SŁOWNIK DEPL.PL
 
Słówka tygodnia

das Allerheiligen - Wszystkich Świętych
das Allerseelen - Zaduszki
für jemandes Seele beten - modlić się za czyjąś duszę
die Chrysantheme - chryzantema
die Ewigkeit - wieczność
der Friedhof - cmentarz
jemandes gedenken - wspominać kogoś
das Grablicht - znicz
das Grabmal - nagrobek
die Kürbissuppe - zupa dyniowa
leichter Frost - przymrozek
der Novemberabend - listopadowy wieczór
novemberliches Regenwetter - listopadowa słota
die Winterzeit - czas zimowy
die Zeitumstellung - zmiana czasu

 
aalen czasownik aalt, aalte, hat geaalt; sich aalen wylegiwać się am Strand na plaży
abarbeiten czasownik arbeitet ab, arbeitete ab, hat abgearbeitet odrabiać, odpracowywać; sich abarbeiten spracować się
abbinden czasownik bindet ab, band ab, hat abgebunden odwiązywać, med. podwiązywać, wiązać się, twardnieć
abblättern czasownik blättert ab, blätterte ab, ist abgeblättert tracić liście, złuszczać się
abbrechen czasownik bricht ab, brach ab, hat abgebrochen odłamywać, przerywać, infor. anulować, kończyć, burzyć; (ist abgebrochen) odłamywać się, urywać się
abbrennen czasownik brennt ab, brannte ab, hat abgebrannt wypalać, spalać, odpalać (fajerwerki); (ist abgebrannt) płonąć, wypalać się
abdocken czasownik dockt ab, dockte ab, hat abgedockt odłączać się; das Shuttle hat von der Raumstation abgedockt wahadłowiec odłączył się od stacji kosmicznej
abdriften czasownik driftet ab, driftete ab, ist abgedriftet dryfować, przen. wpędzać się, uciekać in etwas w coś
abfallen czasownik fällt ab, fiel ab, ist abgefallen spadać, odpadać; die Blätter fallen ab liście opadają; von jemandem abfallen odłączać się od kogoś, sprzeniewierzać się komuś; vom Glauben abfallen odstępować od wiary
abfinden czasownik findet ab, fand ab, hat abgefunden wypłacać; sich mit jemandem/etwas abfinden godzić się z kimś/czymś
abfließen czasownik fließt ab, floss ab, ist abgeflossen odpływać, spływać, ściekać, opróżniać się
Abgang der (PL die Abgänge) odejście, med. poronienie; der (nur Singular) ustąpienie, odejście, zejście, wysyłka; der Abgang von der Bühne zejście ze sceny; einen Abgang machen pot. ulatniać się, znikać, wymykać się
abgewöhnen czasownik gewöhnt ab, gewöhnte ab, hat abgewöhnt odzwyczajać, oduczać; sich abgewöhnen odzwyczajać się, odwyknąć
abgleiten czasownik gleitet ab, glitt ab, ist abgeglitten ześlizgiwać się, zsuwać się
abhanden przysłówek abhanden kommen ginąć, zapodziewać się, zawieruszać się
abhandenkommen czasownik kommt abhanden, kam abhanden, ist abhandengekommen ginąć, zapodziewać się, zawieruszać się
abhängig przymiotnik zależny; von jemandem abhängig sein być od kogoś uzależnionym; etwas von etwas abhängig machen uzależniać coś od czegoś; sich (AKK) von etwas abhängig machen uzależniać się od czegoś, popadać w uzależnienie od czegoś
abheben czasownik hebt ab, hob ab, hat abgehoben zdejmować, podejmować, odbierać (telefon); Geld vom Konto abheben podejmować pieniądze z konta, wypłacać pieniądze z konta; den Hörer abheben podnosić słuchawkę; die Rakete hat von der Startrampe abgehoben rakieta wystartowała z wyrzutni; sich abheben odrywać się, odróżniać się, odcinać się sich von jemandem/etwas durch etwas od kogoś czegoś czymś; die Bäume hoben sich vom/gegen den Abendhimmel ab drzewa odcinały się od wieczornego nieba
abheilen czasownik heilt ab, heilte ab, hat abgeheilt goić się
abhetzen czasownik hetzt ab, hetzte ab, hat abgehetzt zmordować gonitwą Wild zwierzynę; sich abhetzen zmęczyć się bieganiną
abjagen czasownik jagt ab, jagte ab, hat abgejagt zmordować, zgonić ein Pferd konia, odbierać ścigając, odbijać; sich abjagen zmęczyć się bieganiną, nabiegać się
abkaufen czasownik kauft ab, kaufte ab, hat abgekauft odkupywać jemandem etwas coś od kogoś; sich von einer Strafe abkaufen wykupywać się od kary
abkehren czasownik kehrt ab, kehrte ab, hat abgekehrt odwracać (wzrok); sich von etwas abkehren odwracać się od czegoś
abknicken czasownik knickt ab, knickte ab, hat abgeknickt odłamywać einen Zweig gałąź; (ist abgeknickt) łamać się
abkommen czasownik kommt ab, kam ab, ist abgekommen oddalać się, wychodzić z mody, zwalniać się; vom Wege abkommen zbłądzić; vom Thema abkommen odbiegać od tematu
ablagern czasownik lagert ab, lagerte ab, hat abgelagert składać, nanosić; sich ablagern osadzać się, osiadać, odkładać się
ablassen czasownik lässt ab, ließ ab, hat abgelassen wypuszczać, spuszczać; Wasser ablassen spuszczać wodę; von etwas ablassen odstępować od czegoś; Dampf ablassen pot. przen. wyładowywać się, odreagowywać
ablegen czasownik legt ab, legte ab, hat abgelegt zdawać (egzamin), odkładać, zdejmować, zwracać; Eid ablegen składać przysięgę; die Beichte ablegen spowiadać się
Ablehnung die (PL die Ablehnungen) odmowa, dezaprobata; die (nur Singular) załatwienie odmowne, odrzucenie; auf Ablehnung stoßen spotykać się z odmową, zostać odrzuconym
ablösen czasownik löst ab, löste ab, hat abgelöst oddzielać, odłączać, odrywać, luzować, zmieniać, zastępować, wycofywać się; sich ablösen odłączać się, odpadać, odchodzić, luzować się, następować po sobie
abmelden czasownik meldet ab, meldete ab, hat abgemeldet wymeldowywać, odmeldowywać; sich abmelden wymeldowywać się, wylogowywać się
abmühen czasownik müht ab, mühte ab, hat abgemüht; sich abmühen męczyć się, borykać się mit etwas z czymś
abnabeln czasownik nabelt ab, nabelte ab, hat abgenabelt odcinać pępowinę; sich von jemandem abnabeln pot. uniezależniać się od kogoś
abnehmen czasownik nimmt ab, nahm ab, hat abgenommen wyręczać, pomagać, tracić na wadze, chudnąć, szczupleć, słabnąć, zmniejszać się, ubywać, odbierać (telefon), spowiadać, egzaminować, żądać, med. amputować; der Mond nimmt ab księżyca ubywa
abnicken czasownik nickt ab, nickte ab, hat abgenickt pot. zgadzać się bez zastrzeżeń, przytakiwać
abnötigen czasownik nötigt ab, nötigte ab, hat abgenötigt wymuszać, przymuszać; sich (DAT) ein Lächeln abnötigen zmuszać się do uśmiechu
abnutzen czasownik nutzt ab, nutzte ab, hat abgenutzt zużywać; sich abnutzen zużywać się, tracić na znaczeniu
abprallen czasownik prallt ab, prallte ab, ist abgeprallt odbijać się, odskakiwać; an jemandem abprallen pot. przen. spływać po kimś
abrackern czasownik rackert ab, rackerte ab, hat abgerackert; sich abrackern mordować się, spracować się, naharować się mit etwas czymś
abrechnen czasownik rechnet ab, rechnete ab, hat abgerechnet odliczać, potrącać, odejmować, obliczać, rozliczać się, zamykać rachunek, przen. policzyć się, porachować się
Abrede die (PL die Abreden) dawn. uzgodnienie, umowa; mit jemandem eine Abrede treffen umawiać się z kimś; etwas in Abrede stellen zaprzeczać czemuś, wypierać się czegoś
abreißen czasownik reißt ab, riss ab, hat abgerissen odrywać, zrywać, burzyć, wyburzać, zdzierać, niszczyć; ein Haus abreißen wyburzać dom; (ist abgerissen) zrywać się, urywać się
abrücken czasownik rückt ab, rückte ab, hat abgerückt odstawiać, odsuwać; (ist abgerückt) dystansować się, odsuwać się, wyruszać
abrüsten czasownik rüstet ab, rüstete ab, hat abgerüstet usuwać rusztowania, rozbierać rusztowania, mil. rozbrajać się
abrutschen czasownik rutscht ab, rutschte ab, ist abgerutscht zsuwać się, obsuwać się, ześlizgiwać się; in die Sucht abrutschen wpadać w nałóg
abschaben czasownik schabt ab, schabte ab, hat abgeschabt zeskrobywać, oskrobywać; sich abschaben wycierać się, zużywać się
abschaffen czasownik schafft, schaffte, hat abgeschafft usuwać, pozbywać się; wir haben unsere Katze (AKK) abgeschafft pozbyliśmy się naszego kota
Abschied der (PL die Abschiede) pożegnanie, rozstanie się; von jemandem Abschied nehmen żegnać się z kimś; zum Abschied na pożegnanie
abschleifen czasownik schleift ab, schliff ab, hat abgeschliffen zeszlifowywać, oszlifowywać; sich abschleifen ścierać się, przen. nabierać ogłady
abschmelzen czasownik schmilzt ab, schmolz ab, ist abgeschmolzen topić się; (hat abgeschmolzen) roztapiać; die Gletcher schmelzen ab lodowce topnieją
abschotten czasownik schottet ab, schottete ab, hat abgeschottet zaopatrywać w grodzie (do kadłuba statku), izolować, przen. zabezpieczać; sich von der Welt/gegen äußere Einflüsse abschotten izolować się od świata/wpływów zewnętrznych; abgeschottet leben żyć w izolacji
abschütteln czasownik schüttelt ab, schüttelte ab, hat abgeschüttelt otrząsać, strząsać, pot. pozbywać się, pozostawiać w tyle, zmylać; Verfolger abschütteln zmylić, pozostawić w tyle ścigającego
abschwächen czasownik schwächt ab, schwächte ab, hat abgeschwächt osłabiać, łagodzić, amortyzować; sich abschwächen zmniejszać się (hałas)
abschwören czasownik schwört ab, schwor ab, hat abgeschworen zapierać się, wyrzekać się, wypierać się; dem Glauben abschwören wyrzekać się wiary
absehen czasownik sieht ab, sah ab, hat abgesehen przewidywać, uczyć się, podpatrywać, odstępować, pomijać, nie brać pod uwagę, ściągać (na sprawdzianie); vom Kaufe absehen odstępować od kupna; es auf etwas (AKK) abgesehen haben mieć coś upatrzone; es auf jemanden abgesehen haben zawziąć się na kogoś, uwziąć się na kogoś, upatrzyć sobie kogoś
absenken czasownik sich senken; senkt sich ab, senkte sich ab, hat sich abgesenkt opadać, obniżać się
absichern czasownik sichert ab, sicherte ab, hat abgesichert zabezpieczać; sich absichern zabezpieczać się
absinken czasownik sinkt ab, sank ab, ist abgesunken obniżać się, zapadać się, tonąć
abspalten czasownik spaltet ab, spaltete ab, hat abgespaltet/abgespalten odłupywać, odszczepiać, odłączać się, oddzielać się
abspecken czasownik speckt ab, speckte ab, hat abgespeckt pot. odchudzać się, zmniejszać się, redukować się; abgespeckt odchudzony, przen. okrojony
absperren czasownik sperrt ab, sperrte ab, hat abgesperrt zamykać, blokować; die Straße absperren zamykać ulicę; sich absperren odgradzać się
abspielen czasownik spielt ab, spielte ab, hat abgespielt odgrywać (utwór muzyczny), przegrywać (kopiować nagranie), sport podawać; etwas vom Blatt abspielen odgrywać coś a vista; eine CD abspielen przegrywać płytę CD; sich abspielen rozgrywać się (akcja utworu literackiego); eine Schallplatte abspielen odtwarzać płytę gramofonową
abspritzen czasownik spritzt ab, spritzte ab, hat abgespritzt spryskiwać, wulg. spuszczać się
abstammen czasownik stammt ab, stammte ab, ist abgestammt pochodzić, wywodzić się von od
abstechen czasownik sticht ab, stach ab, hat abgestochen zarzynać, szlachtować, wycinać; von jemandem abstechen różnić się od kogoś
absteigen czasownik steigt ab, stieg ab, ist abgestiegen schodzić, zsiadać, zatrzymywać się (w drodze); in die dritte Liga absteigen spadać do trzeciej ligi; vom Fahrrad absteigen zsiadać z roweru
abstellen czasownik stellt ab, stellte ab, hat abgestellt odstawiać, zdejmować, wyłączać, pozbywać się; den Wagen abstellen parkować samochód; den Motor abstellen zatrzymywać silnik; den Computer abstellen wyłączać komputer
abstimmen czasownik stimmt ab, stimmte ab, hat abgestimmt stroić, dostrajać, dopasowywać, uzgadniać Termine terminy; ein Instrument abstimmen stroić instrument; über etwas abstimmen głosować nad czymś; sich mit jemandem abstimmen porozumiewać się z kimś
abstumpfen czasownik stumpft ab, stumpfte ab, hat abgestumpft stępić, otępiać, znieczulać, ogłuszać; (ist abgestumpft) stępić się, obojętnieć, zamilknąć
abstürzen czasownik stürzt ab, stürzte ab, ist abgestürzt runąć, spadać (samolot), zawieszać się (komputer)
abtauchen czasownik taucht ab, tauchte ab, ist abgetaucht zanurzać się, przen. pot. dekować, ukrywać się
abtragen czasownik trägt ab, trug ab, hat abgetragen znosić, zbierać, zrównywać, niwelować, wyburzać; vom Tisch abtragen zbierać ze stołu; ein Haus abtragen wyburzać dom, rozbierać dom; einen Anzug abtragen znosić ubranie, zużyć ubranie; sich abtragen znosić się, zużyć się (odzież)
abtrocknen czasownik trocknet ab, trocknete ab, hat abgetrocknet osuszać, wycierać; die Wäsche abtrocknen suszyć bieliznę; Tränen abtrocknen ocierać łzy; sich abtrocknen wycierać się; sich (DAT) die Hände abtrocknen wycierać sobie ręce; (ist abgetrocknet) obsychać, usychać
abwandern czasownik wandert ab, wanderte ab, ist abgewandert oddalać się, przenosić się, wywędrować, emigrować; in einen anderen Beruf abwandern odchodzić do innego zawodu, zmieniać zawód; das Hoch ist nach Westen abgewandert wyż przesunął się na zachód
abwärtsgehen czasownik geht abwärts, ging abwärts, ist abwärtsgegangen iść w dół, pogarszać się
abwechseln czasownik wechselt ab, wechselte ab, hat abgewechselt zmieniać, urozmaicać; sich mit jemandem abwechseln zmieniać się z kimś; sich bei der Arbeit abwechseln zmieniać się przy pracy
abwehren czasownik wehrt ab, wehrte ab, hat abgewehrt odpierać, zapobiegać, wzbraniać się, sport bronić, odparowywać; den Feind abwehren odpierać atak wroga; eine Gefahr abwehren zapobiegać niebezpieczeństwu; abwehrend die Hände heben unosić ręce w geście odmowy; einen Eckball abwehren sport bronić rzutu rożnego
abweichen czasownik weicht ab, wich ab, ist abgewichen różnić się, zbaczać, zmieniać kierunek; vom Thema abweichen odbiegać od tematu
abwenden czasownik wendet ab, wendete ab / wandte ab, hat abgewendet/abgewandt odwracać, przen. zapobiegać, zażegnywać; sich abwenden odwracać się; eine Gefahr abwenden zażegnywać niebezpieczeństwo, zapobiegać niebezpieczeństwu
abwickeln czasownik wickelt ab, wickelte ab, hat abgewickelt odwijać, likwidować, finalizować, załatwiać; sich abwickeln rozwijać się; ein Unternehmen abwickeln likwidować przedsiębiorstwo
abzeichnen czasownik zeichnet ab, zeichnete ab, hat abgezeichnet odrysowywać, przerysowywać, naznaczać, odznaczać; sich abzeichnen odbijać się, odcinać się (od tła)
ahnen czasownik ahnt, ahnte, hat geahnt domyślać się, przeczuwać, z trudem rozpoznawać; etwas ahnen domyślać się czegoś, przeczuwać coś; nichts ahnend nic nie podejrzewając
akquirieren czasownik akquiriert, akquirierte, hat akquiriert pozyskiwać, zdobywać Aufträge zlecenia, zajmować się akwizycją
Aktion die (PL die Aktionen) akcja; eine politische Aktion akcja polityczna; in Aktion treten rozpocząć działanie, włączyć się do akcji
albern przymiotnik, przysłówek bzdurny, niedorzeczny, śmieszny, wesołkowaty, dziecinny, błahy, bzdurnie, dziecinnie, wesołkowato, niedorzecznie; czasownik (albert, alberte, hat gealbert) pot. wygłupiać się
altern czasownik altert, alterte, ist gealtert starzeć się
Altertumswert die (nur Singular) wartość historyczna; Altertumswert haben pot. nadawać się już tylko do muzeum
amortisieren czasownik amortisiert, amortisierte, hat amortisiert spłacać; sich amortisieren amortyzować się
amüsieren czasownik amüsiert, amüsierte, hat amüsiert bawić, zabawiać; sich amüsieren bawić się; sich über etwas amüsieren wyśmiewać się z czegoś
anbahnen czasownik bahnt an, bahnte an, hat angebahnt nawiązywać, przygotowywać; ein Gespräch anbahnen nawiązywać rozmowę; sich anbahnen nawiązywać się
anbelangen czasownik belangt an, belangte an, hat anbelangt tyczyć się; was ... anbelangt co się tyczy ..., co do ...
anbohren czasownik bohrt an, bohrte an, hat angebohrt geo. dowiercić się, med. wiercić, borować; jemanden mit Fragen anbohren pot. wiercić komuś dziurę w brzuchu pytaniami
anbrechen czasownik bricht an, brach an, hat angebrochen napoczynać, nadłamywać; (ist angebrochen) nadchodzić, nastawać, zbliżać się; der Morgen bricht an świta, nastaje ranek
anbrennen czasownik brennt an, brannte an, hat angebrannt zapalać, przypalać; (ist angebrannt) zapalać się, zajmować się, przypalać się
andauern czasownik dauert an, dauerte an, hat angedauert utrzymywać się, trwać, nie ustawać; die Sitzung dauert noch an posiedzenie jeszcze trwa
ändern czasownik ändert, änderte, hat geändert zmieniać; die Meinung ändern zmieniać zdanie; sich ändern zmieniać się
aneinander przysłówek przy sobie, jeden przy drugim, jeden obok drugiego; aneinander geraten kłócić się ze sobą; aneinander heften zszywać jedno z drugim
aneinandergeraten czasownik gerät aneinander, geriet aneinander, hat aneinandergeraten kłócić się ze sobą
anekeln czasownik ekelt an, ekelte an, hat angeekelt budzić wstręt, zdegustować; von etwas angeekelt sein brzydzić się czymś
Anerkennung die (PL die Anerkennungen) także prawn. uznanie, akceptacja, nostryfikacja; in Anerkennung von jemandes Verdiensten w uznaniu czyichś zasług, wyrażając uznanie dla czyichś zasług; jemandes Anerkennung finden spotykać się z czyimś uznaniem; gegenseitige Anerkennung prawn. uznanie wzajemne; Anerkennung der Vaterschaft uznanie ojcostwa; die diplomatische Anerkennung eines Staates durch andere Staaten dyplomatyczne uznanie państwa przez inne państwa
anfallen czasownik fällt an, fiel an, hat angefallen napadać; (ist angefallen) powstawać, zbierać się, narastać
anfassen czasownik fasst an, fasste an, hat angefasst dotykać, chwytać, zabierać się do czegoś; mit anfassen pomagać w pracy
anfragen czasownik fragt an, fragte an, hat angefragt zwracać się z pytaniem
anfreunden czasownik freundet an, freundete an, hat angefreundet; sich anfreunden zaprzyjaźniać się
anfühlen czasownik fühlt an, fühlte an, hat angefühlt macać, dotykać się etwas (AKK) coś/czegoś; sich hart/weich anfühlen być twardym/miękkim w dotyku
angeben czasownik gibt an, gab an, hat angegeben podawać, nadawać, twierdzić, deklarować, zgłaszać, pot. przechwalać się, chełpić się, sport serwować; Personalien/seine Adresse podawać dane osobwe/swój adres; etwas als Grund angeben podawać coś jako powód; die Richtung/das Tempo angeben nadawać kierunek/tempo; etwas nicht mit Bestimmtheit angeben können nie móc stwierdzić czegoś z pewnością; zur angegebenen Zeit kommen przybyć w podanym czasie; einen Diebstahl angeben zgłaszać kradzież; gib bloß nicht so an! nie przechwalaj tak się!
angehen czasownik geht an, ging an, hat angegangen prosić, dotyczyć, atakować, iść jemanden na kogoś, zabierać się etwas do czegoś, za coś; jemanden um Hilfe angehen prosić kogoś o pomoc, zwracać się do kogoś o pomoc; das geht auch euch etwas an to także was dotyczy; (ist angegangen) rozpoczynać się, zaczynać się, kiełkować, wschodzić, przyjmować się (o roślinach), zapalać się (o ogniu), atakować, zwalczać gegen jemanden/etwas kogoś/coś
angeregt przymiotnik ożywiony; sich angeregt fühlen czuć się ożywionym
angewöhnen czasownik gewöhnt an, gewöhnte an, hat angewöhnt nabierać przyzwyczajenia, przyzwyczajać; jemandem etwas angewöhnen przyzwyczajać kogoś do czegoś; sich etwas angewöhnen przyzwyczajać się do czegoś
angleichen czasownik gleicht an, glich an, hat angeglichen upodabniać, asymilować, przyrównywać, zrównywać; sich angleichen upodabniać się, asymilować się; seine Schritte angleichen równać krok
Angriff der (PL die Angriffe) atak, natarcie, napad, napaść; etwas in Agriff nehmen pot. zabierać się do czegoś
Angst die (PL die Ängste) strach, obawa, lęk, trwoga, niepokój; Angst um jemanden/etwas obawa o kogoś/coś; vor Angst ze strachu; Angst haben bać się; berechtigte/übertriebene Angst vor jemandem/etwas uzasadniony/przesadny strach przed kimś/czymś; jemandem Angst machen napędzić komuś strachu, przestraszyć kogoś
ängstigen czasownik ängstigt, ängstigte, hat geängstigt niepokoić, trapić; sich ängstigen bać się, niepokoić się, obawiać się um jemanden o kogoś
anhaften czasownik haftet an, haftete an, hat angehaftet przylegać, przywierać, trzymać się
anhalten czasownik hält an, hielt an, hat angehalten zatrzymywać się, utrzymywać się, wstrzymywać, zachęcać; den Atem anhalten wstrzymywać oddech; jemanden zur Arbeit anhalten zachęcać kogoś do pracy; um jemandes Hand anhalten prosić kogoś o rękę
anhören czasownik hört an, hörte an, hat angehört wysłuchiwać, przesłuchiwać, odsłuchiwać; sich etwas anhören przesłuchać coś; sich gut anhören brzmieć dobrze, podobać się; sich die Aufnahme am Diktiergerät anhören odsłuchać nagranie z dyktafonu
Anklang der (PL die Anklänge) oddźwięk, poparcie; allgemein Anklang finden spotkać się z powszechnym uznaniem
ankleben czasownik klebt an, klebte an, hat angeklebt przylepiać, nalepiać; (ist angeklebt) przylepiać się
ankommen czasownik kommt an, kam an, ist angekommen przybywać, przyjeżdżać, dojeżdżać, nadchodzić, przychodzić, zbliżać się, być przyjętym, dawać sobie radę, dorównywać, zależeć; gut/übel ankommen dobrze/źle trafić; es kommt mich schwer an przychodzi mi to z trudem; es kommt darauf an to zależy; es kommt auf das Wetter an to zależy od pogody
anlächeln czasownik lächelt an, lächelte an, hat angelächelt uśmiechać się jemanden do kogoś
anlachen czasownik lacht an, lachte an, hat angelacht uśmiechać się jemanden do kogoś
anlagern czasownik lagert an, lagerte an, hat angelagert przyłączać; sich anlagern łączyć się
anlassen czasownik lässt an, ließ an, hat angelassen puszczać w ruch, uruchamiać, włączać, zapuszczać, puszczać; den Mantel/die Schuhe anlassen nie zdejmować płaszcza/butów; sich anlassen zanosić się; die Ernte lässt sich gut an zapowiadają się dobre żniwa
anlaufen czasownik läuft an, lief an, ist angelaufen ruszać, rozpoczynać się, brać rozbieg, rozpędzać się, nabrzmiewać, pęcznieć; gegen etwas anlaufen wpadać na coś
anlegen czasownik legt an, legte an, hat angelegt przykładać, przystawiać, nakładać, lokować, umieszczać, wkładać, inwestować, zamierzać, planować; das Schwert anlegen przypasać miecz; das Geld anlegen lokować pieniądze; bei etwas mit Hand anlegen przykładać do czegoś rękę, pomagać przy czymś; eine Leiter anlegen przystawiać drabinę; jemandem Zügel anlegen hamować kogoś; sich (AKK) mit jemandem anlegen zadzierać z kimś; es auf einen Streit mit jemandem anlegen zmierzać do kłótni z kimś, zamierzać się z kimś kłócić; es auf jemanden anlegen uwziąć się na kogoś
anlehnen czasownik lehnt an, lehnte an, hat angelehnt opierać, przymykać; sich anlehnen przylegać, opierać się, wzorować się an jemanden na kimś
Anlehnung die (PL die Anlehnungen) oparcie; in Anlehnung an etwas opierając się na czymś, nawiązując do czegoś, wzorując się na czymś
anmachen czasownik macht an, machte an, hat angemacht przymocowywać, umieszczać, pot. włączać, zapalać das Licht/Feuer światło/ogień, gastr. przyprawiać, pot. podrywać, przystawiać się ein Mädchen do dziewczyny; sich anmachen etwas zu tun pot. zabierać się do robienia czegoś
anmalen czasownik malt an, malte an, hat angemalt malować etwas blau coś na niebiesko; sich anmalen pot. malować się
anmelden czasownik meldet an, meldete an, hat angemeldet zgłaszać, meldować; sich anmelden zgłaszać się, infor. rejestrować się, logować się
anmuten czasownik mutet an, mutete an, hat angemutet wydawać się, sprawiać wrażenie; das mutet mich seltsam an to mi się wydaje dziwne
Annäherungsversuch der (PL die Annäherungsversuche) próba zbliżenia; Annäherungsversuche machen zalecać się
annehmen czasownik nimmt an, nahm an, hat angenommen przyjmować, przypuszczać, zatwierdzać; eine Haltung annehmen przybierać postawę; Vernunft annehmen nabierać rozumu; Kreditkarten annehmen przyjmować karty kredytowe, honorować karty kredytowe; Änderungen annehmen infor. zaakceptować zmiany, zastosować zmiany; sich jemandes annehmen troszczyć się o kogoś, opiekować się kimś; sich einer Angelegenheit (GEN) annehmen zajmować się jakąś sprawą
anpacken czasownik packt an, packte an, hat angepackt chwytać; jemanden hart anpacken ostro zabierać się do kogoś; etwas geschickt anpacken zręcznie podchodzić do czegoś
anpassen czasownik passt an, passte an, hat angepasst dopasowywać; sich anpassen dopasowywać się, dostosowywać się; sich der/an die Umgebung (AKK) anpassen dostosowywać się do otoczenia; jemandem einen Anzug anpassen przymierzać do kogoś garnitur
anpflaumen die (nur Singular) nabijać się, natrząsać się jemanden z kogoś
anpinkeln czasownik pinkelt an, pinkelte an, hat angepinkelt pot. obsikiwać; sich von jemandem nicht anpinkeln lassen nie pozwolić się komuś zaczepiać
Anrede die (PL die Anreden) przemowa, przemówienie, forma zwracania się do kogoś; die Anrede mit Sie mówienie sobie per Pan/Pani; jemanden kortekt/falsch anreden zwracać się do kogoś we właściwy/w niewłaściwy sposób; jemanden mit einem Titel anreden tytułować kogoś
anrücken czasownik rückt an, rückte an, ist angerückt zbliżać się, nadciągać; (hat angerückt) przysuwać
anrufen czasownik ruft an, rief an, hat angerufen telefonować, dzwonić, wzywać, wołać, prosić, prawn. odwoływać się; jemanden anrufen telefonować do kogoś, dzwonić do kogoś, wołać na kogoś
anrühren czasownik rührt an, rührte an, hat angerührt dotykać, dotykać się, mieszać, rozczyniać; die Suppe mit etwas anrühren zaprawiać czymś zupę; den Teig anrühren rozrabiać ciasto, rozczyniać ciasto
ansammeln czasownik sammelt an, sammelte an, hat angesammelt zbierać, gromadzić; sich ansammeln zbierać się, gromadzić się
Ansatz der (PL die Ansätze) zaczątek, zarodek (choroby), biol. zawiązek, założenie wstępne, podejście (do problemu), osad, odkładanie się, gromadzenie się, rozbieg, rozpęd, tech. nasadka, przedłużacz, przystawka; einen Ansatz nehmen brać rozbieg, rozpędzać się
anschauen czasownik schaut an, schaute an, hat angeschaut oglądać, spoglądać, przyglądać się, patrzyć, patrzeć jemanden/etwas na kogoś/coś; sich etwas anschauen oglądać sobie coś; einen Film anschauen oglądać film; jemanden anschauen oglądać kogoś, przyglądać się komuś
anschicken czasownik schickt an, schickte an, hat angeschickt; sich anschicken etwas zu tun zabierać się do robienia czegoś, szykować się do czegoś
anschleichen czasownik schleicht an, schlich an, ist angeschlichen skradać się; (hat angeschlichen) podchodzić
anschließen czasownik schließt an, schloss an, hat angeschlossen przywiązywać, przykuwać, przylegać, sąsiadować, przyłączać, załączać, dołączać; sich anschließen przyłączać się; der Garten schließt an das Haus an ogród przylega do domu
anschwellen czasownik schwillt an, schwoll an, ist/hat angeschwollen nabrzmiewać, obrzękać, puchnąć, przybierać, wzbierać (woda), pęcznieć (pąki), wzmagać się (hałas) / nadymać (żagle)
ansehen czasownik sieht an, sah an, hat angesehen spoglądać, oglądać, patrzeć, przyglądać się; jemanden ernst/freundlich/böse ansehen spoglądać na kogoś poważnie/przyjaźnie/gniewnie; sich (DAT) etwas ansehen zwiedzać coś, obserwować coś; eine Wohnung ansehen oglądać mieszkanie; den Film solltest du dir ansehen ten film powinieneś obejrzeć/zobaczyć; das sieht sich ganz hübsch an to wygląda całkiem ładnie
Ansehen das (nur Singular) szacunek, poważanie, renoma, wygląd; sich Ansehen verschaffen zdobyć szacunek, uznanie; in hohem Ansehen stehen cieszyć się dużym poważaniem; jemanden nur vom Ansehen kennen znać kogoś tylko z widzenia
ansetzen czasownik setzt an, setzte an, hat angesetzt przystawiać, przykładać, przytykać, przyszywać, wyznaczać, ustalać, planować, przygotowywać; einen Becher ansetzen podnosić puchar do ust; einen Termin ansetzen ustalać termin; Knospen ansetzen wypuszczać pąki; den Teig ansetzen rozrabiać ciasto; sich ansetzen osadzać się (kurz, rdza)
ansiedeln czasownik siedelt an, siedelte an, hat angesiedelt osiedlać, lokować; sich ansiedeln osiedlać się, lokować się
ansprechen czasownik spricht an, sprach an, hat angesprochen zagadywać, odzywać się do kogoś, prosić, podobać się; jemaden auf der Straße ansprechen zagadywać kogoś na ulicy
Anstalt die (PL die Anstalten) zakład, instytucja; öffentliche Anstalt instytucja publiczna, zakład publiczny; eine kartografische Anstalt instytut kartograficzny; eine geschlossene Anstalt dawn. zakład zamknięty; Anstalten także przygotowania; Anstalten machen czynić przygotowania, przygotowywać się; Anstalten zu einer Reise treffen przygotowywać się do podróży
anstarren czasownik starrt an, starrte an, hat angestarrt wpatrywać się, wlepiać wzrok; jemanden anstarren wlepiać w kogoś wzrok
anstauben czasownik staubt an, staubte an, ist angestaubt kurzyć się (lekko)
anstauen czasownik staut an, staute an, hat angestaut spiętrzać; sich anstauen spiętrzać się, gromadzić się
anstehen czasownik steht an, stand an, hat angestanden stać w kolejce, wahać się, czekać na załatwienie, wypadać, uchodzić; nach Brot anstehen stać po chleb; anstehen lassen odsuwać, nie załatwiać; das steht dir nicht an tego nie wypada ci robić; etwas anstehen lassen odkładać coś, zwlekać z czymś
ansteigen czasownik steigt an, stieg an, ist angestiegen wznosić się, podnosić się, wzbierać, wzrastać
anstellen czasownik stellt an, stellte an, hat angestellt przystawiać eine Leiter an den/am Baum anstellen drabinę do drzewa, włączać, uruchamiać, nastawiać, zatrudniać, przyjmować do pracy, angażować; sich anstellen, um etwas zu kaufen ustawiać się w kolejce, żeby coś kupić; sich an der Haltestelle anstellen ustawić się na przystanku; das Gas/das Wasser anstellen odkręcać gaz/wodę; das Radio/die Heizung anstellen włączać radio/ogrzewanie; jemanden als Sachbearbeiter anstellen zatrudniać kogoś jako referenta; sie ist im Krankenhaus angestellt ona jest zatrudniona w szpitalu; Nachforschungen/Vermutungen anstellen przeprowadzać badania/snuć przypuszczenia
anstieren czasownik stiert an, stierte an, hat angestiert wpatrywać się, wlepiać wzrok jemanden w kogoś
Anstoß der (PL die Anstöße) impuls, zgorszenie, sport rozpoczęcie gry; den Anstoß zu etwas geben dawać impuls do czegoś, inicjować coś; an etwas Anstoß nehmen gorszyć się czymś
anstreben czasownik strebt an, strebte an, hat angestrebt dążyć; etwas (AKK) anstreben dążyć do czegoś; gegen etwas anstreben sprzeciwiać się czemuś
anstrengen czasownik strengt an, strengte an, hat angestrengt wytężać, wysilać, męczyć, wyczerpywać; sich anstrengen wysilać się, dokładać starań
Anteil der (PL die Anteile) udział; Anteil an etwas haben mieć w czymś udział; Anteil an der Gesellschaft udział w spółce; Anteil an etwas nehmen brać w czymś udział, angażować się w coś
Antrag der (PL die Anträge) wniosek; einen Antrag auf etwas (AKK) stellen stawiać wniosek, składać wniosek, wnioskować; einen Antrag bearbeiten rozpatrywać wniosek; jemandem einen Antrag machen oświadczać się komuś
antreten czasownik tritt an, trat an, hat angetreten udeptywać, rozpoczynać, obejmować; (ist angetreten) przystępować; eine Reise antreten udawać się w podróż; ein Amt antreten obejmować urząd; zum Angriff antreten przystępować do ataku; gegen jemanden antreten sport rywalizować z kimś
antrinken czasownik trinkt an, trank an, hat angetrunken nadpijać; sich einen antrinken pot. podpić sobie, upijać się
anvertrauen czasownik vertraut an, vertraute an, hat anvertraut powierzać; jemandem ein Geheimnis anvertrauen powierzać komuś tajemnicę; sich jemandem anvertrauen zwierzać się komuś
anwachsen czasownik wächst an, wuchs an, ist angewachsen przyrastać an etwas do czegoś, wzbierać, przybierać (o wodzie), bot. przyjmować się, wzrastać (o długu, kapitale)
anwerben czasownik wirbt an, warb an, hat angeworben zaciągać, werbować; sich anwerben lassen zaciągać się
anziehen czasownik zieht an, zog an, hat angezogen ubierać, wkładać, nakładać, zakładać, przyciągać, ruszać; sich anziehen ubierać się; die Schuhe anziehen wkładać buty; eine Schraube anziehen przykręcać śrubę, dokręcać śrubę; das Publikum anziehen przyciągać publiczność; die Sonne zieht die Erde an Słońce przyciąga Ziemię; Gegensätze ziehen sich an przeciwieństwa się przyciągają
Arbeit die (nur Singular) praca, robota, zajęcie, zatrudnienie; körperliche/geistige Arbeit praca fizyczna/umysłowa; vergebliche Arbeit daremny trud; sich an die Arbeit machen zabierać się do pracy; Arbeit suchen szukać pracy; Arbeit schändet nicht żadna praca nie hańbi; (PL die Arbeiten) praca, dzieło, wykonanie, wyrób
arbeiten czasownik arbeitet, arbeitete, hat gearbeitet pracować, działać, funkcjonować; an einem Werk arbeiten pracować nad dziełem; ich arbeite bei einer großen Firma pracuję w dużej firmie, pracuję dla dużej firmy; sich durch Dickicht arbeiten przedzierać się przez gąszcz
arbeitslos przymiotnik bezrobotny; sich arbeitslos melden rejestrować się jako bezrobotny
ärgern czasownik ärgert, ärgerte, hat geärgert złościć, irytować, denerwować, gniewać; sich über jemanden/etwas ärgern gniewać się na kogoś/coś, złościć się na kogoś/coś; jemanden ärgern drażnić kogoś, dokuczać komuś; Mensch-ärgere-dich-nicht-Spiel gra w chińczyka
arrangieren czasownik arrangiert, arrangierte, hat arrangiert aranżować, urządzać; sich arrangieren urządzać się
aspirieren czasownik aspiriert, aspirierte, hat aspiriert ubiegać się, aspirować
assimilieren czasownik assimiliert, assimilierte, hat assimiliert asymilować; sich assimilieren asymilować się, przystosowywać się
aufbauen czasownik baut auf, baute auf, hat aufgebaut wznosić, stawić, odbudowywać, montować, stwarzać; seine Theorie auf DAT etwas aufbauen opierać swoją teorię na czymś; sich aufbauen pot. ustawić się
aufbegehren czasownik begehrt auf, begehrte auf, hat aufbegehrt gorąco protestować gegen jemanden/etwas przeciw komuś/czemuś, obruszać się gegen jemanden/etwas na kogoś/coś
aufbrausen czasownik braust auf, brauste auf, ist aufgebraust burzyć się, pienić się (także o osobie), kipieć, musować, wybuchać, unosić się (o osobie); Beifall brauste auf zerwała się burza oklasków
aufbrechen czasownik bricht auf, brach auf, hat/ist aufgebrochen wyłamywać, wyważać (drzwi) / wyruszać, rozwijać się; zu einer Reise aufbrechen wyruszać w podróż
aufbringen czasownik bringt auf, brachte auf, hat aufgebracht zdobywać, uzbierać, zbierać, otwierać, lansować, wznosić; Verständnis für etwas aufbringen zdobywać się na zrozumienie czegoś; eine neue Mode aufbringen wprowadzać nową modę
aufdonnern czasownik donnert auf, donnerte auf, hat aufgedonnert; sich aufdonnern pot. wystroić się, wyfiokować się, wypindrzyć się
aufeinander przysłówek jeden po drugim, jeden na drugim; aufeinander liegen leżeć na sobie; aufeinander folgen następować po sobie; aufeinander warten czekać na siebie; aufeinander treffen spotykać się ze sobą, stykać się ze sobą
aufeinanderprallen czasownik prallt aufeinander, prallte aufeinander, hat aufeinandergeprallt wpadać na siebie, zderzać się; die beiden Autos prallten aufeinander oba samochody zderzyły się; die Meinungen prallten hart aufeinander przen. poglądy zderzyły się ze sobą, wystąpiły ostre różnice zdań
auffächern czasownik fächert auf, fächerte auf, hat aufgefächert rozkładać (jak wachlarz), dzielić; sich auffächern rozgałęziać się, rozchodzić się
auffahren czasownik fährt auf, fuhr auf, hat aufgefahren nawozić, drążyć; (ist aufgefahren) wznosić się, jechać w górę, rozwierać się, zrywać się, zajeżdżać, najeżdżać
auffallen czasownik fällt auf, fiel auf, ist aufgefallen rzucać się w oczy, zadziwiać, zwracać uwagę, zastanawiać
auffliegen czasownik fliegt auf, flog auf, ist aufgeflogen wzlatywać, wznosić się, wylatywać w powietrze, rozwierać się (okno), pot. wpaść, skończyć się nagle wskutek ujawnienia; der Rauschgiftschmuggel ist aufgeflogen przemyt narkotyków został wykryty
aufführen czasownik führt auf, führte auf, hat aufgeführt wystawiać na scenie, inscenizować, cytować; sich aufführen zachowywać się, prowadzić się
Aufgabe die (PL die Aufgaben) zadanie, zadanie domowe, obowiązek, misja, rezygnacja, zaniechanie, mil. kapitulacja, poddanie się; die Aufgabe haben etwas zu tun mieć za zadanie coś zrobić, mieć coś do zrobienia; eine Aufgabe wahrnehmen podejmować się zadania; jemandem eine Aufgabe zuteilen przydzielać komuś zadanie; eine Aufgabe jemandem zuweisen zlecać komuś zadanie; Aufgabe eines Anspruchs zaniechanie roszczenia
aufgeben czasownik gibt auf, gab auf, hat aufgegeben zadawać, nadawać, nakazywać, polecać, wysyłać, rezygnować, poddawać się; eine Hausaufgabe aufgeben zadawać pracę domową; die Hoffnung aufgeben tracić nadzieję; seine Pläne aufgeben rezygnować ze swoich planów; sein Studium aufgeben porzucać studia; den Kampf aufgeben zaprzestawać walki; seine Gewohnheiten aufgeben wyzbywać się swoich przyzwyczajeń; das Rauchen aufgeben rzucać palenie
aufgehen czasownik geht auf, ging auf, ist aufgegangen wschodzić, otwierać się, rozwiązywać się, rozpinać się, kiełkować, dzielić się bez reszty; der Mond/die Sonne geht auf Księżyc/słońce wschodzi; das Land der aufgehenden Sonne kraj wschodzącego słońca (o Japonii); plötzlich ging die Tür auf nagle otworzyły się drzwi; die Knospen gehen auf pąki rozwijają się; der Reißverschluss/der Knoten geht immer wieder auf zamek błyskawiczny ciągle się rozpina/węzeł ciągle się rozwiązuje
aufhalten czasownik hält auf, hielt auf, hat aufgehalten zatrzymywać, mieć otwarte, pot. denerwować się, krytykować; die Hand aufhalten nadstawiać rękę; sich aufhalten zatrzymywać się, przebywać; sich über etwas aufhalten zżymać się na coś
aufhängen czasownik hängt auf, hängte auf, hat aufgehängt wieszać; sich aufhängen powiesić się
aufheitern czasownik heitert auf, heiterte auf, hat aufgeheitert rozweselać, wypogadzać; das Gesicht aufheitern rozchmurzać się; sich aufheitern rozweselać się, wypogadzać się
aufheizen czasownik heizt auf, heizte auf, hat aufgeheizt podgrzewać, nagrzewać, rozgrzewać; sich aufheizen podgrzewać się, nagrzewać się, rozgrzewać się
aufhellen czasownik hellt auf, hellte auf, hat aufgehellt wyjaśniać, rozjaśniać, wypogadzać; sich aufhellen wyjaśniać się, rozjaśniać się, wypogadzać się
aufklären czasownik klärt auf, klärte auf, hat aufgeklärt wyjaśniać, naświetlać, oświecać, uświadamiać jemanden kogoś; sie klärte mich über den wahren Sachverhalt auf naświetliła mi faktyczny stan rzeczy; die Bevölkerung über Suchtgefahren aufklären uświadamiać ludność w kwestii zagrożeń nałogami; sich aufklären wyjaśniać się, wypogadzać się; das Wetter klärt sich auf wypogadza się
aufkochen czasownik kocht auf, kochte auf, hat aufgekocht zagotowywać, odgrzewać; die Milch aufkochen zagotowywać mleko; (ist aufgekocht) gotować się
aufkommen czasownik kommt auf, kam auf, ist aufgekommen wstawać, podnosić się, powracać do zdrowia, wydźwignąć się, powstawać, nasuwać się, pojawiać się, nastawać, zbliżać się; den Verdacht nicht aufkommen lassen nie dopuszczać podejrzenia
aufkreuzen czasownik kreuzt auf, kreuzte auf, ist aufgekreuzt pot. pojawiać się, zjawiać się (nagle)
auflehnen czasownik sich auflehnen; lehnt sich auf, lehnte sich auf, hat sich aufgelehnt opierać się, buntować się gegen jemanden komuś / przeciw komuś
aufliegen czasownik liegt auf, lag auf, ist aufgelegen leżeć (na czymś), być wyłożonym; (hat aufgelegen) sich auflegen nabawić się odleżyn, odleżeć się
auflösen czasownik löst auf, löste auf, hat aufgelöst rozwiązywać, rozplątywać, odgadywać, rozpuszczać, unieważniać; den Knoten auflösen rozplątać węzeł; das Parlament auflösen rozwiązać parlament; sich auflösen rozwiązać się, rozpuścić się, rozłożyć się, rozwiewać się; etwas in etwas (DAT) auflösen rozpuszczać coś w czymś; sich in Luft auflösen przen. rozpływać się w powietrzu, znikać
aufmachen czasownik macht auf, machte auf, hat aufgemacht otwierać, rozpiąć, rozwiązać, zakładać; das Fenster aufmachen otwierać okno; eine Firma aufmachen zakładać firmę; sich aufmachen wybierać się w drogę, wyruszać
aufmarschieren czasownik marschiert auf, marschierte auf, ist aufmarschiert mil. przemaszerować, robić przemarsz, koncentrować się
aufmerksam przymiotnik, przysłówek uważny, uprzejmy, uważnie; auf jemanden aufmerksam werden zwracać na kogoś uwagę; jemanden auf etwas aufmerksam machen zwracać czyjąś uwagę na coś; ganz aufmerksam sein przen. zamieniać się w słuch
aufmucken czasownik muckt auf, muckte auf, hat aufgemuckt pot. sprzeciwiać się, stawiać się
aufnehmen czasownik nimmt auf, nahm auf, hat aufgenommen przyjmować, podejmować, rejestrować, nagrywać, podnosić; etwas gelassen aufnehmen przyjmować coś ze spokojem; Bilder aufnehmen fotografować; Arbeit aufnehmen podejmować pracę; es mit jemandem/etwas aufnehmen können móc się z kimś/czymś zmierzyć
aufopfern czasownik opfert auf, opferte auf, hat aufgeopfert; sich aufopfern poświęcać się; sich für etwas aufopfern poświęcać się za coś
aufprallen czasownik prallt auf, prallte auf, hat aufgeprallt zderzać się, uderzać
aufraffen czasownik rafft auf, raffte auf, hat aufgerafft zbierać szybko, zgarniać, podkasać; das Kleid aufraffen podkasać suknię; sich aufraffen zbierać siły, zrywać się, zmuszać się; sich zu einem Entschluss aufraffen zdobywać się na decyzję
aufragen czasownik ragt auf, ragte auf, hat aufgeragt sterczeć, wznosić się
aufrappeln czasownik rappelt auf, rappelte auf, hat aufgerappelt; sich aufrappeln pot. pozbierać się, stawać na nogi, wracać do siebie
aufräumen czasownik räumt auf, räumte auf, hat aufgeräumt sprzątać, uprzątać, porządkować, robić porządek, przen. przeprowadzać czystkę; das Zimmer aufräumen sprzątać pokój; mit den Mythen aufräumen przen. rozprawiać się z mitami
aufrecht przymiotnik, przysłówek prosty, prosto, przen. prawy, uczciwy; aufrecht sitzen siedzieć prosto; aufrecht stehen stać wyprostowanym; sich aufrecht halten trzymać się prosto; ein aufrechter Mensch prawy człowiek
aufregen czasownik regt auf, regte auf, hat aufgeregt denerwować, wzruszać, podniecać; sich (AKK) über etwas (AKK) aufregen denerwować się czymś, eskcytować się czymś, emocjonować się czymś; sich über jede Kleinigkeit aufregen denerwować się z byle powodu
aufschießen czasownik schießt auf, schoss auf, ist aufgeschossen wybujać, wyrastać, zrywać się, buchać
aufschnappen czasownik schnappt auf, schnappte auf, hat aufgeschnappt chwytać, pot. dowiadywać się przypadkowo, posłyszeć przypadkowo; (ist aufgeschnappt) otwierać się
aufschneiden czasownik schneidet auf, schnitt auf, hat aufgeschnitten rozcinać, nakroić, pot. przechwalać się, blagować
aufschrecken czasownik schreckt auf, schreckte auf, hat aufgeschreckt przestraszać; (schreckt auf/dawn. schrickt auf, schreckte auf/dawn. schrak auf, ist aufgeschreckt) przestraszyć się, zrywać się aus dem Schlaf ze snu
aufsitzen czasownik sitzt auf, saß auf, ist/hat aufgesessen wsiadać / siedzieć, przesiadywać; jemanden aufsitzen lassen pot. zostawiać kogoś na lodzie; jemandem aufsitzen pot. dać się komuś nabrać
aufspalten czasownik spaltet auf, spaltete auf, hat aufgespaltet/aufgespalten rozszczepiać, rozkładać, rozłupywać; sich aufspalten rozszczepiać się, rozkładać się, rozłupywać się
aufspielen czasownik spielt auf, spielte auf, hat aufgespielt grać zum Tanz do tańca; sich aufspielen udawać, pozować, zgrywać się, szpanować
aufsprühen czasownik sprüht auf, sprühte auf, ist aufgesprüht sypać się (o iskierkach), tryskać w górę; (hat aufgesprüht) spryskiwać, malować sprayem
aufstauen czasownik staut auf, staute auf, hat aufgestaut spiętrzać, nagromadzać, gromadzić; sich aufstauen spiętrzać się, gromadzić się; das Wasser aufstauen spiętrzać wody
aufstehen czasownik steht auf, stand auf, ist aufgestanden wstawać; vom Tisch/Stuhl aufstehen wstawać od stołu/z krzesła; aus dem Bett aufstehen wstawać z łóżka; früh aufstehen wcześnie wstawać; gegen jemanden aufstehen powstawać przeciw komuś, buntować się przeciw komuś; (hat aufgestanden) stać otworem (drzwi)
aufsteigen czasownik steigt auf, stieg auf, ist aufgestiegen iść w górę, wchodzić, wznosić się, wzlatywać, wsiadać, powstawać, awansować; der Mond steigt auf Księżyc wschodzi; der Verdacht steigt auf budzi się podejrzenie; zum Direktor aufsteigen awansować na dyrektora
aufstellen czasownik stellt auf, stellte auf, hat aufgestellt stawiać, ustawiać, formułować, tworzyć; eine Liste aufstellen sporządzać listę; eine Hypothese aufstellen wysuwać hipotezę; sich aufstellen ustawiać się; eine Falle aufstellen zastawiać pułapkę
aufstemmen czasownik stemmt auf, stemmte auf, hat aufgestemmt wyważać die Tür drzwi; sich aufstemmen opierać się
aufstoßen czasownik stößt auf, stieß auf, hat aufgestoßen otwierać pchnięciem, odbijać się (o potrawie); (ist aufgestoßen) uderzać, potrącać auf etwas (AKK) o coś
aufstreben czasownik strebt auf, strebte auf, hat aufgestrebt dążyć, wznosić się, piąć się; aufstrebende Märkte ekon. rynki wschodzące; aufstrebende Witschaftsmacht wschodząca potęga gospodarcza
aufsuchen czasownik sucht auf, suchte auf, hat aufgesucht odwiedzać, uczęszczać, udawać się AKK do
auftauchen czasownik taucht auf, tauchte auf, ist aufgetaucht wynurzać się, przen. wyłaniać się, zjawiać się, pojawiać się, występować; in der Ferne tauchten die Berge auf w oddali wyłoniły się góry
auftauen czasownik taut auf, taute auf, hat/ist aufgetaut rozpuszczać, roztapiać, rozmrażać / tajać, topnieć, przen. rozruszać się
auftreten czasownik tritt auf, trat auf, ist aufgetreten występować na scenie, pojawiać się, występować, następować; bescheiden auftreten zachowywać się skromnie; als Zeuge auftreten występować jako świadek; ein Fehler ist aufgetreten wystąpił błąd; (hat aufgetreten) otwierać kopnięciem
auftun czasownik tut auf, tat auf, hat aufgetan otwierać, pot. nakładać; sich auftun otwierać się; eine Welt tut sich auf przen. nowe horyzonty otwierają się (przed kimś)
aufwachen czasownik wacht auf, wachte auf, ist aufgewacht budzić się
aufwachsen czasownik wächst auf, wuchs auf, ist aufgewachsen wzrastać, dorastać, wychowywać się
aufwallen czasownik wallt auf, wallte auf, ist aufgewallt burzyć się, kipieć, wrzeć, unosić się; in ihr wallte der Zorn auf uniosła się gniewem
aufwärmen czasownik wärmt auf, wärmte auf, hat aufgewärmt odgrzewać; sich aufwärmen ogrzewać się, sport rozgrzewać się; alte Geschichten aufwärmen pot. przen. odgrzewać stare historie
aufweisen czasownik weist auf, wies auf, hat aufgewiesen wykazywać, posiadać (cechy, wady), wskazywać; etwas aufzuweisen haben móc się czymś wykazać
Aufwind der (PL die Aufwinde) geo. wiatr wstępujący, prąd wstępujący; sich im Aufwind befinden przen. rozwijać się
aufzwingen czasownik zwingt auf, zwang auf, hat aufgezwungen narzucać jemandem etwas komuś coś; sich jemandem aufzwingen narzucać się komuś, prześladować kogoś (o myśli)
ausarten czasownik artet aus, artete aus, hat ausgeartet wyradzać się, zwyrodnieć, przeradzać się in etwas w coś
ausbleiben czasownik bleibt aus, blieb aus, ist ausgeblieben nie następować, nie pojawiać się, nie występować
ausbrechen czasownik bricht aus, brach aus, ist ausgebrochen uciekać, wydostawać się, wybuchać; aus dem Gefängnis / aus dem Käfig ausbrechen uciekać z więzienia / wydostawać się z klatki; ein Krieg bricht aus wybucha wojna; sich (DAT) einen Zahn ausbrechen złamać sobie ząb
ausbreiten czasownik sich ausbreiten; breitet sich aus, breitete sich aus, hat sich ausgebreitet rozpościerać się, rozciągać się, rozprzestrzeniać się, rozchodzić się
ausbuchten czasownik buchtet aus, buchtete aus, hat ausgebuchtet rozszerzać się, wyginać, wybrzuszać
auschecken czasownik checkt aus, checkte aus, hat ausgecheckt wymeldowywać się (z hotelu)
ausdehnen czasownik dehnt aus, dehnte aus, hat ausgedehnt rozszerzać, rozciągać, przedłużać; sich ausdehnen rozszerzać się, rozciągać się, przedłużać się
ausdienen czasownik dient aus, diente aus, hat ausgedient ukończyć służbę, wysłużyć swoje lata, pot. wysłużyć się, zużyć się
ausdrücken czasownik drückt aus, drückte aus, hat ausgedrückt wyciskać, wyrażać; das, was man denkt ausdrücken wyrażać to, co się myśli; eine Apfelsine ausdrücken wyciskać pomarańczę; sich ausdrücken wyrażać się
auseinander przysłówek oddzielnie; auseinander nehmen rozbierać, demontować; auseinander gehen rozchodzić się; auseinander brechen rozpadać się, rozlatywać się; auseinander setzen wyjaśniać; sich mit etwas auseinander setzen zajmować się czymś, rozważać coś
auseinandergehen czasownik geht auseinander, ging auseinander, ist auseinandergegangen rozchodzić się, rozgałęziać się, różnić się
auseinanderklaffen czasownik klafft auseinander, klaffte auseinander, hat auseinandergeklafft różnić się zasadniczo, znacząco odbiegać od siebie; Traum und Wirklichkeit klafften weit auseinander rzeczywistość mocno różniła się od marzeń
auseinandersetzen czasownik setzt auseinander, setzte auseinander, hat auseinandergesetzt; sich auseinandersetzen mierzyć się, zmagać się, rozprawiać się mit etwas z czymś; sich mit Vergangenheit auseinandersetzen dokonywać rozrachunku z przeszłością, mierzyć się z przeszłością; jemandem seine Absichten auseinandersetzen wyjaśniać komuś swoje zamiary; sich mit einem Problem auseinandersetzen rozważać problem
Auseinandersetzung die (PL die Auseinandersetzungen) wyjaśnienie, dysputa, wymiana zdań, spór, scysja; vor einer Auseinandersetzung kneifen unikać konfrontacji; eine Auseinandersetzung mit jemandem haben spierać się z kimś; Auseinandersetzung mit etwas zajmowanie się czymś, omawianie czegoś, roztrząsanie czegoś
ausfallen czasownik fällt aus, fiel aus, ist ausgefallen wypadać, nie odbywać się, tech. psuć się, wysiadać, nie działać, pot. robić wrażenie; etwas ausfallen lassen rezygnować z czegoś
ausfliegen czasownik fliegt aus, flog aus, ist ausgeflogen odlatywać, odfruwać, wyfruwać, pot. przen. ulatniać się; (hat ausgeflogen) wywozić samolotem
ausfransen czasownik franst aus, franste aus, ist ausgefranst strzępić się
ausgeben czasownik gibt aus, gab aus, hat ausgegeben wydawać, wydawać pieniądze; Fahrkarten ausgeben wydawać bilety; Aktien ausgeben emitować akcje; wie viel hast du schon dafür ausgegeben? ile już na to wydałeś?; Essen an jemanden ausgeben wydawać komuś jedzenie; den Befehl ausgeben wydawać rozkaz; sich als Lehrer ausgeben podawać się za nauczyciela; eine Runde/ein Bier ausgeben pot. stawiać kolejkę/piwo
ausgehen czasownik geht aus, ging aus, ist ausgegangen wychodzić, wyczerpywać się, gasnąć, wypadać; gehst du heute Abend aus? czy wychodzisz dzisiaj wieczorem?; die Haare/Zähne gehen ihm aus wychodzą mu włosy/wypadają mu zęby; das Geld geht aus pieniądze się kończą; Vorräte gehen aus zapasy się wyczerpują; gut/schlecht ausgehen dobrze/źle wypadać, dobrze/źle się kończyć; leer ausgehen odchodzić z niczym, odejść z kwitkiem, obejść się smakiem; jemanden leer ausgehen lassen pokazać komuś figę; davon ausgehen, dass... zakładać, że..., wychodzić z założenia, że...; Feuer geht aus ogień gaśnie; mit jemandem ausgehen pot. chodzić z kimś, spotykać się z kimś
ausheulen czasownik heult aus, heulte aus, hat ausgeheult; sich ausheulen pot. wyryczeć się, wypłakać się
ausholen czasownik holt aus, holte aus, hat ausgeholt pot. wypytywać, wypytywać się jemanden über jemanden/etwas kogoś o kogoś/coś, zamierzać się, zamachnąć się zum Schlag do uderzenia, przen. sięgać wstecz, cofać się; mit ausholenden Schritten zamaszystym krokiem
auskennen czasownik sich auskennen; kennt sich aus, kannte sich aus, hat sich ausgekannt orientować się, znać się; sich mit etwas auskennen znać się na czymś; ich mit Kindern auskennen umieć obchodzić się z dziećmi; sich in etwas (DAT) auskennen orientować się w czymś; kennst du dich in der Stadt aus? orientujesz się w tym mieście?
ausklingen czasownik klingt aus, klang aus, ist ausgeklungen przebrzmiewać, zamierać (dźwięk), przen. kończyć się
ausklinken czasownik klinkt aus, klinkte aus, hat ausgeklinkt odczepiać linkę holowniczą, pot. wycofywać się
auskosten czasownik kostet aus, kostete aus, hat ausgekostet cieszyć się, delektować, rozkoszować się, zaznawać
auskundschaften czasownik kundschaftet aus, kundschaftete aus, hat ausgekundschaftet wywiadywać się etwas o czymś, wybadać, wyszpiegować, zasięgać języka, mil. rozpoznawać
auslaufen czasownik läuft aus, lief aus, ist ausgelaufen wybiegać, wyciekać, wypływać, kończyć się, tracić ważność
ausleben czasownik lebt aus, lebte aus, hat ausgelebt kończyć życie, rozwijać, wykorzystywać; sich ausleben korzystać z życia, używać życia, wyszaleć się
ausleiern czasownik leiert aus, leierte aus, ist ausgeleiert pot. zużywać się, wyrabiać się
ausloggen czasownik loggt aus, loggte aus, hat ausgeloggt; sich ausloggen infor. wylogowywać się
ausrasten czasownik rastet aus, rastete aus, ist ausgerastet tech. odblokowywać się, odskakiwać, pot. tracić nerwy, wariować
ausreden czasownik redet aus, redete aus, hat ausgeredet wyperswadować, wybijać z głowy, mówić do końca, przestać mówić, uzgadniać; sich (DAT) etwas nicht ausreden lassen obstawać przy czymś, upierać się przy czymś; lass mich doch ausreden! pozwól mi skończyć!
ausrollen czasownik rollt aus, rollte aus, hat/ist ausgerollt rozwijać, maglować, rozwałkowywać / toczyć się siłą rozpędu do zatrzymania, kołować (samolot); den roten Teppich ausrollen rozwijać czerwony dywan
ausrutschen czasownik rutscht aus, rutschte aus, ist ausgerutscht pośliznąć się, wyśliznąć się
Ausschau die (nur Singular); nach etwas/jemandem Ausschau halten rozglądać się za czymś/kimś, wyglądać czegoś/kogoś
ausscheiden czasownik scheidet aus, schied aus, ist ausgeschieden odchodzić, występować, wycofywać się, sport zostać wyeliminowanym; (hat ausgeschieden) oddzielać, odłączać, eliminować, wyłączać, chem. wydzielać, wytrącać; Kot ausscheiden med. wydalać kał, defekować; aus der Regierung ausscheiden odchodzić z rządu; Ausscheiden aus dem Arbeitsleben zakończenie aktywności zawodowej, przejście na emeryturę
ausschlafen czasownik schläft aus, schlief aus, hat ausgeschlafen wysypiać się; także sich ausschlafen wysypiać się
ausschlagen czasownik schlägt aus, schlug aus, hat ausgeschlagen wybijać, obijać, wykładać, wykuwać, występować, pojawiać się (np. o wilgoci na ścianie), kopać, wierzgać; die Zähne/den Nagel ausschlagen wybijać zęby/gwóźdź; den Vorschlag ausschlagen odrzucać propozycję
ausschlüpfen czasownik schlüpft aus, schlüpfte aus, ist ausgeschlüpft wykluwać się, wylęgać się
äußern czasownik äußert, äußerte, hat geäußert objawiać, przejawiać, okazywać, wypowiadać, wyrażać; sich äußern okazywać się, wypowiadać się
aussetzen czasownik setzt aus, setzte aus, hat ausgesetzt porzucać, wysadzać, wyznaczać, narażać, odraczać; Pflanzen aussetzen wysadzać rośliny; das Allerheiligste aussetzen wystawiać Najświętszy Sakrament; eine Kur aussetzen przerywać kurację; sich der Gefahr aussetzen narażać się na niebezpieczeństwo; eine Frist aussetzen wyznaczać termin; an jemandem/etwas etwas auszusetzen haben mieć komuś/czemuś coś do zarzucenia; daran ist nichts auszusetzen temu nic nie można zarzucić
ausspannen czasownik spannt aus, spannte aus, hat ausgespannt rozpinać, rozpościerać, rozciągać, wyprzęgać, odstręczać, odprężać się; die Pferde ausspannen wyprzęgać konie; das Segel ausspannen rozpinać żagiel; die Flügel ausspannen rozpościerać skrzydła; von der Arbeit ausspannen odprężać się po pracy; jemandem den Freund/die Freundin ausspannen odbijać komuś chłopaka/dziewczynę
aussprechen czasownik spricht aus, sprach aus, hat ausgesprochen wymawiać, wypowiadać, wyrażać się; sich aussprechen wypowiadać się gegen/für przeciw/za
aussteigen czasownik steigt aus, stieg aus, ist ausgestiegen wysiadać; aus einem Unternehmen aussteigen wycofywać się z interesu
ausstrahlen czasownik strahlt aus, strahlte aus, ist/hat ausgestrahlt promieniować, wydzielać się (np. ciepło) / wypromieniowywać, emanować, emitować; Glück ausstrahlen przen. promieniować szczęściem
ausstrecken czasownik streckt aus, streckte aus, hat ausgestreckt wyciągać; sich ausstrecken wyciągać się; die Hand nach etwas ausstrecken wyciągać rękę po coś, sięgać ręką po coś; das Gesäß ausstrecken pot. wypinać tyłek
ausströmen czasownik strömt aus, strömte aus, ist ausgeströmt wypływać, wyciekać, ulatniać się, wydzielać się; (hat ausgeströmt) wydzielać, roztaczać; einen starken Duft ausströmen roztaczać silną woń
austauschen czasownik tauscht aus, tauschte aus, hat ausgetauscht wymieniać, zamieniać; etwas gegen etwas austauschen wymieniać coś na coś; sich mit Briefmarken austauschen wymieniać się znaczkami pocztowymi; einen verletzten Spieler gegen einen anderen austauschen wymieniać kontuzjowanego zawodnika na innego
austoben czasownik sich austoben; tobt sich aus, tobte sich aus, hat sich ausgetobt wyszaleć się, wyszumieć się
ausüben czasownik übt aus, übte aus, hat ausgeübt wykonywać, pełnić, sprawować, uprawiać, praktykować; Handwerk ausüben trudnić się rzemiosłem; seinen Beruf ausüben wykonywać swój zawód; auf jemanden Einfluss ausüben wywierać na kogoś wpływ; Macht ausüben sprawować władzę
auswärts przysłówek zewnątrz, na zewnątrz; auswärts wohnen mieszkać poza miastem; auswärts essen jeść poza domem auswärts arbeiten pracować za granicą; auswärts spielen bawić się na dworze, sport grać na wyjeździe
ausweichen czasownik weicht aus, wich aus, ist ausgewichen wymijać, ustępować, schodzić z drogi, zbaczać, skręcać w bok, unikać; einer Antwort ausweichen wykręcać się od odpowiedzi
ausweinen czasownik weint aus, weinte aus, hat ausgeweint wypłakiwać; sich ausweinen napłakać się, wypłakiwać się bei jemandem komuś; sich (DAT) die Augen ausweinen wypłakiwać sobie oczy
ausweisen czasownik weist aus, wies aus, hat ausgewiesen wykazywać, dowodzić, legitymować, wydalać, wypędzać; sich durch einen Pass ausweisen legitymować się paszportem; aus dem Lande ausweisen wydalać z kraju; jemanden ausweisen wylegitymować kogoś; jemanden aus einem Land ausweisen wydalać kogoś z kraju
ausweiten czasownik weitet aus, weitete aus, hat ausgeweitet poszerzać, rozszerzać; sich ausweiten rozciągać się, przeradzać się zu etwas w coś
auswendig przymiotnik, przysłówek zewnętrzny, na zewnątrz, na pamięć; auswendig lernen uczyć się na pamięć; auswendig spielen muz. grać z pamięci
auswerfen czasownik wirft aus, warf aus, hat ausgeworfen wyrzucać, rzucać, wykopywać, wydatkować; Netz auswerfen zarzucać sieć
auszehren czasownik zehrt aus, zehrte aus, hat ausgezehrt wycieńczać, wyniszczać, chudnąć, usychać; sich auszehren wycieńczać się, wyniszczać się
auszeichnen czasownik zeichnet aus, zeichnete aus, hat ausgezeichnet odznaczać, wyróżniać; sich durch etwas auszeichnen wyróżniać się czymś
ausziehen czasownik zieht aus, zog aus, hat/ist ausgezogen zdejmować, rozkładać, wyciągać / wyprowadzać się; sich ausziehen rozbierać się; Schuhe ausziehen zdejmować buty; Unkraut ausziehen pielić chwasty; Tisch ausziehen rozkładać stół; Antenne ausziehen wyciągać antenę; ich will aus diesem Haus ausziehen chcę wyprowadzić się z tego domu
Auto das (PL die Autos) samochód, auto; Auto fahren prowadzić samochód; mit dem Auto fahren jechać samochodem; sie fährt gut Auto ona dobrze prowadzi; mit dem Auto unterwegs sein być w podróży samochodem; mit Autos spielen bawić się samochodzikami
Autor der (PL die Autoren) autor; ein viel gelesener Autor poczytny autor; sich als Autor bekennen podawać się za autora; Autor des Buches autor książki
babysitten czasownik (nieodmienny) zarabiać jako baby-sitter, opiekować się czyimiś dziećmi
backen czasownik backt/bäckt, backte/buk, hat gebacken piec, wypiekać; einen Kuchen backen piec ciasto; sie bäckt/backt gern ona lubi piec; ein frisch gebackenes Brot świeżo upieczony chleb; Obst backen suszyć owoce; (backt, backte, hat gebackt) reg. lepić się (o śniegu), przyklejać
baden czasownik badet, badete, hat gebadet kąpać, kąpać się; baden gehen iść pływać, iść kąpać się; bei/mit etwas baden gehen przen. doznawać w czymś niepowodzenia; ich bin mit meinem Plan baden gegangen mój plan spalił na panewce, mój plan poniósł fiasko
ballen czasownik ballt, ballte, hat geballt ugniatać, lepić, ściskać, zaciskać; sich ballen zaciskać się, kłębić się (chmury); die Faust ballen zaciskać pięść
bangen czasownik bangt, bangte, hat gebangt trwożyć się, obawiać się um o; ihm bangt es vor etwas on się czegoś obawia, on się czegoś boi; sich nach jemandem bangen reg. tęsknić za kimś
basieren czasownik basiert, basierte, hat basiert bazować, opierać się auf + DAT na
bauchpinseln czasownik bauchpinselt, bauchpinselte, hat gebauchpinselt podlizywać się, pochlebiać
baumeln czasownik baumelt, baumelte, hat gebaumelt pot. dyndać; mit den Beinen baumeln bujać nogami; die Seele baumeln lassen pot. wypoczywać, odprężać się
beanspruchen czasownik beansprucht, beanspruchte, hat beansprucht absorbować, wymagać, domagać się; ich möchte Ihre Geduld nicht zu sehr beanspruchen nie chciałbym nadużywać Pańskiej cierpliwości; Schadenersatz beanspruchen domagać się odszkodowania
beäugen czasownik beäugt, beäugte, hat beäugt oglądać dokładnie, przyglądać się uważnie, taksować wzrokiem
beben czasownik bebt, bebte, hat gebebt trząść się, drżeć, dygotać; vor Angst beben trząść się ze strachu
bedecken czasownik bedeckt, bedeckte, hat bedeckt okrywać, przykrywać, zakrywać, nakrywać; sich bedecken okrywać się, przykrywać się, zakrywać się, nakrywać się
bedenken czasownik bedenkt, bedachte, hat bedacht rozważać, zastanawiać się, zważać, uwzględniać, obdarowywać; etwas bedenken zastanawiać się nad czymś; jemanden mit etwas bedenken obdarowywać kogoś czymś
bedienen czasownik bedient, bediente, hat bedient obsługiwać; sich von jemandem bedienen lassen pozwolić się komuś obsłużyć
beeilen czasownik sich beeilen; beeilt sich, beeilte sich, hat sich beeilt spieszyć się; beeile dich! pospiesz się!
befähigen czasownik befähigt, befähigte, hat befähigt uprawniać, dawać komuś możność; zu etwas befähigt sein nadawać się do czegoś, być do czegoś zdolnym
befassen czasownik sich befassen; befasst sich, befasste sich, hat sich befasst zajmować się, trudnić się mit etwas czymś
befinden czasownik befindet, befand, hat befunden uznawać, uważać, poczytywać; sich befinden znajdować się, być, przebywać; wie befinden Sie sich? jak się pan/pani miewa?; der Ausgang befindet sich dort wyjście znajduje się tam; sich in Haft befinden znajdować się w areszcie; sich in der Entwicklung befinden znajdować się w fazie rozwoju
befleißen czasownik befleißt, befliss, hat beflissen; sich befleißen starać się gorliwie, gorliwie się zajmować einer Sache (GEN) czymś
befleißigen czasownik befleißigt, befleißigte, hat befleißigt; sich befleißigen starać się gorliwie, gorliwie się zajmować einer Sache (GEN) czymś
befolgen czasownik befolgt, befolgte, hat befolgt słuchać się, stosować się; einen Rat befolgen iść za radą; die Vorschriften befolgen przestrzegać przepisów
befreien czasownik befreit, befreite, hat befreit uwalniać, zwalniać; sich befreien uwolniać się
befreunden czasownik sich befreunden; befreundet sich, befreundete sich, hat sich befreundet zaprzyjaźniać się
befriedigen czasownik befriedigt, befriedigte, hat befriedigt zadowalać, zaspokajać; jemandes Neugierde befriedigen zaspokajać czyjąś ciekawość; sich selbst befriedigen/sich befriedigen masturbować się
befürchten czasownik befürchtet, befürchtete, hat befürchtet obawiać się AKK czegoś
begaffen czasownik begafft, begaffte, hat begafft gapić się etwas na coś
begeben czasownik begibt, begab, hat begeben sprzedawać, puszczać w obieg; sich begeben zdarzać się, udawać się, iść, jechać, przystępować, rezygnować, zrzekać się; sich auf den Weg begeben udawać się w drogę; sich in Gefahr begeben narażać się na niebezpieczeństwo; seines Rechtes begeben rezygnować ze swego prawa
begegnen czasownik begegnet, begegnete, ist begegnet spotykać, traktować, obchodzić się; jemandem begegnen spotykać kogoś, stykać się z kimś
begehen czasownik begeht, beging, hat begangen obchodzić, popełniać, dopuszczać się; eine Bahnstrecke begehen obchodzić odcinek toru; etwas begehen chodzić czymś; im Winter ist der Weg oft nicht zu begehen zimą nie jest to uczęszczana droga; einen Jahrestag begehen obchodzić rocznicę; Selbstmord/Fehler begehen popełniać samobójstwo/błąd; Verbrechung begehen dopuszczać się zbrodni; festlich begehen uroczyście obchodzić; einen Fauxpas begehen popełniać faux pas
begeistern czasownik begeistert, begeisterte, hat begeistert zachwycać, zapalać jemanden für etwas kogoś do czegoś; sich für etwas begeistern entuzjazmować się czymś, zachwycać się czymś, pasjonować się czymś
beginnen czasownik beginnt, begann, hat begonnen zaczynać, rozpoczynać, wszczynać, poczynać, zaczynać się, rozpoczynać się; sie begann zu sprechen zaczęła mówić
begnügen czasownik sich begnügen; begnügt sich, begnügte sich, hat sich begnügt zadowalać się mit etwas czymś
begreifen czasownik begreift, begriff, hat begriffen pojmować, rozumieć; sich begreifen als... uważać się za...; in etwas begriffen sein być w trakcie czegoś
begrüßen czasownik begrüßt, begrüßte, hat begrüßt witać, pozdrawiać, przyjmować pozytywnie, szwajc. radzić się, zasięgać rady; er stand auf, um den Freund zu begrüßen wstał, żeby powitać przyjaciela; die Kinder begrüßen den ersten Schnee mit großem Freudengeschrei przen. dzieci witają śnieg wielkimi okrzykami radości; jemandes Entschluss begrüßen popierać/pozytywnie przyjmować czyjąś decyzję; ich begrüße es sehr, dass... bardzo popieram, że...; es ist zu begrüßen, dass... godne pochwały jest to, że...
behandeln czasownik behandelt, behandelte, hat behandelt traktować jemanden kogoś, leczyć, obchodzić się, postępować; jemanden gut/schlecht behandeln traktować kogoś dobrze/źle, obchodzić się z kimś dobrze/źle; jemanden freundlich/von oben herab/wie Luft behandeln traktować kogoś przyjacielsko/wyniośle, z góry/jak powietrze; der Film behandelt das Leben Napoleons film traktuje o życiu Napoleona; einen Kranken behandeln leczyć chorego; ein Thema behandeln opracowywać temat; die Wunde behandeln opatrywać ranę; ein Material mit Säure behandeln działać na materiał kwasem; den Boden mit Wachs behandeln woskować podłogę
behaupten czasownik behauptet, behauptete, hat behauptet twierdzić, utrzymywać, odnosić zwycięstwo; seine Stellung behaupten utrzymywać pozycję; sich behaupten utrzymywać się
behelligen czasownik behelligt, behelligte, hat behelligt naprzykrzać się, zanudzać jemanden mit etwas komuś z czymś / kogoś czymś
beherrschen czasownik beherrscht, beherrschte, hat beherrscht panować, poskramiać, opanowywać, władać, górować, dominować; sich beherrschen opanowywać się
beherzigen czasownik beherzigt, beherzigte, hat beherzigt posłuchać, zastosować się etwas (AKK) czegoś / do czegoś
beichten czasownik beichtet, beichtete, hat gebeichtet spowiadać się
beigeben czasownik gibt bei, gab bei, hat beigegeben dodawać; klein beigeben kapitulować, poddawać się
beipflichten czasownik pflichtet bei, pflichtete bei, hat beigepflichtet przytakiwać jemandem komuś, zgadzać się
beisteuern czasownik steuert bei, steuerte bei, hat beigesteuert przyczyniać się datkiem, wnosić, dokładać zu etwas do czegoś
Beitrag der (PL die Beiträge) składka, artykuł w czasopiśmie, przyczynek, infor. wpis; freiwilliger Beitrag składka dobrowolna; einen Beitrag leisten przyczyniać się; wesentlicher Beitrag istotny wkład
beitragen czasownik trägt bei, trug bei, hat beigetragen przyczyniać się zu do
beitreten czasownik tritt bei, trat bei, ist beigetreten wstępować, przystępować, przyłączać się; einem Verein beitreten wstępować do stowarzyszenia, zostać członkiem stowarzyszenia; einem Pakt beitreten przystępować do paktu
beiziehen czasownik zieht bei, zog bei, hat beigezogen austr. płd-niem. szwajc. zasięgać opinii jemanden czyjejś; Literatur beiziehen odwoływać się do literatury
bekehren czasownik bekehrt, bekehrte, hat bekehrt nawracać; sich bekehren nawracać się
bekennen czasownik bekennt, bekannte, hat bekannt przyznawać się, wyznawać; Sünden bekennen wyznawać grzechy; sich zu einer Religion bekennen wyznawać religię
bekiffen czasownik sich bekiffen; bekifft sich, bekiffte sich, hat sich bekifft pot. naćpać się
beklagen czasownik sich beklagen; beklagt sich, beklagte sich, hat sich beklagt skarżyć się, uskarżać się bei jemandem/über etwas komuś/na coś
bekommen czasownik bekommt, bekam, hat bekommen dostawać, otrzymywać, uzyskać; (ist bekommen) służyć, wychodzić na zdrowie; die Nachricht bekommen, dass... otrzymywać wiadomość że..., dostawać wiadomość, że...; ein Kind bekommen urodzić dziecko; eine Krankheit bekommen nabawić się choroby; Lust bekommen nabierać ochoty; das wird dir gut bekommen to ci dobrze zrobi; Kälte bekommt mir nicht chłód mi nie służy
bekreuzigen czasownik bekreuzigt, bekreuzigte, hat bekreuzigt; sich bekreuzigen rel. żegnać się, kreślić znak krzyża na sobie
bekümmern czasownik bekümmert, bekümmerte, hat bekümmert martwić, napawać troską, obchodzić, zasmucać; sich um jemanden bekümmern troszczyć się o kogoś; sich über jemanden bekümmern martwić się o kogoś
belächeln czasownik belächelt, belächelte, hat belächelt podśmiewać się jemanden/etwas z kogoś/czegoś
belangen czasownik belangt, belangte, hat belangt pociągać do odpowiedzialności, dotyczyć, tyczyć się; jemanden gerichtlich/strafrechtlich belangen pociągać kogoś do odpowiedzialności sądowej/karnej
belästigen czasownik belästigt, belästigte, hat belästigt naprzykrzać się, dokuczać, fatygować, nagabywać, zaczepiać
belauben czasownik sich belauben; belaubt sich, belaubte sich, hat sich belaubt pokrywać się liśćmi
beleidigt przymiotnik obrażony, urażony, dotknięty; ein beleidigtes Gesicht machen robić obrażoną minę; sich wegen etwas beleidigt fühlen czuć się dotkniętym z powodu czegoś
beliebt przymiotnik lubiany, popularny, wzięty, ulubiony; sich (AKK) bei jemandem beliebt machen przypodobać się komuś
bemitleiden czasownik bemitleidet, bemitleidete, hat bemitleidet żałować, litować się
bemühen czasownik sich bemühen; bemüht sich, bemühte sich, hat sich bemüht starać się, ubiegać się, pielęgnować, fatygować się; sich (AKK) um etwas bemühen starać się o coś; sich (AKK) um eine Stelle bemühen ubiegać się o posadę; sich um einen Kranken bemühen pielęgnować chorego
benehmen czasownik benimmt, benahm, hat benommen odbierać, odejmować; Atem benehmen zapierać oddech; sich benehmen zachowywać się; sich anständig benehmen zachowywać się przyzwoicie
benutzen czasownik benutzt, benutzte, hat benutzt korzystać, używać, użytkować, eksploatować, posługiwać się, stosować; die Gelegenheit benutzen korzystać z okazji
bepacken czasownik bepackt, bepackte, hat bepackt obładowywać, załadowywać; sich mit etwas bepacken obkładać się czymś
beranken czasownik berankt, berankte, hat berankt bot. owijać, piąć się; Efeu berankt die Hauswand bluszcz pnie się po ścianie domu
berauschen czasownik berauscht, berauschte, hat berauscht upajać, oszałamiać; sich an etwas berauschen upajać się czymś
bereden czasownik beredet, beredete, hat beredet omawiać, obgadywać, obmawiać, pot. namawiać, nakłaniać jemanden zu etwas kogoś do czegoś; sich bereden naradzać się
bereichern czasownik bereichert, bereicherte, hat bereichert wzbogacać; sich an etwas bereichern wzbogacać się na czymś
berufen czasownik beruft, berief, hat berufen powoływać; sich auf jemanden berufen powoływać się na kogoś; sich gegen das Urteil berufen odwoływać się od wyroku
Berufung die (PL die Berufungen) powołanie, powołanie się, nominacja, prawn. odwołanie, apelacja, rewizja; er ist Lehrer aus Berufung on jest nauczycielem z powołania; unter Berufung auf jemanden/etwas powołując się na kogoś/coś; gegen ein Urteil Berufung einlegen składać odwołanie od wyroku, odwoływać się od wyroku
beruhigen czasownik beruhigt, beruhigte, hat beruhigt uspokajać; das Gewissen beruhigen uspokajać sumienie; sich beruhigen uspokajać się
besaufen czasownik besäuft, besoff, hat besoffen pot. upijać się, spić się, urżnąć się; besoffen także pot. przymiotnik zalany
beschaffen czasownik beschafft, beschaffte, hat beschafft zdobywać, załatwiać, wystarać się, postarać się; przymiotnik beschaffen sein składać się z czegoś, być zbudowanym z czegoś, być tego rodzaju; schlecht beschaffen w złym stanie; damit ist es so beschaffen rzecz ma się następująco
beschäftigen czasownik beschäftigt, beschäftigte, hat beschäftigt zatrudniać, zajmować, zaprzątać jemanden mit etwas kogoś czymś; sich mit jemandem/etwas beschäftigen zajmować się kimś/czymś
beschäftigt przymiotnik zajęty, zatrudniony, zaangażowany; voll und ganz mit etwas beschäftigt sein krzątać się koło czegoś
bescheiden przymiotnik, przysłówek skromny, skromnie; czasownik bescheidet, beschied, hat beschieden dawać odpowiedź, informować, wzywać; sich mit etwas bescheiden zadowalać się czymś, poprzestawać na czymś
beschlafen czasownik beschläft, beschlief, hat beschlafen przespać się, uprawiać seks eine Frau z kobietą; etwas beschlafen zastanawiać się nad czymś przez noc
beschlagen czasownik beschlägt, beschlug, hat beschlagen okuwać, podkuwać, obijać; Pferde beschlagen podkuwać konie; (ist beschlagen) pokrywać się parą, zachodzić parą, pleśnieć; przymiotnik przen. obeznany, pot. obkuty
beschleichen czasownik beschleicht, beschlich, hat beschlichen skradać się, podchodzić cichaczem, nachodzić jemanden kogoś; ein Gefühl der Sorge beschlich uns lit. nachodziło nas poczucie niepokoju
beschmutzen czasownik beschmutzt, beschmutzte, hat beschmutzt zabrudzać, brudzić; sich beschmutzen zabrudzać się, brudzić się
beschränken czasownik beschränkt, beschränkte, hat beschränkt ograniczać; sich beschränken ograniczać się; sich auf etwas (AKK) beschränken ograniczać się do czegoś, sprowadzać się do czegoś
Beschuss der (PL die Beschüsse) ostrzał, obstrzał; unter Beschuss geraten przen. stawać się celem krytyki, stawać się przedmiotem krytyki
beschweren czasownik beschwert, beschwerte, hat beschwert obciążać; sich über jemanden/etwas beschweren skarżyć się na kogoś/coś, uskarżać się na kogoś/coś; sich bei jemandem beschweren skarżyć się komuś
besinnen czasownik besinnt, besann, hat besonnen; sich besinnen zastanawiać się, przypominać sobie; sich anders besinnen rozmyślić się; sich auf etwas/jemanden besinnen przypominać sobie coś/kogoś
besorgen czasownik besorgt, besorgte, hat besorgt starać się, troszczyć się, załatwiać
besorgt przymiotnik, przysłówek zaniepokojony, troskliwy, zatroskany, z troską; um jemanden/etwas besorgt sein troszczyć się o kogoś/coś; wegen etwas besorgt sein martwić się z powodu czegoś
bessern czasownik bessert, besserte, hat gebessert poprawiać; sich bessern poprawiać się
bestätigen czasownik bestätigt, bestätigte, hat bestätigt potwierdzać, zatwierdzać; sich bestätigen potwierdzać się, sprawdzać się; das Urteil bestätigen zatwierdzać wyrok
bestehen czasownik besteht, bestand, hat bestanden istnieć, egzystować, trwać, utrzymywać się, domagać się, składać się, zdawać; die Mannschaft der polnischen Skispringer besteht aus vier Personen drużyna polskich skoczków narciarskich składa się z czterech osób; auf etwas bestehen nalegać na coś
besteigen czasownik besteigt, bestieg, hat bestiegen wspinać się, wchodzić, wstępować, dosiadać, wsiadać; einen Berg besteigen wchodzić na górę; ein Pferd besteigen dosiadać konia
bestreiten czasownik bestreitet, bestritt, hat bestritten zaprzeczać, przeczyć, wypierać się, kwestionować, negować, pokrywać, opłacać, zapewniać, organizować; die Rechnung bestreiten pokrywać rachunek
betätigen czasownik betätigt, betätigte, hat betätigt uruchamiać, wprawiać w ruch, naciskać; sich betätigen trudnić się; sich betätigen als... działać, występować jako...
beteiligen czasownik beteiligt, beteiligte, hat beteiligt; sich beteiligen brać udział, udzielać się, mieć udziały; sich an der Diskusion beteiligen brać udział w dyskusji; sich mit einundfünfzig Prozent an einer Gesellschaft beteiligen mieć w spółce pięćdziesiąt jeden procent udziałów
beten czasownik betet, betete, hat gebetet modlić się zu Gott do Boga; für jemanden beten modlić się za kogoś; für jemandes Seele beten modlić się za czyjąś duszę; ein Vaterunser/den Rosenkranz beten odmawiać Ojcze Nasz/różaniec
beteuern czasownik beteuert, beteuerte, hat beteuert zapewniać, zaklinać się, twierdzić (uporczywie)
betrachten czasownik betrachtet, betrachtete, hat betrachtet obserwować, oglądać, rozpatrywać, rozważać; genau betrachtet rozważając dokładnie; etwas aus der Nähe betrachten przyglądać się czemuś z bliska; jemanden als Freund betrachten uważać kogoś za przyjaciela; bei Licht betrachtet przyjrzawszy się dokładniej, po dokładniejszym przemyśleniu; aus der Ferne betrachtet patrząc z oddali; von Deutschland aus betrachtet patrząc z perspektywy Niemiec
betragen czasownik beträgt, betrug, hat betragen; wynosić (o kwocie, punktacji); 50 Euro betragen wynosić 50 euro, opiewać na 50 euro; sich betragen zachowywać się
betreffen czasownik betrifft, betraf, hat betroffen dotyczyć, tyczyć się, spotykać, nawiedzać; jemanden betreffen dotyczyć kogoś, odnosić się do kogoś
betreiben czasownik betreibt, betrieb, hat betrieben uprawiać, zajmować się, trudnić się etwas czymś; ein Geschäft/eine Firma betreiben prowadzić interes/firmę; ein Gewerbe betreiben prowadzić działalność gospodarczą; elektrisch betrieben werden tech. być napędzanym elektrycznie; auf jemandes Betreiben hin za czyjąś namową;
betreuen czasownik betreut, betreute, hat betreut pielęgnować, opiekować się jemanden/etwas kimś/czymś; eine Fußballmannschaft als Trainer betreuen prowadzić drużynę piłkarską, być trenerem drużyny piłkarskiej
betrinken czasownik sich betrinken; betrinkt sich, betrank sich, hat sich betrunken upijać się
betrüben czasownik betrübt, betrübte, hat betrübt zasmucać; sich betrüben zasmucać się
Betrug der (nur Singular/szwajc. die Betrüge) oszustwo, pot. machlojka; Betrug begehen dopuszczać się oszustwa; er ist wegen mehrfachen Betrugs angeklagt on jest oskarżony o wielokrotne oszustwo; gewerbsmäßiger Betrug oszustwo dokonane w celu osiągnięcia korzyści majątkowej
beugen czasownik beugt, beugte, hat gebeugt zginać, schylać, jęz. odmieniać, deklinować, koniugować; den Kopf / das Knie beugen pochylać głowę / zginać kolano; das Recht beugen naginać prawo; sich beugen pochylać się; sich über etwas beugen pochylać się nad czymś
beulen czasownik beult, beulte, hat gebeult nabrzmiewać, wydymać się, nadymać się
beunruhigen czasownik beunruhigt, beunruhigte, hat beunruhigt niepokoić; sich beunruhigen niepokoić się
beurlauben czasownik beurlaubt, beurlaubte, hat beurlaubt udzielać urlopu, dawać przepustkę, zwalniać; sich beurlauben lassen zwalniać się, brać urlop
bevölkern czasownik bevölkert, bevölkerte, hat bevölkert zaludniać; sich bevölkern zaludniać się, zapełniać się (pomieszczenie)
bevorstehen czasownik steht bevor, stand bevor, hat bevorgestanden zanosić się na coś, nadchodzić
bewaffnen czasownik bewaffnet, bewaffnete, hat bewaffnet zbroić; sich/jemanden bewaffnen zbroić się/kogoś
bewähren czasownik sich bewähren; bewährt sich, bewährte sich, hat sich bewährt potwierdzać swoją wartość, sprawdzać się, okazywać się przydatnym, okazywać się wartościowym, wytrzymać próbę; du hast dich als zuverlässiger Arbeiter bewährt sprawdziłeś się jako niezawodny pracownik
bewahrheiten czasownik bewahrheitet, bewahrheitete, hat bewahrheitet; sich bewahrheiten potwierdzać się
bewältigen czasownik bewältigt, bewältigte, hat bewältigt pokonywać, opanowywać, podołać, uporać się; Schwierigkeiten bewältigen pokonywać trudności; das Material bewältigen opanowywać materiał
bewandern czasownik bewandert, bewanderte, hat bewandert zapoznawać się, obeznać się etwas (AKK) z czymś
bewandert przymiotnik obeznany; in etwas bewandert sein być obeznanym z czymś, znać się na czymś; forma Partizip Perfekt czasownika bewandern
bewegen czasownik bewegt, bewegte, hat bewegt poruszać, wzruszać, nurtować, animować; sich bewegen poruszać się; jemanden zum Mitleid bewegen wzbudzać czyjąś litość; (bewog, hat bewogen) nakłaniać, skłaniać; sie ließ sich dazu bewegen dała się do tego nakłonić
Bewegung die (PL die Bewegungen) ruch, poruszenie, wzruszenie, tendencja; in Bewegung setzen wprawiać w ruch; beschleunigte Bewegung ruch przyspieszony; keine Bewegung! nie ruszać się!, stać!
bewerben czasownik bewirbt, bewarb, hat beworben; sich bewerben ubiegać się; sich um eine Stelle bewerben ubiegać się o posadę; sich bei einer Firma bewerben ubiegać się o pracę w firmie
bewilligen czasownik bewilligt, bewilligte, hat bewilligt zezwalać, zgadzać się, uchwalać; den Kredit bewilligen przyznawać kredyt, udzielać kredytu
bewölken czasownik bewölkt, bewölkte, hat bewölkt; sich bewölken chmurzyć się
bezechen czasownik bezecht, bezechte, hat bezecht; sich bezechen pot. zakrapiać, upijać się
beziehen czasownik bezieht, bezog, hat bezogen powlekać, ścielić, pokrywać, wprowadzać się, zajmować (pozycję, kwaterę), pobierać; die Wohnung beziehen wprowadzać się do mieszkania; Rente / eine Zeitung / Universität beziehen pobierać emeryturę / prenumerować gazetę / wstępować na uniwersytet sich (AKK) auf etwas (AKK) beziehen odnosić się do czegoś, nawiązywać do czegoś; wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom... odnosimy się do Państwa pisma z dnia...; das Bett beziehen słać łóżko, ścielić łóżko, powlekać pościel; das Bett neu beziehen prześciełać łóżko
Bezug der (PL die Bezüge) relacja, odniesienie, poszewka, powłoka, powłoczka, pokrycie (mebla), abonament, prenumerata; auf etwas Bezug nehmen powoływać się na coś; in Bezug auf... odnosząc się do..., w nawiązaniu do...; Bezüge pobory; den Bezug zur Realität verloren haben tracić kontakt z rzeczywistością, być oderwanym od rzeczywistości
bibbern czasownik bibbert, bibberte, hat gebibbert pot. trząść się
biegen czasownik biegt, bog, hat/ist gebogen giąć, wyginać, zginać / skręcać; sich unter einer Last biegen uginać się pod ciężarem; nach rechts biegen skręcać w prawo; nach links biegen skręcać w lewo
bieten czasownik bietet, bot, hat geboten oferować, podawać, nastręczać, licytować; die Gelegenheit bieten dawać okazję; 10 Euro für etwas bieten oferować za coś 10 euro; sich bieten nadarzać się, nasuwać się; wer bietet mehr? kto da więcej?; hier bietet sich dir eine Gelegenheit nadarza ci się tu okazja; ein schreckliches Bild bot sich unseren Augen naszym oczom ukazał się straszny widok
bilden czasownik bildet, bildete, hat gebildet tworzyć, formować, kształtować; eine Familie / eine Gesellschaft bilden tworzyć rodzinę / spółkę; sich bilden kształcić się
billigen czasownik billigt, billigte, hat gebilligt zgadzać się, aprobować, uznawać za słuszne etwas coś
binden czasownik bindet, band, hat gebunden wiązać, zawiązywać, związywac, krępować, łączyć, oprawiać, obwiązywać; sich binden wiązać się, angażować się; ein Buch in Leder binden oprawiać książkę w skórę; die Suppe mit Mehl binden zagęszczać zupę mąką
bitten czasownik bittet, bat, hat gebeten prosić; um etwas bitten prosić o coś; für jemanden bitten wstawiać się za kimś; bitte sehr! proszę bardzo!; auf Bitten von na prośbę (kogoś);

ODMIANA: PRÄS ich bitte, du bittest, er bittet, wir bitten, ihr bittet, sie bitten; IMPERF er bat, du batest, er bat, wir baten, ihr batet, sie baten; PERF er hat gebeten; KONJ I ich bitte, du bittest, er bitte, wir bitten, ihr bittet, sie bitten; KONJ II ich bäte, du bätest, er bäte, wir bäten, ihr bätet, sie bäten
blähen czasownik bläht, blähte, hat gebläht nadymać, wzdymać, powodować wzdęcia; sich blähen nadymać się
blamieren czasownik blamiert, blamierte, hat blamiert kompromitować, ośmieszać; jemanden blamieren kompromitować kogoś; sich blamieren kompromitować się
blaumachen czasownik macht blau, machte blau, hat blaugemacht pot. obijać się, bumelować
bleiben czasownik bleibt, blieb, ist geblieben zostawać, pozostawać; sitzen bleiben nie wstawać; ernsthaft bleiben zachowywać powagę; am Leben bleiben utrzymywać się przy życiu; bei der Sache bleiben nie odbiegać od tematu; ich bin heute zu Hause geblieben zostałem dzisiaj w domu; stehen bleiben nie siadać, stawać, zatrzymywać się, nie iść dalej; sitzen bleiben pot. powtarzać klasę, zimować; etwas bleiben lassen pot. zostawić coś, dać czemuś spokój, rzucić coś
blicken czasownik blickt, blickte, hat geblickt patrzeć, spoglądać; auf jemanden blicken spoglądać na kogoś; sich blicken lassen pojawiać się, pokazywać się; zur Seite blicken rozglądać się na boki; ins Gesicht blicken patrzeć w twarz; nach vorne/hinten blicken patrzeć przed siebie, spoglądać do przodu/patrzeć do tyłu, spoglądać do tyłu; hoffnungsvoll/mit Hoffnung in die Zukunft blicken spoglądać z nadzieją w przyszłość, patrzeć z nadzieją w przyszłość
Blindekuh die (nur Singular) ciuciubabka; Blindekuh spielen bawić się w ciuciubabkę
blitzen czasownik blitzt, blitzte, hat geblitzt błyskać, błyskać się
blockieren czasownik blockiert, blockierte, hat blockiert blokować, odcinać, blokować się
blödeln czasownik blödelt, blödelte, hat geblödelt błaznować, wygłupiać się
bloßstellen czasownik stellt bloß, stellte bloß, hat bloßgestellt kompromitować; sich bloßstellen kompromitować się
Bluff der (PL die Bluffs) blef; auf einen Bluff hereinfallen dać się wprowadzić w błąd
blumig przymiotnik, przysłówek kwiatowy, bukietowy, aromatyczny (wino), kwiecisty (mowa, porównanie), kwieciście; sich blumig ausdrucken wyrażać się kwieciście
bocken czasownik bockt, bockte, hat gebockt upierać się, stawać dęba, opierać się
Bockshorn das (PL die Bockshörner) pot. kozi róg; sich ins Bockshorn jagen lassen dać się zapędzić w kozi róg
Bockspringen das (nur Singular) sport skoki przez kozła; Bockspringen spielen bawić się w przeskakiwanie przez kogoś
boxen czasownik boxt, boxte, hat geboxt boksować się
bramarbasieren czasownik bramarbasiert, bramarbasierte, hat bramarbasiert lit. pej. chełpić się, przechwalać się von etwas czymś
branden czasownik brandet, brandete, hat gebrandet rozbijać się an/gegen etwas o coś
braten czasownik brät, briet, hat gebraten piec, smażyć, piec się, smażyć się; etwas in der Pfanne braten smażyć coś na patelni; Pfannkuchen braten smażyć naleśniki; in der Sonne braten pot. prażyć się na słońcu
brauchen czasownik braucht, brauchte, hat gebraucht potrzebować, domagać się, używać, zużywać; zwei Stunden brauchen um etwas zu tun potrzebować dwóch godzin na zrobienie czegoś; wie lange brauchen Sie noch? ile czasu to jeszcze panu/pani zajmie?; etwas für etwas brauchen potrzebować coś do czegoś
bräunen czasownik bräunt, bräunte, hat gebräunt opalać, przysmażać, przyrumieniać, prażyć, opalać się, przyrumieniać się; in der Sonne bräunen opalać się na słońcu; sich bräunen opalać się, brązowieć
brechen czasownik bricht, brach, hat/ist gebrochen łamać, wyłamywać, przełamywać, składać (list, kartkę) / łamać się, pękać, przebijać się, przedzierać się, załamywać się, włamywać się, mutować (głos); sich (DAT) einen Arm/ein Bein brechen złamać sobie rękę/nogę; das Gesetz brechen łamać prawo; mit brechender Stimme łamiącym się głosem
breittreten czasownik tritt breit, trat breit, hat breitgetreten pot. wałkować, rozwodzić się nad czymś, rozgadywać się
bremsen czasownik bremst, bremste, hat gebremst hamować, powściągać, powstrzymywać; sich bremsen opanowywać się
brennen czasownik brennt, brannte, hat gebrannt palić, palić się, płonąć, gorzeć, pałać, parzyć, piec, wypalać, wypalać znak, piętnować, bot. zool. wywoływać oparzenie; sich brennen oparzyć się; eine CD brennen wypalać płytę CD; vor Liebe brennen pałać miłością; der Boden brennt ihr unter den Füßen grunt jej się pali pod nogami
Bresche die (PL die Breschen) hist. wyłom; für jemanden/etwas eine Bresche schlagen wstawić się za kimś/czymś; für jemanden in die Bresche springen stanąć w obronie kogoś, wyręczyć kogoś
bringen czasownik bringt, brachte, hat gebracht przynosić, przywozić, przyprowadzać, sprowadzać, donosić, zanosić, podwozić; Glück/Unglück bringen przynosić szczęście / sprowadzać nieszczęście; einen Arzt bringen sprowadzać lekarza; Früchte bringen dawać owoce, wydawać owoce; Hilfe bringen przychodzić z pomocą; zur Welt bringen wydawać na świat, rodzić; jemandem Ruhm bringen przysparzać komuś sławy; etwas zu Ende bringen doprowadzać coś do końca; etwas zu Papier bringen przelewać coś na papier; jemanden um etwas bringen pozbawiać kogoś czegoś; jemanden um die Ecke bringen pot. ukatrupiać kogoś; es zu etwas bringen pot. dorobić się czegoś, wypracować coś
bröckeln czasownik bröckelt, bröckelte, hat/ist gebröckelt kruszyć, kruszyć się (o chlebie, murze) / odpadać od czegoś, odchodzić od czegoś (farba); auseinander bröckeln wykruszać się
brüsten czasownik sich brüsten; brüstet sich, brüstete sich, hat sich gebrüstet przechwalać się, chełpić się mit etwas czymś
brüten czasownik brütet, brütete, hat gebrütet wysiadywać jaja; über etwas (DAT) brüten głowić się/ślęczeć nad czymś; auf Rache brüten knuć zemstę; sie brütet schon lange über dieser Aufgabe ona już długo ślęczy nad tym zadaniem; die Sonne brütet lit. słońce praży
Buch das (PL die Bücher) książka, księga; ein dickes/spannendes Buch gruba/interesująca książka; ein Buch von 1 00 Seiten 100-stronicowa książka; ein Buch herausgeben wydawać książkę; die fünf Bücher Mose rel. Pięcioksiąg Mojżeszowy; über etwas Buch führen prowadzić księgowość jakiejś firmy; die Bücher abschließen zamknąć księgi rachunkowe; zu Buche schlagen odbić się na budżecie, powodować koszty
Buckel der (PL die Buckel) garb, wypukłość, pot. grzbiet, pot. wierzchołek góry; einen Buckel machen pot. przeciągać się (kot); rutsch mir den Buckel runter! pot. pocałuj mnie gdzieś!
buckeln czasownik buckelt, buckelte, hat gebuckelt przeciągać się; vor jemandem buckeln pej. płaszczyć się przed kimś
bücken czasownik sich bücken; bückt sich, bückte sich, hat sich gebückt pochylać się, schylać się nach po
Bude die (PL die Buden) buda, mieszkanie, lokal, kramik, stancja, pej. rudera; jemandem auf die Bude rücken pot. zwalić się komuś na chatę; sturmfreie Bude haben pot. mieć wolną chatę; eine Bude machen pot. sport strzelić bramkę
bügelfrei przymiotnik niewymagający prasowania, non-ironowy; bügelfrei sein nie gnieść się
buhlen czasownik buhlt, buhlte, hat gebuhlt ubiegać się um etwas o coś
bumsen czasownik bumst, bumste, hat/ist gebumst pot. walić, grzmotnąć / wpadać; gegen die Tür bumsen walić w drzwi; es bumste pot. grzmotnęło; mit jemandem bumsen wulg. pieprzyć się z kimś
checken czasownik checkt, checkte, hat gecheckt sprawdzać, pot. skapnąć się, załapać
chillen czasownik chillt, chillte, hat gechillt pot. relaksować się, odprężać się, odpoczywać, wyluzować się
Courage die (nur Singular) pot. odwaga; Courage zeigen wykazać się odwagą
dabei sein czasownik ist dabei, war dabei, ist dabei gewesen być obecnym, uczestniczyć; bei etwas dabei sein uczestniczyć w czymś; dabei sein etwas zu tun mieć zamiar coś zrobić, zabierać się do robienia czegoś
dahingehen czasownik geht dahin, ging dahin, ist dahingegangen przechodzić, upływać, przemijać (o czasie), przen. rozstawać się z życiem, odchodzić (umierać), marnieć
dahinschwinden czasownik schwindet dahin, schwand dahin, ist dahingeschwunden niknąć, marnieć, mizernieć, przemijać, upływać, kurczyć się
dampfen czasownik dampft, dampfte, hat gedampft parować, zachodzić parą, pienić się (koń); (ist gedampft) płynąć puszczając parę, jechać puszczając parę
danebengehen czasownik geht daneben, ging daneben, ist danebengegangen chybić celu, pot. nie udać się, nie powieść się
dankbar przymiotnik, przysłówek wdzięczny, opłacający się, lukratywny, z uznaniem; dankbar für etwas (AKK) wdzięczny za coś; sich dankbar zeigen okazywać wdzięczność, być wdzięcznym, odwdzięczać się
daranmachen czasownik macht daran, machte daran, hat darangemacht pot. przyczepiać; sich daranmachen zaczynać, zabierać się
dastehen czasownik steht da, stand da, hat dagestanden stać, pozostawać, znajdować się; ohne Mittel dastehen pozostawać bez środków do życia; allein dastehen być odosobnionym, żyć samotnie; schweigend dastehen stać w milczeniu; schlecht dastehen lassen źle wypaść, stawiać się w złym świetle
dauern czasownik dauert, dauerte, hat gedauert trwać, utrzymywać się, żałować, ubolewać das dauert mir zu lange to trwa dla mnie zbyt długo; der Flug von Warschau nach Berlin dauert eine Stunde lot z Warszawy do Berlina trwa godzinę
davonmachen czasownik macht davon, machte davon, hat davongemacht; sich davonmachen pot. umykać, czmychać, wymykać się, wynosić się
davontragen czasownik trägt davon, trug davon, hat davongetragen odnosić eine Wunde/den Sieg ranę/zwycięstwo; einen Preis davontragen zdobywać nagrodę; eine Krankheit davontragen nabawiać się choroby; Schaden davontragen ponosić szkodę
davonziehen czasownik zieht davon, zog davon, ist davongezogen odchodzić, odjeżdżać, oddalać się
dazwischenreden czasownik redet dazwischen, redete dazwischen, hat dazwischengeredet przerywać, wtrącać się
dekuvrieren czasownik dekuvriert, dekuvrierte, hat dekuvriert demaskować; sich dekuvrieren okazać się
Deutsch das (nur Singular) język niemiecki; auf Deutsch po niemiecku; Deutsch lernen uczyć się niemieckiego
Diät die (PL die Diäten) dieta; eine Diät machen być na diecie, odchudzać się
dienern czasownik dienert, dienerte, hat gedienert zachowywać się służalczo
differieren czasownik differiert, differierte, hat differiert lit. różnić się
dislozieren czasownik disloziert, dislozierte, hat disloziert mil. dyslokować, szwajc. przeprowadzać się
distanzieren czasownik distanziert, distanzierte, hat distanziert dystansować, zostawiać poza sobą, prześcigać; sich distanzieren odsuwać się, dystansować się
divergieren czasownik divergiert, divergierte, hat divergiert różnić się von etwas od czegoś, mat. być rozbieżnym
dörren czasownik dörrt, dörrte, hat gedörrt suszyć, zasuszać; (ist gedörrt) suszyć się
dozieren czasownik doziert, dozierte, hat doziert wykładać über etwas coś, pouczać, wymądrzać się
drangehen czasownik geht dran, ging dran, ist drangegangen pot. zabierać się an etwas (AKK) do czegoś, odbierać telefon
drängeln czasownik drängelt, drängelte, hat gedrängelt pchać się, popychać, nalegać, ponaglać; bitte nicht drängeln! proszę się nie pchać!
drängen czasownik drängt, drängte, hat gedrängt napierać, nalegać, pchać się, przepychać się, wpychać się, przeć, ściskać, naglić, ponaglać; sich drängen tłoczyć się; in den Bus drängen wpychać się do autobusu; sich (AKK) durch die Menge drängen przeciskać/przepychać się przez tłum; jemanden drängen, etwas zu tun ponaglać kogoś do zrobienia czegoś; die Zeit drängt czas nagli
drehen czasownik dreht, drehte, hat gedreht obracać, także przen. kręcić; sich drehen kręcić się; einen Film drehen kręcić film jemandem eine Nase drehen wystrychnąć kogoś na dudka; das Gespräch dreht sich um Politik rozmowa dotyczy polityki; es dreht sich alles um sie wszystko kręci się wokół niej; um 90 Grad drehen obrócić o 90 stopni; sich um die eigene Achse drehen obracać się wokół własnej osi
drin przysłówek pot. w tym, wewnątrz, w środku; drin sein być w czymś, mieścić się w czymś, być możliwym do zrobienia
dringen czasownik dringt, drang, ist/hat gedrungen przenikać, przedostawać się durch przez, docierać an + AKK do / żądać auf + AKK czegoś
drinstehen czasownik steht drin, stand drin, hat/austr. płd-niem. szwajc. ist dringestanden znajdować się in etwas (DAT) w czymś
Droge die (PL die Drogen) narkotyk; Drogen nehmen narkotyzować się, brać narkotyki
drücken czasownik drückt, drückte, hat gedrückt naciskać, pchać, ściskać, uścisnąć, dusić, wyciskać, gnieść, wytłaczać, przytulać; den Saft aus der Frucht drücken wyciskać sok z owocu; jemanden an sich (AKK) drücken przytulać kogoś do siebie; sich an die Wand drücken przywierać do ściany; sich vor der Arbeit drücken pot. wymigiwać się od pracy, wykręcać się od pracy
ducken czasownik duckt, duckte, hat geduckt upokarzać; sich ducken upokarzać się, schylać się, płaszczyć się vor jemandem przed kimś
duellieren czasownik duelliert, duellierte, hat duelliert; sich duellieren pojedynkować się mit jemandem z kimś
dümpeln czasownik dümpelt, dümpelte, hat gedümpelt kołysać się (statek)
dunkel przymiotnik, przysłówek (dunkler, am dunkelsten) ciemny, niejasny, niezrozumiały, ciemno, niejasno, niezrozumiale; dunkel werden ściemniać się; mir wird dunkel vor den Augen robi mi się ciemno przed oczami; im Dunkeln w ciemności, po ciemku, po omacku
dunkeln czasownik dunkelt, dunkelte, hat gedunkelt ściemniać się
dünken czasownik dünkt/dawn. deucht, dünkte/dawn. deuchte, hat gedünkt/dawn. gedeucht zdawać się, wydawać się, uważać; mich/mir dünkt die Antwort richtig uważam odpowiedź za prawidłową; sich klug dünken uważać się za mądrego
durchbeißen czasownik beißt durch, biss durch, hat durchgebissen przegryzać; sich durchbeißen przen. przegryzać się, przebrnąć
durchbiegen czasownik biegt durch, bog durch, hat durchgebogen zginać, przeginać, wyginać; sich durchbiegen zginać się, przeginać się, wyginać się
durchbrechen czasownik bricht durch, brach durch, ist durchgebrochen przełamywać się, przebijać się, wyrzynać się, ujawniać się; (hat durchgebrochen) przełamywać, przebijać; ein Brett durchbrechen łamać deskę; (durchbricht, durchbrach, hat durchbrochen) łamać, przekraczać, forsować, przerywać; den Widerstand durchbrechen łamać opór
durchbrennen czasownik brennt durch, brannte durch, ist durchgebrannt przepalać się; (hat durchgebrannt) palić się, płonąć, pot. zwiewać
durchdringen czasownik dringt durch, drang durch, ist durchgedrungen przedostawać się, przeciskać się, przeciekać, przeforsować; (durchdringt, durchdrang, hat durchdrungen) przenikać (ciemności), ogarniać
durcheinander przysłówek jeden przez drugiego, bezładnie, w nieładzie, chaotycznie; durcheinander sein być w nieładzie, być zmieszanym, pogubić się
durcheinander kommen czasownik kommt durcheinander, kam durcheinander, ist durcheinander gekommen mieszać się
durchfahren czasownik fährt durch, fuhr durch, ist durchgefahren przejeżdżać (nie zatrzymując się); bei Rot durchfahren przejechać na czerwonym świetle; durchfährt, durchfuhr, hat durchfahren przejeżdżać das Land kraj, przepływać die Ostsee Morze Bałtyckie; ein Gedanke durchfuhr ihn przemknęła mu myśl
durchfallen czasownik fällt durch, fiel durch, ist durchgefallen przelatywać przez coś, przepadać, kończyć się fiaskiem
durchhängen czasownik hängt durch, hing durch, hat/ist durchgehangen zwisać, wyginać się, pot. być wykończonym, oklapnąć
durchkreuzen czasownik kreuzt durch, kreuzte durch, hat durchgekreuzt skreślać, przekreślać; (durchkreuzt, durchkreuzte, hat durchkreuzt) krążyć, przemierzać; sich durchkreuzen krzyżować się; jemandes Pläne durchkreuzen krzyżować czyjeś plany
durchlavieren czasownik laviert durch, lavierte durch, hat durchlaviert; sich durchlavieren przen. pot. prześlizgiwać się, manewrować, radzić sobie z trudnościami
durchringen czasownik ring durch, rang durch, hat durchgerungen; sich durchringen przebijać się, przedzierać się, iść przebojem, przepychać się durch das Leben przez życie; sich zu etwas durchringen zdobywać się na coś
durchschlagen czasownik schlägt durch, schlug durch, hat durchgeschlagen przebijać, przekuwać, przecedzać, spodobać się (np. o spektaklu), przekonywać (o argumentach), przebijać (o kalce); (durchschlägt, durchschlug, hat durchschlagen) przebijać, przeszywać
durchschlüpfen czasownik schlüpft durch, schlüpfte durch, ist durchgeschlüpft przemykać się, prześlizgać się
Durchschnitt der (PL die Durchschnitte) mat. średnia, przeciętna, przekrój; im Durchschnitt przeciętnie; über/unter dem Durchschnitt liegen sytuować się powyżej/poniżej średniej; der gewogene Durchschnitt średnia ważona; den Durchschnitt ermitteln ustalać średnią; der Durchschnitt seiner Zensuren liegt bei 3,1 średnia jego ocen wynosi 3,1; der Durchschnitt von 5 und 7 ist 6 średnia z 5 i 7 wynosi 6; den Durchschnitt eines Hauses zeichnen rysować przekrój domu
durchströmen czasownik strömt durch, strömte durch, hat durchgeströmt przepływać, toczyć się (o wodzie, rzece)
durchziehen czasownik zieht durch, zog durch, hat durchgezogen przewlekać, przeciągać, przeprowadzać do końca; einen Faden durch etwas durchziehen przewlekać przez coś nić; (ist durchgezogen) przemierzać, przewędrować, przechodzić, przemaszerować; (durchzieht, durchzog, hat durchzogen) przeciągać, przemierzać das Land kraj; mit Kanälen durchziehen przerzynać kanałami; das Werk durchziehen przewijać się w dziele (o wątku); durchgezogene Linie mot. linia ciągła; doppelt durchgezogene Linie mot. podwójna linia ciągła
dürfen czasownik darf, durfte, hat gedurft (dürfen) mieć pozwolenie, mieć prawo, wolno, móc, być uprawnionym, potrzebować, śmieć, przypuszczalnie stać się; sie darf wolno jej; darf ich bitten? czy mogę prosić?; wie durfte er das tun! jak śmiał to uczynić!
düstern czasownik düstert, düsterte, hat gedüstert lit. ściemniać się
echauffieren czasownik echauffiert, echauffierte, hat echauffiert lit. ekscytować się
echoen czasownik echot, echote, hat geechot odzywać się echem, rozchodzić się echem durch den Tunnel po tunelu
eifern czasownik eifert, eiferte, hat geeifert być gorliwym, unosić się, występować gegen jemanden przeciw komuś
eignen czasownik eignet, eignete, hat geeignet; sich eignen nadawać się zum Lehrer na nauczyciela; sich für eine bestimmte Aufgabe eignen nadawać się do określonego zadania
eilen czasownik eilt, eilte, ist geeilt śpieszyć się, mknąć, naglić; jemandem zu Hilfe eilen śpieszyć komuś z pomocą, podążać komuś z pomocą
Einblick der (PL die Einblicke) wgląd; einen Einblick in etwas gewinnen zapoznać się z czymś
einbrechen czasownik bricht ein, brach ein, hat eingebrochen włamywać się in + AKK do; (ist eingebrochen) wdzierać się, wtargnąć, zapadać się, nagle nadchodzić, zapadać; er ist auf dem Eis eingebrochen lud się pod nim załamał; der Winter/die Kälte brach ein zima nadeszła nagle/zimno wtargnęło; die Nachfrage ist eingebrochen popyt załamał się; die Nacht ist eingebrochen noc zapadła
einbrennen czasownik brennt ein, brannte ein, hat eingebrannt wypalać (np. znak, płytę CD), gastr. zaprawiać zasmażką; sich in jemandes Gedächtnis einbrennen wryć się w czyjąś pamięć
einbürgern czasownik bürgert ein, bürgerte ein, hat eingebürgert przyznawać obywatelstwo; sich einbürgern uzyskiwać obywatelstwo, rozpowszechniać się
einchecken czasownik checkt ein, checkte ein, hat eingecheckt zgłaszać się do odprawy, odprawiać; nach dem Einchecken po odprawie
eindecken czasownik deckt ein, deckte ein, hat eingedeckt okrywać, pokrywać, ochraniać, zaopatrywać; sich mit etwas eindecken zaopatrywać się w coś; mit Fragen eindecken pot. przen. zarzucać pytaniami
eindringen czasownik dringt ein, drang ein, ist eingedrungen wtargnąć, wdzierać się, wnikać, przenikać, utykać, napierać, nalegać
Eindruck der (PL die Eindrücke) wrażenie; einen Eindruck auf jemanden machen wywierać na kimś wrażenie; den Eindruck haben, dass... mieć wrażenie, że...; von jemandem/etwas den Eindruck gewinnen, dass... odnosić wrażenie, że ktoś/coś...; bei jemandem einen guten Eindruck hinterlassen pozostawiać u kogoś dobre wrażenie; unter dem Eindruck von etwas stehen pozostawać pod wrażeniem czegoś; sich nicht des Eindrucks erwehren können, dass... nie móc oprzeć się wrażeniu, że...
einfädeln czasownik fädelt ein, fädelte ein, hat eingefädelt nawlekać (nitkę), planować, aranżować, inicjować; sich einfädeln włączać się do ruchu
einfallen czasownik fällt ein, fiel ein, ist eingefallen wpadać, wtargnąć, napadać, dokonywać inwazji, najeżdżać, zawalać się, wpadać na pomysł, przychodzić do głowy; jemandem einfallen przychodzić komuś na myśl; sich (DAT) etwas einfallen lassen wymyślać coś; in ein Land einfallen dokonywać najazdu/inwazji na kraj, najeżdżać na kraj
einfinden czasownik findet ein, fand ein, hat eingefunden; sich einfinden stawiać się, zjawiać się, przybywać
einfließen czasownik fließt ein, floss ein, ist eingeflossen wlewać się, napływać, wpływać; in eine Bewertung einfließen być uwzględnionym przy ocenianiu/szacowaniu
einfühlen czasownik fühlt ein, fühlteein, hat eingefühlt; sich einfühlen wczuwać się; sich in jemandes Lage einfühlen stawiać się w czyjejś sytuacji
eingehen czasownik geht ein, ging ein, ist eingegangen wchodzić, nadchodzić, wpływać, ginąć, wymierać, więdnąć, kurczyć się, zbiegać się, podejmować się, zgadzać się auf + AKK na; etwas eingehen lassen zaniedbywać coś, zarzucać coś; eine Ehe eingehen zawierać małżeństwo; auf jemanden eingehen przen. wychodzić komuś naprzeciw; auf etwas eingehen zagłębiać się w coś
eingestehen czasownik gesteht ein, gestand ein, hat eingestanden przyznawać się, wyznawać; den Mord eingestehen przyznawać się do morderstwa
eingewöhnen czasownik sich eingewöhnen; gewöhnt sich ein, gewöhnte sich ein, hat sich eingewöhnt przyzwyczajać się, aklimatyzować się
eingliedern czasownik gliedert ein, gliederte ein, hat eingegliedert włączać, wcielać; sich eingliedern włączać się
eingreifen czasownik greift ein, griff ein, hat eingegriffen ingerować, interweniować, wkraczać, wtrącać się, tech. zazębiać się; in fremde Rechte eingreiffen naruszać cudze prawa
einhacken czasownik hackt ein, hackte ein, hat eingehackt rąbać, dziobać, pot. atakować; sich einhacken włamywać się in jemandes Computer do czyjegoś komputera
einheizen czasownik heizt ein, heizte ein, hat eingeheizt ogrzewać, palić, pot. dopiekać, wygarniać jemandem komuś, upijać się; das Zimmer einheizen ogrzewać pokój
einhellig przymiotnik, przysłówek jednomyślny, jednomyślnie; einhellig widersprechen jednomyślnie sprzeciwiać się
einigen czasownik einigt, einigte, hat geeinigt jednoczyć, uzgadniać; sich gütlich einigen porozumiewać się polubownie
einkehren czasownik kehrt ein, kehrte ein, hat eingekehrt zajeżdżać, wstępować bei jemandem do kogoś; in einem Hotel einkehren zatrzymywać się w hotelu
einknicken czasownik knickt ein, knickte ein, ist eingeknickt uginać się, wyginać się
einkochen czasownik kocht ein, kochte ein, hat eingekocht wygotowywać, zawekować; (ist eingekocht) wygotowywać się
einlassen czasownik lässt ein, ließ ein, hat eingelassen wpuszczać; Wasser einlassen napuszczać wody; sich auf etwas einlassen wdawać się w coś; sich mit jemandem einlassen zadawać się z kimś; sich zu etwas einlassen zeznawać w jakiejś sprawie
einlaufen czasownik läuft ein, lief ein, ist eingelaufen nadchodzić, przychodzić, wpływać, zawijać in den Hafen do portu, zbiegać się, kurczyć się (o tkaninie); sich einlaufen docierać się (o silniku)
einleben czasownik lebt ein, lebte ein, hat eingelebt; sich einleben wżywać się, zżywać się, aklimatyzować się
einlesen czasownik liest ein, las ein, hat eingelesen infor. wczytywać; sich einlesen wczytywać się in etwas w coś
einloggen czasownik loggt ein, loggte ein, hat eingeloggt; sich einloggen infor. logować się
einmischen czasownik mischt ein, mischte ein, hat eingemischt wtrącać, mieszać; sich in etwas (AKK) się w coś, się do czegoś; sich in fremde Angelegenheiten einmischen wtrącać się w nie swoje sprawy; sich in ein Gespräch einmischen wtrącać się do rozmowy; misch dich nicht ein! nie wtrącaj się!
einnicken czasownik nickt ein, nickte ein, ist eingenickt ucinać sobie drzemkę, zdrzemnąć się (siedząc)
einnisten czasownik nistet ein, nistete ein, hat eingenistet; sich einnisten zagnieżdżać się, zalęgać się
einordnen czasownik ordnet ein, ordnete ein, hat eingeordnet porządkować, klasyfikować, umieszczać na swoim miejscu; sich einordnen włączać się
einpassen czasownik passt ein, passte ein, hat eingepasst dopasowywać etwas in etwas (AKK) coś do czegoś; sich einpassen dopasowywać się
einpendeln czasownik pendelt ein, pendelte ein, hat eingependelt; sich einpendeln stabilizować się (ceny)
einräumen czasownik räumt ein, räumte ein, hat eingeräumt układać, umieszczać, ustawiać, meblować, przyznawać, udzielać; den Vorrang / Kredit / Nutzungsrechte einräumen przyznawać pierwszeństwo / kredyt / prawo użytkowania; jemandem Rechte einräumen przyznawać komuś prawa; er musste einräumen, dass er viel zu spät gekommen war musiał przyznać, że przybył znacznie za późno; die Manipulation einräumen przyznać się do manipulacji
einreihen czasownik reiht ein, reihte ein, hat eingereiht zaszeregowywać, klasyfikować, włączać in eine Sammlung do zbioru; sich einreihen przyłączać się; jemanden unter die Künstler einreihen zaliczyć kogoś do artystów; sich in eine Schlange einreihen stawać w kolejce
einreißen czasownik reißt ein, riss ein, hat eingerissen nadrywać, rozbierać; (ist eingerissen) rozerwać się, szerzyć się
einrenken czasownik renkt ein, renkte ein, hat eingerenkt med. nastawiać; Beziehungen einrenken przen. naprawiać stosunki; sich einrenken układać się
einrennen czasownik rennt ein, rannte ein, hat eingerannt pot. rzucać się mit z / + AKK na, nieustannie nachodzić; offene Tür einrennen pot. wyważać otwarte drzwi
einrichten czasownik richtet ein, richtete ein, hat eingerichtet urządzać, zakładać, załatwić; sich einrichten urządzać się
einrücken czasownik rückt ein, rückte ein, ist eingerückt wkraczać, zaciągać się, wstępować zum Militär do wojska; (hat eingerückt) wprzęgać, umieszczać, zamieszczać, publikować
einschalten czasownik schaltet ein, schaltete ein, hat eingeschaltet włączać, wtrącać; Lich einschalten włączać światło; sich (AKK) in ein Gespräch einschalten włączać się do rozmowy, wtrącać się do rozmowy; jemanden in die Ermittlungen einschalten włączać kogoś do dochodzenia; ich schaltete mich in die Diskussion ein włączyłem się w dyskusję; die Polizei einschalten angażować policję, wzywać policję
einschießen czasownik schießt ein, schoss ein, hat eingeschossen wstrzeliwać, strzelać auf jemanden do kogoś; sich einschießen wstrzeliwać się; (ist eingeschossen) wytryskać
einschlagen czasownik schlägt ein, schlug ein, hat eingeschlagen wbijać, wybijać, wywalać, trafiać, cieszyć się powodzeniem, wchodzić w zakres, skutkować; Hand einschlagen pot. przybić piątkę
einschleichen czasownik schleicht ein, schlich ein, hat eingeschlichen; sich einschleichen zakradać się, wkradać się, wślizgiwać się; in seinen Bericht haben sich Fehler eingeschlichen do jego sprawozdania wkradły się błędy
einschließen czasownik schließt ein, schloss ein, hat eingeschlossen zamykać; sich einschließen zamykać się
einschlummern czasownik schlummert ein, schlummerte ein, hat eingeschlummert zasypiać, zdrzemnąć się, przen. ustawać, zasnąć (snem wiecznym)
einschmeicheln czasownik schmeichelt ein, schmeichelte ein, hat eingeschmeichelt; sich einschmeicheln przypochlebiać się bei jemandem komuś, wkradać się w łaski
einschnappen czasownik schnappt ein, schnappte ein, hat eingeschnappt zapadać, zatrzaskiwać się (o zamku, drzwiach); eingeschnappt sein pot. być obrażonym
einschränken czasownik schränkt ein, schränkte ein, hat eingeschränkt ograniczać; sich einschränken ograniczać się
einschreiten czasownik schreitet ein, schritt ein, ist eingeschritten wkraczać, interweniować, wtrącać się; gegen jemanden einschreiten występować przeciw komuś
einsetzen czasownik setzt ein, setzte ein, hat eingesetzt wsadzać, wstawiać, wprawiać, umieszczać, ustanawiać, następować, nadchodzić; sich einsetzen angażować się; sich für jemanden einsetzen wstawiać się za kimś; jemanden auf einen Posten wieder einsetzen przywracać kogoś na stanowisko; der Regen hat wieder eingesetzt deszcz ponownie nadszedł
einspielen czasownik spielt ein, spielte ein, hat eingespielt ogrywać eine Geige skrzypce, nagrywać, zwracać; der Film hat seine Kosten eingespielt film zwrócił koszty produkcji; sich einspielen wprawiać się w grze, zgrać się, współpracować harmonijnie
einsteigen czasownik steigt ein, stieg ein, ist eingestiegen wsiadać; in ein Auto/einen Zug einsteigen wsiadać do samochodu/pociągu; in die Politik einsteigen pot. zaangażować się w politykę
einstellen czasownik stellt ein, stellte ein, hat eingestellt wstawiać, nastawiać, regulować, przerywać, wstrzymywać, zawieszać, zaprzestawać, zaniechać, przyjmować do pracy; sich auf etwas einstellen nastawiać się na coś; eine Uhr einstellen nastawiać zegarek; die Produktion einstellen wstrzymywać produkcję; das Feuer einstellen wstrzymywać ogień; das Rauchen einstellen rzucać palenie
einstürzen czasownik stürzt ein, stürzte ein, ist eingestürzt walić się, runąć
eintauchen czasownik taucht ein, tauchte ein, hat eingetaucht zanurzać; (ist eingetaucht) zanurzać się
eintragen czasownik trägt ein, trug ein, hat eingetragen rejestrować, wpisywać; sich eintragen rejestrować się, wpisywać się
eintreffen czasownik trifft ein, traf ein, ist eingetroffen przybywać, spełniać się, sprawdzać się
eintreten czasownik tritt ein, trat ein, ist eingetreten wchodzić, wydarzać się, zdarzać się, występować, następować; mit jemandem in Verhandlungen eintreten rozpoczynać z kimś negocjacje; bitte, treten Sie ein! proszę wejść!; in eine Partei eintreten wstępować do partii; plötzlich trat Stille ein nagle nastąpiła cisza; sein Tod war am frühen Morgen eingetreten jego śmierć nastąpiła wczesnym rankiem; es trat eine Besserung ihres Befindens ein nastąpiła poprawa jego samopoczucia
eintrüben czasownik trübt ein, trübte ein, hat eingetrübt; sich eintrüben chmurzyć się; es trübt sich ein chmurzy się
einüben czasownik übt ein, übte ein, hat eingeübt ćwiczyć, wprawiać się
einverstanden przymiotnik mit jemandem/etwas einverstanden sein zgadzać się z kimś/czymś damit bin ich einverstanden z tym się zgadzam; einverstanden! zgoda!
einwenden czasownik wendet ein, wendete ein, hat eingewendet sprzeciwiać się, protestować; einwenden, dass... zaprzeczyć, że...
Einwendung die (PL die Einwendungen) zarzut, obiekcja, zastrzeżenie; Einwendung erheben podnosić zarzut, zgłaszać zastrzeżenie; Einwendungen machen sprzeciwiać się
einwilligen czasownik willigt ein, willigte ein, hat eingewilligt zezwalać, wyrażać zgodę; in etwas einwilligen zgadzać się na coś
einwohnen czasownik sich einwohnen; wohnt sich ein, wohnte sich ein, hat sich eingewohnt przywykać, zadomowić się
einzeichnen czasownik zeichnet ein, zeichnete ein, hat eingezeichnet wrysowywać, naznaczać, nanosić; auf einer Karte einzeichnen nanosić na mapie; sich einzeichnen wpisywać się
Einzelne der/die/das (PL die Einzelnen) pojedynczy, pojedyncza, pojedyncze, poszczególny, poszczególna, poszczególne; im Einzelnen szczegółowo; ins Einzelne gehen wdawać się w szczegóły
einziehen czasownik zieht ein, zog ein, hat eingezogen wciągać, konfiskować; (ist eingezogen) wprowadzać się, wkraczać, wsiąkać
Eis das (nur Singular) lód, gastr. lody; Eis laufen jeździć na łyżwach; im Eis baden kąpać się w lodowatej wodzie, morsować
eitern czasownik eitert, eiterte, hat geeitert ropieć, jątrzyć się
ekeln czasownik ekelt, ekelte, hat geekelt przejmować wstrętem, brzydzić, obrzydzać; sich ekeln brzydzić się; sich vor jemandem/etwas ekeln czuć wstręt do kogoś/czegoś, brzydzić się kogoś/czegoś; ich ekele mich vor Ratten brzydzę się szczurów
Ellbogen der (PL die Ellbogen) anat. łokieć; ich habe mir den Ellbogen aufgestoßen uderzyłem się w łokieć; die Ellbogen aufstützen podpierać się łokciami; jemanden mit dem Ellbogen knuffen szturchnąć kogoś łokciem; seine Ellbogen gebrauchen przen. rozpychać się łokciami, iść po trupach
emanzipieren czasownik emanzipiert, emanzipierte, hat emanzipiert; sich emanzipieren emancypować się von jemandes Einfluss spod czyjegoś wpływu
empfehlen czasownik empfiehlt, empfahl, hat empfohlen polecać, reklamować, rekomendować, zalecać; sich französisch/heimlich empfehlen pot. wycofywać się cichaczem, wycofywać się po angielsku
empören czasownik empört, empörte, hat empört oburzać; sich empören oburzać się; sich gegen etwas empören buntować się przeciw czemuś
emporkommen czasownik kommt, kam empor, ist emporgekommen podnosić się, wznosić się, wschodzić (o roślinie), przen. robić karierę, wybijać się, dorabiać się
emporragen czasownik ragt empor, ragte empor, hat emporgeragt sterczeć, wznosić się ku górze, górować über etwas nad czymś
Ende das (PL die Enden) koniec, zakończenie, kres; Ende des Jahres koniec roku; zu Ende gehen kończyć się, wyczerpywać się; kein Ende nehmen nie kończyć się; sich (AKK) dem Ende zuneigen dobiegać kresu; am Ende des Lebens u kresu życia
enden czasownik endet, endete, hat geendet kończyć się, upływać; das wird böse enden to się źle skończy
engagieren czasownik engagiert, engagierte, hat engagiert angażować; sich politisch engagieren angażować się politycznie; sich für jemanden/etwas engagieren angażować się dla kogoś/w coś; sich voll für die Ziele der Partei engagieren zaangażować się w pełni w realizację celów partii; engagiert werden otrzymać angaż
entarten czasownik entartet, entartete, ist entartet wyradzać się, zwyrodnieć; entartete Kunst hist. sztuka wynaturzona (termin stosowany w nazistowskich Niemczech)
entäußern czasownik entäußert, entäußerte, hat entäußert; sich entäußern oddawać, pozbywać się, zrzec się des gesamten Vermögens całego majątku
entbehren czasownik entbehrt, entbehrte, hat entbehrt lit. tęsknić; jemanden/etwas entbehren können móc obyć się bez kogoś/czegoś; jeder Grundlage entbehren nie mieć żadnej podstawy
entblößen czasownik entblößt, entblößte, hat entblößt odsłaniać, odkrywać, osłabiać; sich entblößen rozbierać się
entfallen czasownik entfällt, entfiel, ist entfallen nie odbywać się, być zapomnianym, odpadać (np. o ewentualności); ihr Name ist mir entfallen zapomniałem jej nazwiska; die Vase entfiel ihm wazon wypadł mu z rąk; somit entfallen die Kosten für Genehmigungen tak więc odpadają koszty zezwoleń
entfernen czasownik entfernt, entfernte, hat entfernt usuwać; jemanden aus der Schule entfernen wydalać kogoś ze szkoły; sich von/aus etwas entfernen oddalać się skądś
entfremden czasownik entfremdet, entfremdete, hat entfremdet odstręczać, oddalać jemandem etwas kogoś od czegoś; sich entfremden stawać się obcym, wyobcowywać się
entgegenkommen czasownik kommt entgegen, kam entgegen, ist entgegengekommen nadchodzić z naprzeciwka; jemandem entgegenkommen wychodzić komuś naprzeciw; jemandem freundlich entgegenkommen zachowywać się wobec kogoś życzliwie
entgegensehen czasownik sieht entgegen, sah entgegen, hat entgegengesehen wypatrywać einem Zug pociągu, oczekiwać einer Entscheidung decyzji; freudig entgegensehen oczekiwać z niecierpliwością, cieszyć się na coś
entgegensetzen czasownik setzt entgegen, setzte entgegen, hat entgegengesetzt przeciwstawiać; sich entgegensetzen przeciwstawiać się, sprzeciwiać się
entgegentreten czasownik tritt entgegen, trat entgegen, ist entgegengetreten stawać na drodze jemandem komuś, powstrzymywać, mierzyć się
entgleisen czasownik entgleist, entgleiste, ist entgleist wykolejać się, przen. popełniać nietakt
entgleiten czasownik entgleitet, entglitt, ist entglitten wyślizgiwać się
enthalten czasownik enthält, enthielt, hat enthalten zawierać, mieścić w sobie; die Flasche enthält einen Liter Wein butelka zawiera litr wina; in dem Getränk ist Kohlensäure enthalten w napoju jest zawarty dwutlenek węgla; sich geschlechtlich enthalten powstrzymywać się od aktywności seksualnej; ich konnte mich des Lachens nicht enthalten nie mogłem powstrzymać się od śmiechu
entkleiden czasownik entkleidet, entkleidete, hat entkleidet rozbierać, obnażać, pozbawiać, ogołacać; sich entkleiden rozbierać się; jemanden seines Amtes entkleiden złożyć kogoś z urzędu
entladen czasownik entlädt, entlud, hat entladen wyładowywać, rozładowywać; einen LKW entladen rozładowywać ciężarówkę; sich entladen elektr. rozładowywać się
entlarven czasownik entlarvt, entlarvte, hat entlarvt demaskować; sich entlarven demaskować się; jemanden als Spion entlarven demaskować kogoś jako szpiega
entledigen czasownik entledigt, entledigte, hat entledigt uwalniać; sich entledigen pozbywać się, wykonywać, wywiązywać się; sich jemandes entledigen pozbywać się kogoś
entleeren czasownik entleert, entleerte, hat entleert opróżniać, wypróżniać, pozbawiać; sich entleeren opróżniać się, wypróżniać się, pozbawiać się
entmutigen czasownik entmutigt, entmutigte, hat entmutigt zniechęcać jemanden von etwas kogoś do czegoś; sich nicht entmutigen lassen nie dać się zniechęcić; entmutigender Gesichtsausdruck zniechęcający wyraz twarzy
entnehmen czasownik entnimmt, entnahm, hat entnommen wyjmować, pobierać, zaczerpnąć, dowiadywać się, wnioskować, wnosić, trasować; jemandem Blut entnehmen pobierać komuś krew
entpuppen czasownik entpuppt, entpuppte, hat entpuppt; sich entpuppen przepoczwarzać się, przen. okazywać się
entrollen czasownik entrollt, entrollte, hat entrollt rozwijać; eine Fahne entrollen rozwijać chorągiew; sich entrollen rozwijać się; ein Bild der Zukunft entrollen roztaczać obraz przyszłości
entrücken czasownik entrückt, entrückte, hat entrückt oddalać, usuwać, rozmarzać, odrywać der Wirklichkeit od rzeczywistości; (ist entrückt) oddalać się, znikać
entrüsten czasownik entrüstet, entrüstete, hat entrüstet oburzać; sich entrüsten oburzać się über + AKK na
entsagen czasownik entsagt, entsagte, hat entsagt zrzekać się einer Sache (DAT) czegoś; dem Rauchen entsagen rzucać palenie
entscheiden czasownik entscheidet, entschied, hat entschieden decydować, rozstrzygać über etwas (AKK) o czymś; sich entscheiden decydować się für etwas na coś, postanawiać; das Gericht wird den Streit entscheiden sąd rozstrzygnie spór; dieser Zug entschied die Schachpartie ten ruch rozstrzygnął partię szachów; morgen wird es sich entscheiden, wer recht behält jutro rozstrzygnie się, kto ma rację; sie konnte sich nur schwer entscheiden ciężko jej było się zdecydować
entschlagen czasownik entschlägt, entschlug, hat entschlagen; sich entschlagen pozbywać się einer Sorge kłopotu, rezygnować
entschließen czasownik entschließt, entschloss, hat entschlossen; sich entschließen decydować się für/zu etwas na coś, postanawiać; sich anders entschließen podejmować inną decyzję, zmieniać zdanie
entschlüpfen czasownik entschlüpft, entschlüpfte, ist entschlüpft wymykać się, wykluwać się
entschuldigen czasownik entschuldigt, entschuldigte, hat entschuldigt wybaczać, usprawiedliwiać, tłumaczyć, przepraszać, wykazywać zrozumienie; entschuldigen Sie! przepraszam!; sich bei jemandem entschuldigen tłumaczyć się przed kimś
entschweben czasownik entschwebt, entschwebte, ist entschwebt ulatywać, unosić się
entsetzen czasownik entsetzt, entsetzte, hat entsetzt przybywać na odsiecz, przerażać; sich entsetzen przerażać się
entspannen czasownik entspannt, entspannte, hat entspannt odprężać; sich entspannen odprężać się
entsprechen czasownik entspricht, entsprach, hat entsprochen być zgodnym, zgadzać się, odpowiadać, przychylać się
entsprechend przymiotnik, przysłówek odpowiedni, stosowny, adekwatny, odpowiednio, stosownie, adekwatnie; przyimek + DAT zgodnie z; sich der Situation entsprechend verhalten zachowywać się adekwatnie do sytuacji
entsprießen czasownik entsprießt, entspross/entsprießte, ist entsprossen lęgnąć się (o myśli), wyrastać, pochodzić, rodzić się
entstehen czasownik entsteht, entstand, ist entstanden powstawać, tworzyć się, wyłaniać się, przen. rodzić się (idea)
entsteigen czasownik entsteigt, entstieg, ist entstiegen wysiadać dem Wagen z wozu, wynurzać się dem Wasser z wody
enttäuschen czasownik enttäuscht, enttäuschte, hat enttäuscht rozczarowywać, zawodzić; enttäuscht werden rozczarowywać się, zawodzić się
entvölkern czasownik entvölkert, entvölkerte, hat entvölkert wyludniać; sich entvölkern wyludniać się
entweichen czasownik entweicht, entwich, ist entwichen wydobywać się, ulatniać się, wymykać się, uciekać, uchodzić; das Gas entweicht aus der Leitung gaz ulatnia się z przewodu; aus ihrem Gesicht entwich alles Blut lit. z jej twarzy odpłynęła cała krew; aus dem Gefängnis entweichen uciec z więzienia
entwickeln czasownik entwickelt, entwickelte, hat entwickelt rozwijać, projektować, opracowywać; einen Film entwickeln wywoływać film; sich entwickeln rozwijać się; hoch entwickelt wysoko rozwinięty
Entwicklung die (PL die Entwicklungen) rozwój, postęp, ewolucja, rozwój wydarzeń, opracowywanie, wywołanie (filmu); konjunkturelle Entwicklung rozwój koniunktury; ökonomische Entwicklungen trendy ekonomiczne; sich in der Entwicklung befinden znajdować się w fazie rozwoju
entwischen czasownik entwischt, entwischte, ist entwischt umykać, wymykać się aus etwas skądś
entwölken czasownik entwölkt, entwölkte, hat entwölkt; sich entwölken rozchmurzać się, wypogadzać się
entwürdigen czasownik entwürdigt, entwürdigte, hat entwürdigt poniżać, hańbić, spodlić; sich entwürdigen poniżać się, hańbić się, spodlić się
entziehen czasownik entzieht, entzog, hat entzogen pozbawiać, odbierać; jemandem das Wort entziehen odbierać komuś głos (w dyskusji); sich entziehen uchylać się, wycofywać się, stronić, odsuwać się, unikać
entzweien czasownik entzweit, entzweite, hat entzweit poróżniać, skłócać; sich mit der Familie entzweien pokłócić się z rodziną
erbarmen czasownik erbarmt, erbarmte, hat erbarmt wzbudzać litość; sich einer Sache (GEN) erbarmen litować się nad czymś; Gott, erbarme Dich meiner zlituj się nade mną Boże
erbauen czasownik erbaut, erbaute, hat erbaut budować, wznosić, wystawiać, pot. pokrzepiać na duchu; sich erbauen cieszyć się an + DAT z
erbeben czasownik erbebt, erbebte, ist erbebt zadrżeć, zatrząść się
erbieten czasownik erbietet sich, erbot sich, hat sich erboten ofiarowywać się zu helfen z pomocą
erbitten czasownik erbittet, erbat, hat erbeten zwracać się z prośbą; etwas erbitten wypraszać coś; sich erbitten lassen dać się uprosić
erbosen czasownik erbost, erboste, hat erbost złościć, gniewać; sich erbosen złościć się, gniewać się
erbötig przymiotnik gotowy, gotów; erbötig sein etwas zu tun ofiarować się coś uczynić
erchauern czasownik erchauert, erchauerte, ist erchauert lit. zatrząść się
ereifern czasownik ereifert, ereiferte, hat ereifert; sich ereifern unosić się, podniecać się
ereignen czasownik ereignet, ereignete, hat ereignet; sich ereignen zdarzać się, wydarzać się, mieć miejsce
erfahren czasownik erfährt, erfuhr, hat erfahren dowiadywać się, doświadczać; etwas/von etwas erfahren dowiadywać się o czymś; etwas aus jemandes Mund erfahren dowiadywać się czegoś z czyichś ust; przymiotnik doświadczony, mający doświadczenie
erfragen czasownik erfragt, erfragte, hat erfragt pot. dopytywać się
erfreuen czasownik erfreut, erfreute, hat erfreut ucieszyć, cieszyć; jemanden mit etwas erfreuen ucieszyć kogoś czymś; sich an (DAT) etwas erfreuen ucieszyć się czymś; sich großer (GEN) Beliebtheit erfreuen cieszyć się dużą popularnością
erfüllen czasownik erfüllt, erfüllte, hat erfüllt wypełniać, napełniać, spełniać, realizować; sich erfüllen spełniać się, ziszczać się; Träume erfüllen spełniać marzenia; seinen Zweck erfüllen realizować swój cel; erfüllt wypełniony, spełniony, zrealizowany
Erfüllung die (nur Singular) spełnienie, wykonanie, ziszczenie się, sprawdzenie się; in Erfüllung gehen spełniać się, ziszczać się; die Erfüllung der Träume spełnienie marzeń; Erfüllung Zug um Zug prawn. spełnienie z ręki do ręki
ergeben czasownik ergibt, ergab, hat ergeben dawać w rezultacie; die Forschung hat ergeben badanie wykazało; sich ergeben poddawać się, oddawać się, wynikać
ergehen czasownik ergeht, erging, ist/hat ergangen być wydanym, ogłoszonym (ustawa), zostać przekazanym (informacja); sich ergehen rozwodzić się (nad czymś); etwas über sich ergehen lassen znosić coś bez słowa protestu
ergießen czasownik ergießt, ergoss, hat ergossen wylewać; sich ergießen wylewać się, rozlewać się, lunąć, wpadać, uchodzić (o rzece); sich in Tränen ergießen zalewać się łzami
erglimmen czasownik erglimmt, erglomm/erglimmte, ist erglommen/erglimmt rozjarzać się, zatlić się
ergötzen czasownik ergötzt, ergötzte, hat ergötzt bawić, zabawiać die Anwesenden obecnych; sich ergötzen delektować się, napawać się, rozkoszować się an einer Sache czymś
ergrimmen czasownik ergrimmt, ergrimmte, ist ergrimmt rozzłościć się
erhalten czasownik erhält, erhielt, hat erhalten otrzymywać, dostawać, utrzymywać, zachowywać, konserwować; von etwas Kenntnis erhalten dowiedzieć się o czymś; von jemandem ein Lob erhalten otrzymać od kogoś pochwałę; ein Gehalt/eine Geldstrafe erhalten otrzymać pensję/karę pieniężną; Urlaub erhalten dostać urlop; Teer erhält man aus Kohle smołę otrzymuje się z węgla; jemanden am Leben erhalten utrzymać kogoś przy życiu; sich erhalten utrzymywać się; diese Sitte hat sich erhalten ten zwyczaj utrzymał się; den Frieden erhalten utrzymywać pokój; erhalte dir deine gute Laune! nie trać dobrego nastroju!; eine große Familie zu erhalten haben mieć dużą rodzinę do utrzymania
erhängen czasownik erhängt, erhängte, hat erhängt powiesić; sich erhängen powiesić się
erheben czasownik erhebt, erhob, hat erhoben podnosić, pobierać, ściągać (podatki, cło), wnosić (skargę), zgłaszać; sich erheben podnosić się, przen. powstawać; Anspruch erheben rościć prawo; mit erhobener Stimme sprechen mówić podniesionym głosem
erheitern czasownik erheitert, erheiterte, hat erheitert rozweselać jemanden mit etwas kogoś czymś; sich erheitern lit. rozpogadzać się; der Himmel erheiterte sich niebo rozpogodziło się; ihr Gesicht erheiterte sich jej twarz rozpogodziła się
erhellen czasownik erhellt, erhellte, hat/ist erhellt oświetlać, rozjaśniać, rozświetlać, przen. wyjaśniać / wynikać, okazywać się
erhoffen czasownik erhofft, erhoffte, hat erhofft spodziewać się; etwas erhoffen spodziewać się czegoś; sich (DAT) etwas von jemandem erhoffen spodziewać się czegoś po kimś
erhöhen czasownik erhöht, erhöhte, hat erhöht podwyższać, podnosić; sich erhöhen zwiększać się, wywyższać się; Preise erhöhen podnosić ceny
erkälten czasownik sich erkälten; erkältet sich, erkältete sich, hat sich erkältet przeziębiać się
erkenntlich przymiotnik, przysłówek wdzięczny, wdzięcznie; sich erkenntlich zeigen odwdzięczać się
erklimmen czasownik erklimmt, erklomm, hat erklommen lit. wspinać się z mozołem
erklingen czasownik erklingt, erklang, ist erklungen rozbrzmiewać, rozlegać się, dźwięczeć
erkranken czasownik erkrankt, erkrankte, ist erkrankt zachorować, rozchorować się; an etwas (DAT) erkranken zachorować na coś
erkundigen czasownik erkundigt, erkundigte, hat erkundigt; sich erkundigen pytać nach o, dowiadywać się, zasięgać informacji über o; sich (AKK) nach jemandem/etwas erkundigen dowiadywać się o kogoś/coś; ich habe mich bei ihr nach dem Weg erkundigt zapytałem ją o drogę
erleben czasownik erlebt, erlebte, hat erlebt przeżywać, doświadczać, doznawać, zaznawać, dożyć, doczekać się; Freude erleben przeżywać radość; viel Unangenehmes erleben przeżywać dużo nieprzyjemności
erlernen czasownik erlernt, erlernte, hat erlernt wyuczać się, nauczyć się etwas (AKK) czegoś; erlernter Beruf wyuczony zawód
ermatten czasownik ermattet, ermattete, hat ermattet osłabiać, męczyć; (ist ermattet) słabnąć, męczyć się
ermüden czasownik ermüdet, ermüdete, hat ermüdet męczyć, nużyć; (ist ermüdet) męczyć się, tech. zużywać się
ernähren czasownik ernährt, ernährte, hat ernährt żywić, karmić, utrzymywać; sich ernähren odżywiać się, żywić się, utrzymywać się
erniedrigen czasownik erniedrigt, erniedrigte, hat erniedrigt poniżać, uniżać, upokarzać, obniżać; die Preise erniedrigen obniżać ceny; sich erniedrigen poniżać się, uniżać się, upokarzać się
erraten czasownik errät, erriet, hat erraten zgadywać, domyślać się
erreichen czasownik erreicht, erreichte, hat erreicht osiągać, dosięgać, doganiać, docierać, dojeżdżać, dochodzić, dobiegać; seien Zweck/ein hohes Alter erreichen osiągać swój cel/doczekać późnej starości; den Gipfel des Berges erreichen osiągać szczyt góry; den Bus erreichen złapać autobus, zdążyć na autobus; das Ziel erreichen docierać do celu; jemanden erreichen dorównywać komuś, docierać do kogoś; telefonisch/per Email erreichen docierać telefonicznie/mailowo, kontaktować się telefonicznie/mailowo
erröten czasownik errötet, errötete, ist errötet czerwienić się vor Scham ze wstydu
ersaufen czasownik ersäuft, ersoff, ist ersoffen tonąć, topić się, zostać zalanym
erscheinen czasownik erscheint, erschien, ist erschienen zjawiać się, ukazywać się (o gazecie, książce)
Erscheinung die (PL die Erscheinungen) pojawienie się, zjawisko, postać, powierzchowność, objaw, wizja, zjawa; äußere Erscheinung wygląd zewnętrzny; in Erscheinung treten ukazać się; persönlich in Erscheinung treten pojawić się osobiście; sie war eine unscheinbare Erscheinung była bardzo niepozorna
erschleichen czasownik erschleicht, erschlich, hat erschlichen wyłudzać, zdobywać podstępem sich (DAT) dla siebie; sich jemandes Gunst erschleichen wkradać się w czyjeś łaski; Erschleichen von Leistungen prawn. wyłudzanie świadczeń
erschließen czasownik erschließt, erschloss, hat erschlossen udostępniać, otwierać, wnioskować; sich jemandem erschließen zwierzać się komuś
erschöpfen czasownik erschöpft, erschöpfte, hat erschöpft wyczerpywać, wycieńczać; sich erschöpfen kończyć się, wyczerpywać się
erschrecken czasownik erschreckt, erschreckte, hat erschreckt przestraszyć jemanden kogoś; (erschrickt, erschrak, ist erschrocken) przestraszyć się; sich erschrecken pot. przestraszyć się, przerazić się (dopuszczalna odmiana regularna i nieregularna)
ersticken czasownik erstickt, erstickte, hat erstickt dusić, tłumić, dławić, gasić (ogień); (ist erstickt) dusić się, dławić się
erstrecken czasownik erstreckt, erstreckte, hat erstreckt; sich erstrecken rozciągać się, rozpościerać się
ertönen czasownik ertönt, ertönte, ist ertönt zabrzmieć, rozbrzmiewać, rozlegać się; es ertönten die Glocken zabrzmiały dzwony
ertüchtigen czasownik ertüchtigt, ertüchtigte, hat ertüchtigt hartować, ćwiczyć; sich ertüchtigen hartować się; den Körper ertüchtigen ćwiczyć ciało
erwachen czasownik erwacht, erwachte, ist erwacht budzić się, przebudzać się
erwachsen przymiotnik dorosły; erwachsen werden stawać się dorosłym, wchodzić w dorosłość, dorastać, dorośleć
erwärmen czasownik erwärmt, erwärmte, hat erwärmt ogrzewać, rozgrzewać; sich erwärmen ogrzewać się, ocieplać się
erwarten czasownik erwartet, erwartete, hat erwartet oczekiwać; von jemandem etwas erwarten oczekiwać czegoś po kimś; etwas kaum erwarten können nie móc się czegoś doczekać
erwehren czasownik erwehrt, erwehrte, hat erwehrt; sich erwehren opędzać się, bronić się des Feindes/Angriffs przed wrogiem/atakiem; der Tränen/des Lächelns erwehren powstrzymywać się od łez/od śmiechu
erweichen czasownik erweicht, erwich, hat erwichen zmiękczać, rozmiękczać, przen. wzruszać; sich erweichen lassen dawać się uprosić, dawać się ubłagać
erweisen czasownik erweist, erwies, hat erwiesen wykazywać, dowodzić; Achtung erweisen okazywać szacunek; jemandem die Ehre erweisen oddawać komuś cześć, zaszczycać kogoś; sich erweisen okazywać się; sich als ein Betrüger erweisen okazać się oszustem
erwirken czasownik erwirkt, erwirkte, hat erwirkt wyjednywać, wystarać się
erzürnen czasownik erzürnt, erzürnte, hat erzürnt gniewać; sich über jemanden erzürnen rozgniewać się na kogoś
Espenlaub das (nur Singular) listowie osiki; wie Espenlaub zittern pot. drżeć jak liść osiki, trząść się jak osika
essen czasownik isst, aß, hat gegessen jeść, jadać, zjadać; zu Mittag/Abend essen jeść obiad / jeść kolację; Fleisch/seine Suppe essen jeść mięso/zupę; mit Messer und Gabel essen jeść nożem i widelcem; hier isst man gut tu można dobrze zjeść; sie isst in der Kantine ona jada w stołówce; er isst keinen Fisch on nie jada ryb; sich satt essen najadać się do syta; seinen Teller leer essen wyjadać talerz do czysta; er isst zu viel on za dużo je
expandieren czasownik expandiert, expandierte, hat expandiert ekon. ekspandować, fiz. rozprężać się, rozszerzać się
fackeln czasownik fackelt, fackelte, hat gefackelt migotać, migać, przen. pot. wahać się, cackać się
Fadenkreuz das (PL die Fadenkreuze) krzyż nitkowy; ins Fadenkreuz geraten przen. znaleźć się na celowniku; im Fadenkreuz na celowniku; jemanden/etwas im Fadenkreuz haben przen. bacznie się komuś/czemuś przyglądać
fahren czasownik fährt, fuhr, ist/hat gefahren jechać, jeździć, odjeżdżać, wyjeżdżać, udawać się, przejeżdżać, kursować / jeździć, przewozić, zawozić; Auto fahren prowadzić samochód, jeździć samochodem; mit dem Zug fahren jechać pociągiem; Fahrrad fahren jechać na rowerze; Autobahn fahren jechać autostradą; mit dem Schiff fahren płynąć statkiem; das Schiff fährt langsam statek płynie powoli; er hat den Verletzten ins Krankenhaus gefahren zawiózł rannego do szpitala; er hat seinen Wagen schrottreif gefahren zajeździł swój samochód tak, że nadaje się on na złom; der Bus fährt von Bonn nach Köln ten Autobus kursuje z Bonn do Kolonii;

ODMIANA: PRÄS ich fahre, du fährst, er fährt, wir fahren, ihr fahrt, sie fahren; IMPERF er fuhr, du fuhrst, er fuhr, wir fuhren, ihr fuhrt, sie fuhren; PERF er ist/hat gefahren; KONJ I ich fahre, du fahrest, er fahre, wir fahren, ihr fahret, sie fahren; KONJ II ich führe, du führest/führst, er führe, wir führen, ihr führet/führt, sie führen
fallen czasownik fällt, fiel, ist gefallen padać, upadać, spadać, obniżać się (cena, temperatura), padać (o strzale), mil. polec; im Ansehen fallen tracić na autorytecie; auf einen Feiertag fallen przypadać na święto, wypadać na święto; in Ungnade fallen popadać w niełaskę; fallen lassen poniechać, zaniechać, porzucać, opuszczać, upuszczać etwas auf etwas (AKK) coś na coś; jemandem leicht/schwer fallen łatwo/z trudem komuś przychodzić
fangen czasownik fängt, fing, hat gefangen łapać, łowić, chwytać, ujmować, przytrzymywać, przydybać; einen Dieb fangen przydybać złodzieja; Fangen spielen bawić się w berka; Feuer fangen zajmować się ogniem, zapalać się; gefangen nehmen brać do niewoli, niewolić, uwięzić, aresztować
fassen czasownik fasst, fasste, hat gefasst mieścić, chwytać, łapać, dotykać, zrozumieć, ujmować; sich fassen opanowywać się, przychodzić do siebie; einen Entschluss fassen podejmować decyzję
Fassung die (PL die Fassungen) oprawka, oprawienie, ramka, wersja, ujęcie, zredagowanie, redakcja, opanowanie, powzięcie; die Fassung bewahren opanować się; aus der Fassung bringen wyprowadzić z równowagi; die Fassung verlieren stracić panowanie nad sobą; deutsche Fassung wersja niemiecka
faulen czasownik fault, faulte, hat/ist gefault gnić, próchnieć, psuć się, butwieć
fechten czasownik ficht, focht, hat gefochten szermować, bić się na szpady, bić się na szable
Feder die (PL die Federn) pióro (ptasie), pióro, stalówka, pierze, pot. bety, pościel, tech. resor, sprężyna; die Feder führen sekretarzować, protokołować; mit der Feder piórem; sich mit fremden Federn schmücken stroić się w cudze piórka; das stammt aus seiner Feder to wyszło spod jego pióra; alle Federn spielen lassen przen. poruszyć wszystkie sprężyny
fehlgehen czasownik geht fehl, ging fehl, ist fehlgegangen błądzić, mylić się, chybiać
fehlgreifen czasownik greift fehl, griff fehl, hat fehlgegriffen mylić się
fehlschlagen czasownik schlägt fehl, schlug fehl, ist fehlgeschlagen chybiać celu, nie powieść się, spełzać na niczym; fehlgeschlagen przymiotnik chybiony, nieudany
feilschen czasownik feilscht, feilschte, hat gefeilscht targować się um etwas o coś
feixen czasownik feixt, feixte, hat gefeixt śmiać się szyderczo, szczerzyć zęby
fern halten czasownik hält fern, hielt fern, hat fern gehalten trzymać z daleka; sich fern halten trzymać się daleko, z daleka
fernbleiben czasownik bleibt fern, blieb fern, ist ferngeblieben pozostawać z dala, trzymać się z dala, być nieobecnym
fertigwerden czasownik wird fertig, wurde fertig, ist fertiggeworden; mit etwas/jemandem fertigwerden pot. skończyć z czymś/kimś, dawać sobie radę, dochodzić do ładu, uporać się z czymś/kimś
festbeißen czasownik beißt fest, biss fest, hat festgebissen wgryzać się in/an jemandem/etwas w kogoś/coś; sich an etwas (DAT) festbeißen przen. być czymś pochłoniętym
festhalten czasownik hält fest, hielt fest, hat festgehalten mocno trzymać; sich festhalten trzymać się; in Gedächtnis festhalten zachować w pamięci; in Schrift/schriftlich festhalten zapisywać, notować
festigen czasownik festigt, festigte, hat gefestigt umacniać, utrwalać; sich festigen umacniać się, utrwalać się
festlegen czasownik legt fest, legte fest, hat festgelegt ustalać, określać, lokować pieniądze; sich auf etwas festlegen związywać się z czymś
festsitzen czasownik sitzt fest, saß fest, hat festgesessen mocno siedzieć, trzymać się, utknąć w miejscu, grzęznąć, osiadać na mieliźnie
Feuer das (nur Singular) ogień, pożar, ognisko, zapał, mil. ogień, ostrzał; Feuer anmachen wzniecać ogień; Feuer anzünden rozpalać ogień; Feuer legen podkładać ogień, podpalać; das olympische Feuer znicz olimpijski; Feuer speiend zionący ogniem, buchający ogniem; jemandem Feuer geben pot. podać komuś ogień; haben Sie Feuer? ma pan/pani ogień?; mit dem Feuer spielen przen. igrać z ogniem; das Spielen mit dem Feuer igranie z ogniem; Feuer fangen przen. zapalać się, zakochać się, złapać bakcyla
ficken czasownik fickt, fickte, hat gefickt wulg. pieprzyć się jemanden z kimś
fiebern czasownik fiebert, fieberte, hat gefiebert gorączkować, gorączkować się, niecierpliwić się; nach etwas fiebern zabiegać o coś
finden czasownik findet, fand, hat gefunden znajdować, natrafiać, natykać się, odszukiwać, zastawać, uważać, uznawać, sądzić; sich finden znajdować się, odnajdywać się, dostosowywać się, przystosowywać się, okazywać się; wie finden Sie das? co Pani/Pan na to?, co Pani/Pan o tym sądzi?
Fisch der (PL die Fische) ryba; sich wie ein Fisch im Wasser fühlen czuć się jak ryba w wodzie; munter wie ein Fisch im Wasser zdrów jak ryba; ein dicker Fisch sein pot. być grubą rybą; Fisch verarbeitende Industrie przetwórstwo rybne; der nasse Fisch żarg. nierozstrzygnięta zagadka kryminalna
flanieren czasownik flaniert, flanierte, hat/ist flaniert spacerować, przechadzać się
Fleck der (PL die Flecke) plama, flek, łatka, skaza, pot. zakątek, miejsce; blauer Fleck siniak; sich nicht vom Fleck rühren pot. nie ruszać się z miejsca; das Herz auf dem rechten Fleck haben być osobą rozsądną, być osobą dobrą; blinder Fleck anat. plamka ślepa; gelber Fleck anat. plamka żółta
fliegen czasownik fliegt, flog, ist/hat geflogen latać, lecieć, fruwać, frunąć / przewozić (samolotem); ans Fenster fliegen przyfruwać do okna, przylatywać do okna; aus dem Nest fliegen wyfruwać z gniazda; in die Lüfte fliegen wzlatywać w przestworza, wznosić się w przestworza, wzbijać się w przestworza
flöhen czasownik flöht, flöhte, hat geflöht iskać; sich flöhen iskać się
florieren czasownik floriert, florierte, hat floriert prosperować, kwitnąć, rozwijać się (interes)
Flucht die (nur Singular) ucieczka; die Flucht ergreifen rzucić się do ucieczki; auf der Flucht sein uciekać; Flucht der Jahre szybki bieg lat; jemanden in die Flucht schlagen zmuszać kogoś do ucieczki; (PL die Fluchten) rząd pokoi, amfilada, archit. lico
flüchten czasownik flüchtet, flüchtete, ist geflüchtet uciekać, zbiec vor jemandem przed kimś; (hat geflüchtet) sich vor dem Gewitter in eine Hütte flüchten chronić się przed burzą w szałasie
fluktuieren czasownik fluktuiert, fluktuierte, hat fluktuiert wahać się, zmieniać się, fluktuować
flüssig przymiotnik płynny, ciekły, wodny, swobodny, płynnie, sprawnie, swobodnie, potoczyście; flüssig werden topić się, roztapiać się; etwas flüssig machen roztapiać coś, topić coś; flüssiges Kapital kapitał płynny; flüssiger Verkehr płynny ruch drogowy
fohlen czasownik fohlt, fohlte, hat gefohlt oźrebić się
fordern czasownik fordert, forderte, hat gefordert żądać, domagać się
formen czasownik formt, formte, hat geformt formować; sich formen formować się
forschen czasownik forscht, forschte, hat geforscht badać, prowadzić badania naukowe; nach etwas forschen badać coś; jemanden forschend ansehen przyglądać się komuś badawczo; sie hat jahrelang auf diesem Gebiet geforscht ona całymi latami badała ten obszar
fortbestehen czasownik besteht fort, bestand fort, hat fortbestanden istnieć dalej, trwać, utrzymywać się (o jakimś stanie)
fortbewegen czasownik bewegt fort, bewegte fort, hat fortbewegt posuwać, przesuwać coś; sich fortbewegen iść naprzód, poruszać się
fortbilden czasownik bildet fort, bildete fort, hat fortgebildet dokształcać; sich fortbilden dokształcać się, doskonalić się
fortpflanzen czasownik pflanzt fort, pflanzte fort, hat fortgepflanzt kontynuować, przekazywać; sich fortpflanzen rozmnażać się, rozradzać się, przechodzić; das Geschlecht fortpflanzen kontynuować ród
fragen czasownik fragt, fragte, hat gefragt pytać, pytać się, zapytywać, zadawać pytania, dopytywać się; jemanden nach etwas fragen pytać kogoś o coś; sich fragen zastanawiać się, zadawać sobie pytanie
fransen czasownik franst, franste, hat gefranst strzępić się
freikaufen czasownik kauft frei, kaufte frei, hat freigekauft wykupywać (niewolnika); sich freikaufen przen. wykupywać się von einer Schuld od winy
freikommen czasownik kommt frei, kam frei, ist freigekommen uwalniać się, być uwolnionym, być uniewinnionym
freischwimmen czasownik schwimmt frei, schwamm frei, hat freigeschwommen zdobyć kartę pływacką, przen. usamodzielnić się
fremdeln czasownik fremdelt, fremdelte, hat gefremdelt lękać się obcych
fremdschämen czasownik schämt fremd, schämte fremd, hat fremdgeschämt; sich fremdschämen pot. wstydzić się za kogoś
Freude die (PL die Freuden) radość, zadowolenie, przyjemność, pot. frajda; an etwas (DAT) Freude haben cieszyć się z czegoś, pot. mieć z czegoś frajdę; Freude am Leben haben cieszyć się z życia; keinen Anlass zur Freude haben nie mieć powodu do radości
freuen czasownik freut, freute, hat gefreut cieszyć jemanden kogoś; sich freuen cieszyć się; ich freue mich sehr über dein Geschenk cieszę się bardzo z twojego prezentu; sich auf jemanden/etwas freuen cieszyć się na kogoś/coś; ich freue mich darauf, dich wieder zu sehen cieszę się, że znowu cię zobaczę
Freundschaftsbande PL więzy przyjaźni; Freundschaftsbande knüpfen zaprzyjaźniać się
frisch przymiotnik, przysłówek świeży, czysty, nowy, nieprzeterminowany (produkt), świeżo; sich frisch machen odświeżać się; frische Luft schöpfen/schnappen zaczerpnąć świeżego powietrza; frisch gestrichen! świeżo malowane!; frisch gebackenes Brot świeżo upieczony chleb; ein frisch gebackener Lehrer pot. świeżo upieczony nauczyciel; es ist frisch jest rześko, jest chłodno
frisieren czasownik friesiert, friesierte, hat friesiert czesać; sich frisieren czesać się
frohlocken czasownik frohlockt, frohlockte, hat frohlockt triumfować, wznosić okrzyki radości; über etwas frohlocken cieszyć się z czegoś
frommen czasownik frommt, frommte, hat gefrommt przydawać się, być pożytecznym jemandem komuś
frönen czasownik frönt, frönte, hat gefrönt oddawać się einer Sache (DAT) czemuś, jakiejś sprawie
frotzeln czasownik frotzelt, frotzelte, hat gefrotzelt pot. nabijać się über jemanden/etwas z kogoś/czegoś
fügen czasownik fügt, fügte, hat gefügt spajać, łączyć, dodawać, dokładać; sich fügen poddawać się, nie stawiać oporu
fühlen czasownik fühlt, fühlte, hat gefühlt czuć, odczuwać, dotykać, wyczuwać dotykiem; sich fühlen czuć się; sich schlecht fühlen źle się czuć
füllen czasownik füllt, füllte, hat gefüllt napełniać, gastr. nadziewać, faszerować, med. plombować; sich füllen napełniać się
füllig przymiotnik korpulentny, bujny; füllig werden zaokrąglić się
fürchten czasownik fürchtet, fürchtete, hat gefürchtet obawiać się, bać się jemanden/etwas kogoś/czegoś; sich fürchten bać się vor jemandem/etwas kogoś/czegoś; jemanden das Fürchten lehren wzbudzać w kimś strach
Fürsprache die (PL die Fürsprachen) wstawienie się, wstawiennictwo; Fürsprache für jemanden einlegen wstawiać się za kimś; erbitten wir die Fürsprache der Jungfrau Maria przyzywajmy wstawiennictwa Najświętszej Maryi Panny
fusionieren czasownik fusioniert, fusionierte, hat fusioniert dokonywać fuzji, łączyć się
fusseln czasownik fusselt, fusselte, hat gefusselt strzępić się, mechacić się
fußen czasownik fußt, fußte, hat gefußt opierać się, polegać auf einer Sache na czymś
gaffen czasownik gafft, gaffte, hat gegafft gapić się
gähnen czasownik gähnt, gähnte, hat gegähnt ziewać, ziać, rozwierać się
gammeln czasownik gammelt, gammelte, hat gegammelt pot. obijać się, lenić się, gnić, czerstwieć
gären czasownik gärt, gor/gärte, hat/ist gegoren/gegärt fermentować; hat gegärt/rzadkie gegoren przen. burzyć się, wrzeć; es gärt im Volke lud się burzy
geben czasownik gibt, gab, hat gegeben dawać, dać jemandem etwas (AKK) komuś coś; nadawać, podawać; es gibt... jest... (Singular) / są... (Plural); wann gibt es Essen? kiedy będzie jedzenie?; in Druck geben oddawać do druku; sich natürlich geben zachowywać się naturalnie; jemandem Schuld geben przypisywać komuś winę; ein gutes Beispiel geben dawać dobry przykład; das gibt es doch nicht! pot. nie ma mowy!, nie wierzę!
gebühren czasownik gebührt, gebührte, hat gebührt należeć się, przysługiwać; sich gebühren wypadać, być stosownym
Gedanke der (GEN des Gedankens, PL die Gedanken) myśl; sich (DAT) über etwas Gedanken machen myśleć o czymś, zastanawiać się nad czymś, martwić się o coś
gedeihen czasownik gedeiht, gedieh, ist gediehen rozwijać się pomyślnie, rosnąć, kwitnąć, wydawać plon
Geduld die (nur Singular) cierpliwość; Geduld üben okazywać cierpliwość; meine Geduld ist am Ende moja cierpliwość się kończy; du stellst meine Geduld auf eine harte Probe wystawiasz moją cierpliwość na próbę; keine Geduld zu etwas haben nie mieć do czegoś cierpliwości; nur Geduld! cierpliwości!
Geduldsfaden der (nur Singular); jemandem reißt der Geduldsfaden pot. czyjaś cierpliwość się kończy
Gefahr die (PL die Gefahren) niebezpieczeństwo, ryzyko; auf eigene Gefahr na własne ryzyko; in Gefahr bringen narażać na niebezpieczeństwo; Gefahr bringend grożący niebezpieczeństwem, niebezpieczny; in Gefahr geraten / Gefahr laufen narażać się na niebezpieczeństwo, wystawiać się na ryzyko, ryzykować
gefallen czasownik gefällt, gefiel, hat gefallen podobać się jemandem komuś; das gefällt mir / das gefällt mir nicht to mi się podoba / to mi się nie podoba; forma Partizip Perfekt czasownika fallen; gefallene Soldaten polegli żołnierze
Gegenbesuch der (PL die Gegenbesuche) rewizyta; einen Gegenbesuch machen udawać się z rewizytą
gegeneinander przysłówek jeden przeciw drugiemu, wobec siebie nawzajem
gegenübersehen czasownik sieht gegenüber, sah gegenüber, hat gegenübergesehen; sich gegenübersehen znaleźć się naprzeciw, być konfrontowanym jemandem/einer Sache kogoś/czegoś/z kimś/czymś; plötzlich sah er sich seiner Frau gegenüber nagle stanęła przed nim jego żona, nagle pojawiła się przed nim jego żona; sie sieht sich einer großen Herausforderung gegenüber stanęła przed dużym wyzwaniem
gehorchen czasownik gehorcht, gehorchte, hat gehorcht słuchać jemandem/etwas kogoś/czegoś, być posłusznym jemandem/etwas komuś/czemuś; jemandem nicht gehorchen nie słuchać się kogoś
gehören czasownik gehört, gehörte, hat gehört być własnością, należeć jemandem do kogoś; das gehört mir to należy do mnie; das gehört zu ihren Pflichten to należy do jej obowiązków; sich gehören wypadać, należeć się; es gehört sich nicht to nie wypada
geiferig przymiotnik, przysłówek pieniący się, pieniąc się
geifern czasownik geifert, geiferte, hat geifert ślinić się, przen. pienić się (ze złości)
geißeln czasownik geißelt, geißelte, hat gegeißelt piętnować, chłostać, nawiedzać, nękać; sich geißeln biczować się
geistern czasownik geistert, geisterte, hat gegeistert straszyć, snuć się; es geistert straszy, duchy straszą
Gelächter das (PL die Gelächter) śmiech, pośmiewisko; in Gelächter ausbrechen wybuchnąć śmiechem, roześmiać się gromko; sich zum Gelächter machen robić z siebie pośmiewisko; jemanden dem Gelächter preisgeben wystawiać kogoś na pośmiewisko
gelangen czasownik gelangt, gelangte, ist gelangt docierać, dostawać się, przybywać ans Ziel do celu; zur Erkenntnis gelangen zrozumieć
gelegen przymiotnik położony, dogodny; gelegen sein zależeć; gelegen kommen przydać się; forma Partizip Perfekt czasownika liegen
gelingen czasownik gelingt, gelang, ist gelungen udawać się, odnosić sukces, powieść się
gelten czasownik gilt, galt, hat gegolten mieć ważność, mieć wartość, być wartym, obowiązywać, znaczyć, mieć znaczenie, mieć moc prawną; für jemanden gelten uchodzić za kogoś; die Fahrkarte gilt drei Tage bilet jest ważny trzy dni; jemandem/einer Sache gelten skupiać się na kimś/czymś, dotyczyć kogoś/czegoś, być wymierzonym przeciw komuś/czemuś, być skierowanym do kogoś/czegoś; der Beifall galt den Schauspielern aplauz był skierowany do aktorów; für jemanden/für etwas gelten dotyczyć kogoś/czegoś, odnosić się do kogoś/czegoś
gelüsten czasownik gelüstet, gelüstete, hat gelüstet zachciewać się jemanden nach etwas komuś czegoś
gemütlich przymiotnik, przysłówek przyjemny, przytulny, wygodny, przyjemnie, przytulnie, wygodnie; eine gemütliche Wohnung przytulne mieszkanie; mach's dir gemütlich czuj się jak u siebie w domu, rozgość się
Gendarm der (PL die Gendarmen) żandarm; Räuber und Gendarm spielen bawić się w policjantów i złodziei
genehmigen czasownik genehmigt, genehmigte, hat genehmigt zezwalać, zgadzać się, zatwierdzać; sich einen genehmigen pot. zafundować sobie jednego drinka
genieren czasownik geniert, genierte, hat geniert; sich genieren krępować się vor jemandem przed kimś
genießen czasownik genießt, genoss, hat genossen spożywać, cieszyć się, rozkoszować się, kosztować; das Leben genießen korzystać z życia, cieszyć się życiem
genüsslich przymiotnik, przysłówek rozkoszny, rozkoszujący się, rozkosznie, rozkoszując się
geraten czasownik gerät, geriet, ist geraten udawać się, wpadać, być podobnym; schlecht/gut geraten wypadać nie po myśli / wypadać po myśli; in Wut geraten wpadać we wściekłość; er ist der Mutter geraten jest podobny do matki; mit jemandem in Konflikt geraten wchodzić z kimś w konflikt; mit dem Gesetz in Konflikt geraten popadać w konflikt z prawem; forma Partizip Perfekt czasownika raten
gerinnen czasownik gerinnt, gerann, ist geronnen krzepnąć, ścinać się, zsiąść się
geschehen czasownik geschieht, geschah, ist geschehen wydarzać się, zdarzać się, stać się; als ob nichts geschehen wäre jak gdyby nic się nie stało; etwas geschehen lassen pozwalać na coś, tolerować coś; gern geschehen! nie ma za co!
gesellen czasownik sich gesellen; gesellt sich, gesellte sich, hat sich gesellt przyłączać się, dołączać się, dochodzić; sich zu jemandem gesellen przyłączać się do kogoś; Gleich und Gleich gesellt sich gern ciągnie swój do swego
Gespräch das (PL die Gespräche) rozmowa, konwersacja, dialog; mit jemandem ein Gespräch führen prowadzić z kimś rozmowę; mit jemandem das Gespräch suchen poszukiwać z kimś dialogu, angażować się w dialog z kimś
gestalten czasownik gestaltet, gestaltete, hat gestaltet organizować, prowadzić (lekcję), nadawać formę, układać (program), tworzyć, konstruować, wznosić, zdobić; sich gestalten kształtować się, układać się, przybierać kształt; sich schwierig gestalten komplikować się
geständig przymiotnik przyznający się; geständig sein przyznawać się
Geständnis das (PL die Geständnisse) przyznanie się, wyznanie; ein Geständnis ablegen przyznać się do winy, złożyć wyjaśnienia
gestehen czasownik gesteht, gestand, hat gestanden przyznawać się die Tat do czynu; Wahrheit gestehen wyznać prawdę; offen gestanden prawdę mówiąc; zu meiner Schande muss ich gestehen, dass... ze wstydem muszę przyznać, że...
gesundstoßen czasownik stößt gesund, stieß gesund, hat gesundgestoßen; sich gesundstoßen pot. napychać sobie kieszenie, odkuwać się an einer Sache na czymś
getrauen czasownik sich getrauen; getraut sich, getraute sich, hat sich getraut odważać się, ośmielać się
gewähren czasownik gewährt, gewährte, hat gewährt zapewniać, użyczać, zgadzać się, zezwalać; Unterkunft gewähren udzielać schronienia; jemanden gewähren lassen dawać komuś wolną rękę
gewöhnen czasownik gewöhnt, gewöhnte, hat gewöhnt; przyzwyczajać; sich gewöhnen przyzwyczajać się an etwas do czegoś
geziemen czasownik geziemt, geziemte, hat geziemt należeć się, przysługiwać jemandem komuś; sich geziemen godzić się, wypadać; es geziemt sich nicht nie godzi się, nie wypada
Gift das (PL die Gifte) trucizna, jad; Gift und Galle spucken pot. pienić się ze złości; sein Gift verspritzen pot. wyładowywać się
giften czasownik giftet, giftete, hat gegiftet pot. złościć; sich giften złościć się
glauben czasownik glaubt, glaubte, hat geglaubt wierzyć; an Gott glauben wierzyć w Boga; jemandem glauben wierzyć komuś; ich glaube, dass... wierzę, że..., sądzę, że...; ich glaube, ja/nein sądzę, że tak/nie; kaum zu glauben! nie do wiary!, wierzyć się nie chce!
gleich przymiotnik, przysłówek równy, jednakowy, taki sam, równie, jednakowo, zaraz, natychmiast; das gleiche Ziel haben mieć ten sam cel; in gleicher Weise w ten sam sposób; zur gleichen Zeit w tym samym czasie; gleiches Recht für alle fordern domagać się równego prawa dla wszystkich; der Preis ist seit zehn Jahren gleich geblieben cena jest taka sama od dziesięciu lat; gleich groß równie duży; gleich alt sein być w równym wieku; Gleich und Gleich gesellt sich gern ciągnie swój do swego; das läuft auf das Gleiche hinaus na to samo wychodzi; Gleiches mit Gleichem vergelten odpłacać pięknym za nadobne; gleich neben der Post tuż obok poczty; ich komme gleich zaraz przyjdę
gleichen czasownik gleicht, glich, hat geglichen równać, równać się, być podobnym
gleichgültig przymiotnik obojętny, nieczuły, błahy; sich gleichgültig gegen jemanden/jemandem gegenüber benehmen zachowywać się obojętnie wobec kogoś; ein gleichgültiges Gesicht machen robić obojętną minę; über gleichgültige Dinge sprechen rozmawiać o błahych rzeczach; sie ist ihm nicht gleichgültig lit. ona nie jest mu obojętna
gleichziehen czasownik zieht gleich, zog gleich, hat gleichgezogen zrównywać się wynikami, remisować
gleiten czasownik gleitet, glitt, ist geglitten ślizgać się, szybować, sunąć, posuwać się, ześlizgiwać się; über das Eis gleiten ślizgać się po lodzie; aus den Händen gleiten wyślizgiwać się z rąk
glimmen czasownik glimmt, glomm/glimmte, hat geglommen/geglimmt tlić się, ćmić się, żarzyć się, jarzyć się
glimmern czasownik glimmert, glimmerte, hat geglimmert jarzyć się, połyskiwać
glotzen czasownik glotzt, glotzte, hat geglotzt pot. wytrzeszczać oczy, pot. gapić się w telewizor
glücken czasownik glückt, glückte, ist geglückt udawawać się, powodzić się, szczęścić się
glühen czasownik glüht, glühte, hat geglüht żarzyć się, pot. pałać, płonąć vor z
Gosse die (PL die Gossen) rynsztok, ściek uliczny; in der Gosse enden pot. stoczyć się do rynsztoka, skończyć w rynsztoku; jemanden aus der Gosse holen wyciągnąć kogoś z rynsztoka
Gott der (PL die Götter) rel. Bóg, bóg; an Gott glauben wierzyć w Boga; zu Gott beten modlić się do Boga; Gott sei Dank! dzięki Bogu!; grüß Gott! austr. płd-niem. szczęść Boże!; Gott hab ihn/sie selig! Panie świeć nad jego/jej duszą!; Gott behüte! uchowaj Boże!; hilf dir selbst, so hilft dir Gott strzeżonego Pan Bóg strzeże; Gottes Wege sind unergründlich niezbadane są wyroki Boże; wie Gott in Frankreich leben żyć jak u Pana Boga za piecem
Grab das (PL die Gräber) grób; jemanden zu Grabe tragen składać kogoś do grobu; jemanden ins Grab bringen wpędzać kogoś do grobu; mit einem Bein im Grab stehen przen. być jedną nogą w grobie, być jedną nogą na tamtym świecie; sich im Grabe umdrehen pot. przewracać się w grobie
grämen czasownik grämt, grämte, hat gegrämt martwić, gryźć, trapić; sich zu Tode grämen zamartwiać się na śmierć; sich über etwas grämen martwić się czymś
grasen czasownik grast, graste, hat gegrast skubać trawę, paść się, pot. szperać
grassieren czasownik grassiert, grassierte, hat grassiert grasować, szerzyć się
greifen czasownik greift, griff, hat gegriffen chwytać, łapać, ująć; einen Dieb greifen ująć złodzieja; Platz greifen przyjmować się, rozszerzać się; unter etwas greifen sięgać pod coś; zu etwas greifen sięgać po coś, chwytać za coś, chwytać się czegoś; zur Flasche greifen sięgać po butelkę; zur Waffe greifen chwytać za broń; zum Greifen nah w zasięgu ręki, na wyciągnięcie ręki
Grenze die (PL die Grenzen) granica, linia podziału; die Grenze sperren zamykać granicę; die Grenze verletzen naruszać granicę; eine Grenze ziehen wytyczać granicę; sich in Grenzen halten utrzymywać się w granicach, nie wykraczać poza limit; die Grenze überschreiten/passieren przekroczyć granicę; alle Grenzen überschreiten przen. przekraczać wszelkie granice
Griff der (PL die Griffe) rękojeść, trzonek, rączka, ucho, chwyt, uchwyt, klamka; einen guten Griff tun pot. dobrze trafić; etwas im Griff haben pot. mieć coś w małym palcu, znać się na czymś, mieć nad czymś kontrolę; ein Problem in den Griff bekommen pot. dać sobie radę z problemem
grinsen czasownik grinst, grinste, hat gegrinst szczerzyć zęby, uśmiechać się szyderczo
Groll der (nur Singular) uraza, nienawiść, złość, resentyment; einen Groll gegen jemanden hegen mieć urazę do kogoś, gniewać się na kogoś
grollen czasownik grollt, grollte, hat gegrollt grzmieć, huczeć, mieć urazę, gniewać się
grübeln czasownik grübelt, grübelte, hat gegrübelt rozmyślać über etwas (AKK oder DAT) nad czymś; ins Grübeln kommen wpadać w zadumę, pogrążać się w zadumie
gründen czasownik gründet, gründete, hat gegründet zakładać; eine Gesellschaft gründen zakładać spółkę; sich auf etwas gründen opierać się na czymś
Grundsatz der (PL die Grundsätze) zasada, norma; an seinen Grundsätzen festhalten trzymać się swoich zasad
grünen czasownik grünt, grünte, hat gegrünt zielenić się, zielenieć
gruseln czasownik gruselt, gruselte, hat gegruselt; sich gruseln bać się, lękać się vor etwas czegoś; mir/mich gruselt es straszno mi, ogarnia mnie strach, boję się, lekam się
grüßen czasownik grüßt, grüßte, hat gegrüßt pozdrawiać, kłaniać się, witać; militärisch grüßen salutować; sei mir gegrüßt! witam cię!; grüß dich witaj
gucken czasownik guckt, guckte, hat geguckt spoglądać; sich die Augen gucken pot. gapić się; guck mal! patrz!; Fernsehen gucken pot. oglądać telewizję
Gunst die (nur Singular) łaska, życzliwość, względy; jemandes Gunst genießen być właskach u kogoś, cieszyć się czyimiś względami
guthaben czasownik hat gut, hatte gut, hat gutgehabt należeć się, mieć na koncie
gutmachen czasownik macht gut, machte gut, hat gutgemacht naprawiać, odwdzięczać się, rewanżować się, uzyskiwać nadwyżkę; einen Fehler gutmachen naprawiać błąd
hacken czasownik hackt, hackte, hat gehackt rąbać, wyrąbywać, siekać, kroić, kopać motyką, infor. hakować, włamywać się do komputera; Brennholz hacken rąbać drewno na opał; Petersilie hacken siekać pietruszkę
hadern czasownik hadert, haderte, hat gehadert sprzeczać się
haften czasownik haftet, haftete, hat gehaftet przylegać, trzymać się, być przyczepionym, być przyklejonym an/auf etwas (DAT) do czegoś/na czymś, prawn. odpowiadać, ręczyć, poręczać; für etwas haften ręczyć za coś; das Pflaster haftete nicht auf der feuchten Haut plaster nie trzymał się na wilgotnej skórze; Eltern haften für ihre Kinder rodzice odpowiadają za swoje dzieci; wir haften nicht für Ihre Garderobe nie odpowiadamy za Państwa garderobę; die Transportfirma haftet für Beschädigungen firma transportowa odpowiada za uszkodzenia; ein persönlich haftender Gesellschafter udziałowiec ponoszący osobistą odpowiedzialność; jemandem dafür haften, dass... zaręczać komuś, że...
hallen czasownik hallt, hallte, hat gehallt rozbrzmiewać, rozlegać się
Hals der (PL die Hälse) szyja, kark, gardło; ein schlanker/kurzer/langer Hals szczupła/krótka/długa szyja; jemandem um den Hals fallen rzucać się komuś na szyję; bis an den Hals/bis zum Hals im Wasser stehen stać po szyję w wodzie; sich (DAT) den Hals brechen skręcić kark; Hals über Kopf pot. na łeb na szyję, na łapu-capu; bis an den Hals in Schulden stecken tkwić po uszy w długach; jemandem auf dem Halse sitzen przen. siedzieć komuś na karku; Schmerzen im Hals ból gardła; aus vollem Halse schreien/lachen pot. wrzeszczeć/śmiać się na całe gardło; den Hals kosten przen. być bardzo ryzykownym (np. dla czyjejś kariery)
halten czasownik hält, hielt, hat gehalten trzymać, chwytać, hodować, zatrzymywać się, wytrzymywać, utrzymywać; etwas in der Hand halten trzymać coś w dłoni; der Bus hält autobus zatrzymuje się; der Frost hält mróz trzyma; das Tempo halten utrzymywać tempo; eine Rede halten przemawiać; was hältst du von dieser Idee? co sądzisz o tym pomyśle?; von jemandem/etwas viel halten mieć o kimś/czymś dobre zdanie; von jemandem/etwas nichts halten mieć o kimś/czymś złe zdanie; nichts davon halten etwas zu tun nie lubić czegoś robić; etwas für etwas halten uważać coś za coś, brać coś za coś; Augenzeuge hielt Brückeneinsturz für Erdbeben naoczny świadek wziął zawalenie się mostu za trzęsienie ziemi; sich gut halten dobrze się trzymać; sich an etwas halten trzymać się czegoś; der Tormann hat den Ball gehalten sport bramkarz obronił bramkę; sich in Grenzen/über Wasser halten utrzymywać się w granicach/na powierzchni; nichts davon halten etwas zu tun nie lubić czegoś robić
Händedruck der (PL die Händedrücke) uścisk dłoni; sich mit dem Händedruck verabschieden żegnać się uściskiem dłoni, uścisnąć dłoń na pożegnanie
handeln czasownik handelt, handelte, hat gehandelt działać, postępować, handlować, prowadzić handel, obchodzić się, traktować, omawiać; richtig handeln postępować słusznie; von/über etwas handeln traktować o czymś; es handelt sich um... chodzi o...; bei diesen Symptomen handelt es sich nicht um eine wirkliche Grippe przy tych symptomach nie mamy tak naprawdę do czynienia z grypą; bei der Anruferin handelte es sich um meine Schwester dzwoniącą okazała się moja siostra; mit etwas handeln handlować czymś
handhaben czasownik handhabt, handhabte, hat gehandhabt obchodzić się z czymś, obsługiwać, stosować, używać
Handtuch das (PL die Handtücher) ręcznik; das Handtuch werfen przen. poddać się, zrezygnować
hangeln czasownik hangelt, hangelte, hat gehangelt posuwać się zwisając na rękach an einem Seil po linie
hängen czasownik hängt, hing, hat gehangen wisieć, zwisać, przylegać, być przywiązanym; (hängte, hat gehängt) wieszać; aus dem Fenster hängen wychylać się z okna; an der Wand hängen wisieć na ścianie; jemanden hängen lassen przen. zostawiać kogoś na lodzie
hängen bleiben czasownik bleibt hängen, blieb hängen, ist hängen geblieben zawisnąć, zaczepić się, utknąć, nie zdawać do następnej klasy
hantieren czasownik hantiert, hantierte, hat hantiert działać, pracować, być zajętym, krzątać się; mit einem Werkzeug hantieren manipulować narzędziem
Harnisch der (PL die Harnische) pancerz, zbroja; in Harnisch geraten rozzłościć się; jemanden in Harnisch bringen rozzłościć kogoś
härten czasownik härtet, härtete, hat gehärtet hartować, utwardzać, hartować się, twardnieć; sich durch Sport härten hartować się przez uprawianie sportu
hasten czasownik hastet, hastete, ist gehastet gonić, spieszyć się
Haube die (PL die Hauben) czepek, kołpak; unter die Haube kommen dawn. żart. żenić się, wychodzić za mąż
hauen czasownik haut, haute/hieb, hat gehauen/ pot. gehaut uderzać, bić, wbijać; jemanden hauen uderzać kogoś; einen Nagel in die Wand hauen wbijać gwóźdź w ścianę; sich hauen uderzać się; sich aufs Ohr hauen pot. kłaść się, zdrzemnąć się; jemanden übers Ohr hauen pot. oszukiwać kogoś; jemanden in die Pfanne hauen pot. dopiekać komuś, krytykować kogoś
häufen czasownik häuft, häufte, hat gehäuft gromadzić, mnożyć; sich häufen gromadzić się, mnożyć się
häuslich przymiotnik domowy; sich bei jemandem häuslich einrichten zadomowić się u kogoś
Haut die (PL die Häute) skóra, skórka; trockene/empfindliche Haut skóra sucha/wrażliwa; aus der Haut fahren pot. wychodzić z siebie, wściekać się; zu viel Haut zeigen pokazywać za dużo ciała, zbytnio się obnażać; auf der Haut prickeln swędzieć na skórze; Salbe auf der Haut verschmieren rozsmarować maść na skórze; auf der faulen Haut liegen pot. przen. leżeć do góry brzuchem, leniuchować
heben czasownik hebt, hob, hat gehoben podnosić, podwyższać, zwiększać; den Kopf heben podnosić głowę; ein Kind zum Fenster heben podnosić dziecko do okna; sich in die Luft heben wznosić się w powietrze; den Wert heben podwyższać wartość; die Augen heben podnosić wzrok; eine Tür aus den Angeln heben wyjmować drzwi z zawiasów; einen Schatz heben wydobywać skarb; die Stimmung heben poprawiać nastrój
heilen czasownik heilt, heilte, hat geheilt leczyć, uzdrawiać; (ist geheilt) leczyć się, goić się
heiraten czasownik heiratet, heiratete, hat geheiratet żenić się, wychodzić za mąż; standesamtlich heiraten brać ślub cywilny; kirchlich heiraten brać ślub kościelny; jemanden heiraten pojąć kogoś za żonę/męża
Heiratsantrag der (PL die Heiratsanträge) oświadczyny; jemandem einen Heiratsantrag machen oświadczać się komuś
heischen czasownik heischt, heischte, hat geheischt żądać, wymagać, domagać się etwas czegoś
heißen czasownik heißt, hieß, hat geheißen nazywać się, wabić się, kazać, nakazywać, polecać; wie heißt du? jak się nazywasz?; wie heißen Sie? jak się Pan nazywa, jak się Pani nazywa?; wie heißt das auf Deutsch? jak to jest po niemiecku?; es heißt, dass... lit. mówi się, że..., mówią, że...; in der Zeitung heißt es, dass... w gazecie jest napisane, że...; es heißt, er sei ins Ausland gegangen podobno wyjechał za granicę; er hieß ihn schweigen nakazał mu milczeć
herablassen czasownik lässt herab, ließ herab, hat herabgelassen opuszczać, spuszczać (na dół), pozwalać zejść; sich herablassen opuszczać się, spuszczać się, łaskawie raczyć etwas zu tun coś uczynić
herabziehen czasownik zieht herab, zog herab, hat herabgezogen ściągać na dół, ściągać w dół; (ist herabgezogen) schodzić, maszerować w dół, sprowadzać się na dół
herangehen czasownik geht heran, ging heran, hat herangegangen podchodzić, an + AKK do podejmować się an + AKK czegoś; an eine Aufgabe herangehen podejmować się zadania
herankommen czasownik kommt heran, kam heran, ist herangekommen zbliżać się an jemanden/etwas do kogoś/czegoś; etwas an sich herankommen lassen nie działać pochopnie; an die Informationen herankommen docierać do informacji; an das Geld herankommen mieć dostęp do pieniędzy; an jemanden herankommen dostać się do kogoś, skontaktować się z kimś
heranmachen czasownik macht heran, machte heran, hat herangemacht; sich an etwas (AKK) heranmachen pot. zabierać się do czegoś; sich an jemanden heranmachen pot. dobierać się do czegoś
herantasten czasownik tastet heran, tastete heran, hat herangetastet; sich an jemanden/etwas herantasten zbliżać się po omacku do kogoś/czegoś; sich an etwas (AKK) herantasten ostrożnie zabierać się do czegoś
herantreten czasownik tritt heran, trat heran, hat herangetreten przystępować, zwracać się an + AKK / mit etwas do / z czymś
heranwachsen czasownik wächst heran, wuchs heran, ist herangewachsen dorastać, wyrastać; zum Problem heranwachsen stawać się problemem; zum Mann heranwachsen wyrosnąć na mężczyznę
heranziehen czasownik zieht heran, zog heran, hat herangezogen przyciągać do siebie, przysuwać, uwzględniać, przytaczać, kształcić, wychowywać, zbliżać się
heraufziehen czasownik zieht herauf, zog herauf, hat heraufgezogen wciągać na górę, wciągać pod górę; (ist heraufgezogen) przeprowadzać się na górę, nadciągać
heraus przysłówek z wewnątrz; heraus sein wydostać się, wyjść, ukazać się (na rynku), być wyjętym; heraus mit dir! wynocha!, wynoś się! heraus aus dem Bett! wstawać!
herausbilden czasownik bildet heraus, bildete heraus, hat herausgebildet; sich herausbilden wytwarzać się
herausbrechen czasownik bricht heraus, brach heraus, ist herausgebrochen wyrywać się, wydobywać się (o krzyku); (hat herausgebrochen) wyłamywać, odrywać, zrywać
herausfinden czasownik findet heraus, fand heraus, hat herausgefunden znajdować, wynajdować, stwierdzać, ustalać; aus dem Labyrinth herausfinden wydostać się z labiryntu; sie haben die Ursache des Unglücks herausgefunden ustalili przyczynę wypadku
Herausforderung die (PL die Herausforderungen) wyzwanie, prowokacja; Herausforderung zum Kampf/Duell wyzwanie do walki/na pojedynek; eine Herausforderung annehmen przyjmować wyzwanie; sich einer Herausforderung stellen podejmować wyzwanie; Herausforderung meistern sprostać wyzwaniu; eine Herausforderung darstellen/sein stanowić wyzwanie; sich als Herausforderung gestalten stawać się wyzwaniem, okazywać się wyzwaniem
herausgehen czasownik geht heraus, ging heraus, ist herausgegangen wychodzić aus dem Haus z domu; aus sich herausgehen przen. otwierać się, przezwyciężać swoją nieśmiałość
herausgleiten czasownik gleitet heraus, glitt heraus, ist herausgeglitten wyślizgnąć się
heraushalten czasownik hält heraus, hielt heraus, hat herausgehalten wystawiać; sich heraushalten pot. trzymać się z daleka
herauskommen czasownik kommt heraus, kam heraus, ist herausgekommen wychodzić aus dem Haus z domu, pojawiać się, ukazywać się, pojawiać się (na rynku), wynikać; das kommt aufs Gleiche heraus pot. to na jedno wychodzi; es kam heraus, dass... okazało się, że...
herausreden czasownik redet heraus, redete heraus, hat herausgeredet; sich mit etwas/auf etwas (AKK) herausreden pot. wymawiać się czymś, wykręcać się czymś
herausreißen czasownik reißt heraus, riss heraus, hat herausgerissen wyrywać, odrywać, pot. naprawiać, kompensować; sich aus der Not herausreißen przen. wydobywać się z biedy
herausrutschen czasownik rutscht heraus, rutschte heraus, ist herausgerutscht wysuwać się jemandem aus der Tasche komuś z kieszeni; das ist mir nur so herausgerutscht pot. tak mi się tylko wyrwało
herausschlagen czasownik schlägt heraus, schlug heraus, hat herausgeschlagen wykuwać, wyrąbywać, wybijać, wytrącać; sich herausschlagen wydobywać się, buchać; Vorteile herausschlagen pot. wyciągać korzyści
herausstechen czasownik sticht heraus, stach heraus, hat herausgestochen odróżniać się (od otoczenia)
herausstellen czasownik stellt heraus, stellte heraus, hat herausgestellt wystawiać, wysuwać na pierwszy plan, uwypuklać, usuwać (z boiska), wykluczać (z gry); sich herausstellen okazywać się
herausströmen czasownik strömt heraus, strömte heraus, ist herausgeströmt wypływać strumieniami, wyciekać strumieniami, ulatniać się
herbsten czasownik herbstet, herbstete, hat geherbstet mieć się ku jesieni, zanosić się na jesień
hereinbrechen czasownik bricht herein, brach herein, ist hereingebrochen wdzierać się, wtargnąć, nastawać, zapadać; die Nacht/der Abend bricht herein zapada noc/wieczór; ein Unglück ist über uns hereingebrochen spadło na nas nieszczęście
hereinfallen czasownik fällt herein, fiel herein, ist hereingefallen także przen. wpadać in etwas (AKK) do czegoś; auf jemanden/etwas hereinfallen pot. dać się komuś/na coś nabrać
herfallen czasownik fällt her, fiel her, ist hergefallen napadać, rzucać się über jemanden/etwas na kogoś/coś; über die Politiker herfallen atakować polityków; über ein Land herfallen napadać na kraj
hergehen czasownik geht her, ging her, ist hergegangen iść, kroczyć hinter jemandem za kimś; über jemanden hergehen rzucać się na kogoś, oczerniać kogoś; es ging hoch her było hucznie, było głośno
herkommen czasownik kommt her, kam her, ist hergekommen przychodzić, pochodzić von z, pot. brać się
hermachen czasownik macht her, machte her / hermachte, hat hergemacht; sich hermachen napadać, rzucać się über jemanden na kogoś
herüberkommen czasownik kommt herüber, kam herüber, ist herübergekommen przechodzić na tę stronę, przedostać się na tę stronę, przychodzić tu, docierać tu, wpadać, odwiedzać zu jemandem do kogoś
herumärgern czasownik ärgert herum, ärgerte herum, hat herumgeärgert; sich herumärgern pot. użerać się mit jemandem z kimś
herumdrehen czasownik dreht herum, drehte herum, hat herumgedreht obracać, kręcić; sich herumdrehen obracać się, kręcić się
herumgehen czasownik geht herum, ging herum, ist herumgegangen przechadzać się, chodzić um + AKK wokół
herumhacken czasownik hackt herum, hackte herum, hat herumgehackt pot. czepiać się ciągle auf jemandem/etwas kogoś/czegoś
herumhantieren czasownik hantiert herum, hantierte herum, hat herumhantiert pot. krzątać się, zakrzątnąć się mit dem Abendessen koło kolacji
herumlaufen czasownik läuft herum, lief herum, ist herumgelaufen biegać w koło, chodzić w koło; in der Stadt herumlaufen pot. kręcić się po mieście, latać po mieście; um etwas herumlaufen otaczać coś
herumliegen czasownik liegt herum, lag herum, hat herumgelegen leżeć naokoło w nieładzie, pot. wylegiwać się den ganzen Tag auf dem Bett cały dzień w łóżku; er lässt immer alles herumliegen on zawsze pozostawia wszystko w nieładzie
herumlungern czasownik lungert herum, lungerte herum, hat herumgelungert obijać się
herumschlagen czasownik schlägt herum, schlug herum, hat herumgeschlagen; sich herumschlagen pot. bić się, tłuc się, przen. zmagać się mit etwas z czymś
herumsprechen czasownik spricht herum, sprach herum, hat herumgesprochen; sich herumsprechen rozchodzić się (pogłoska)
herumstromern czasownik stromert herum, stromerte herum, ist herumgestromert pot. włóczyć się
herumtreiben czasownik sich herumtreiben; treibt sich herum, trieb sich herum, hat sich herumgetrieben pot. wałęsać się, włóczyć się
herumwälzen czasownik wälzt herum, wälzte herum, hat herumgewälzt pot. tarzać się, przewracać się, walać się
herumwirtschaften czasownik wirtschaftet herum, wirtschaftete herum, hat herumgewirtschaftet pot. krzątać się
herumzappeln czasownik zappelt herum, zappelte herum, hat/ist herumgezappelt pot. wiercić się, siedzieć niespokojnie
herumziehen czasownik zieht herum, zog herum, ist herumgezogen krążyć, tułać się, włóczyć się
heruntergehen czasownik geht, ging herunter, ist heruntergegangen schodzić (tu na dół), pot. opadać, obniżać się; mit dem Preis heruntergehen pot. obniżać cenę
herunterkommen czasownik kommt herunter, kam herunter, ist heruntergekommen schodzić die Treppe po schodach, pot. mizernieć, niszczeć, zaniedbywać się, podupadać
herunterlassen czasownik lässt herunter, ließ herunter, hat heruntergelassen spuszczać, opuszczać; sich an einem Seil herunterlassen spuszczać się na linie; die Haare herunterlassen rozpuszczać włosy
hervorgehen czasownik geht hervor, ging hervor, ist hervorgegangen wywodzić się, wynikać
hervorragen czasownik ragt hervor, ragte hervor, hat hervorgeragt sterczeć, wystawać, przewyższać, górować, wybijać się
hervortreten czasownik tritt hervor, trat hervor, ist hervorgetreten wychodzić, występować (do przodu), zaznaczać się, dawać się poznać als jako
hervortun czasownik tut hervor, tat hervor, hat hervorgetan; sich hervortun odznaczać się, wyróżniać się, chwalić się mit etwas czymś
hetzen czasownik hetzt, hetzte, hat/ist gehetzt spieszyć się, poganiać, ganiać / pędzić; gegen jemanden/etwas hetzen podburzać przeciw komuś/czemuś; nach Hause hetzen pędzić do domu
hinaufbegeben czasownik begibt hinauf, begab hinauf, hat hinaufbegeben; sich hinaufbegeben udawać się na górę
hinaufbemühen czasownik bemüht hinauf, bemühte hinauf, hat hinaufbemüht fatygować na górę; sich hinaufbemühen fatygować się na górę
hinaufsteigen czasownik steigt hinauf, stieg hinauf, ist hinaufgestiegen wspinać się, wchodzić na górę; eine Leiter hinaufsteigen wchodzić po drabinie
hinauslaufen czasownik läuft hinaus, lief hinaus, ist hinausgelaufen wybiegać; auf etwas (AKK) hinauslaufen skończyć się na czymś; das läuft auf dasselbe hinaus to na jedno wychodzi
hinauslehnen czasownik lehnt hinaus, lehnte hinaus, hat hinaugeslehnt; sich hinauslehnen wychylać się
hinausziehen czasownik zieht hinaus, zog hinaus, hat hinausgezogen wyciągać, przeciągać, odwlekać, wyprowadzać się
hineindenken czasownik denkt hinein, dachte hinein, hat hineingedacht; sich hineindenken wczuwać się; sich in jemandes Lage hineindenken wczuwać się w czyjeś położenie
hineinfallen czasownik fällt hinein, fiel hinein, ist hineingefallen wpadać, dać się nabrać
hineingeraten czasownik gerät hinein, geriet hinein, hat hineingeraten dostawać się, wpadać in etwas między coś
hineinheiraten czasownik heiratet hinein, heiratete hinein, hat hineingeheiratet wżeniać się
hineinkriechen czasownik kriecht hinein, kroch hinein, ist hineingekrochen wczołgiwać się, wpełzać, włazić
hineinmischen czasownik mischt hinein, mischte hinein, hat hineingemischt mieszać; sich hineinmischen mieszać się, wtrącać się
hineinreden czasownik redet hinein, redete hinein, hat hineingeredet wtrącać się, przerywać jemandem komuś
hineinschleichen czasownik schleicht hinein, schlich hinein, ist hineingeschlichen wślizgiwać się; (hat hineingeschlichen) sich hineinschleichen wślizgiwać się
hineinstürzen czasownik stürzt hinein, stürzte hinein, ist hineingestürzt wpadać; (hat hineingestürzt) spychać; sich in die Arbeit hineinstürzen pot. rzucać się w wir pracy
hineinversetzen czasownik versetzt hinein, versetzte hinein, hat hineinversetzt; sich hineinversetzen wczuwać się, wchodzić in jemandes Lage w czyjeś położenie
hineinziehen czasownik zieht hinein, zog hinein, hat hineingezogen wciągać; (ist hineingezogen) wprowadzać się, wchodzić, wkraczać (do środka)
hinhauen czasownik haut hin, haute hin, ist hingehauen pot. wywalić się, runąć jak długi; (hat hingehauen) pot. wyrżnąć, wystarczyć, udawać się, ciskać, rzucać; sich hinhauen ciskać się, rzucać się; es wird schon hinhauen pot. na pewno się uda; die Arbeit hinhauen pot. odwalać robotę, pracować byle jak
hinkommen czasownik kommt hin, kam hin, ist hingekommen docierać, zachodzić, iść, pot. zgadzać się
hinlegen czasownik legt hin, legte hin, hat hingelegt kłaść, układać; sich hinlegen kłaść się; leg das Buch hin odłóż książkę
hinreißen czasownik reißt hin, riss hin, hat hingerissen porywać, zachwycać, fascynować; sich hinreißen lassen dawać się ponieść emocjom
hinstarren czasownik starrt hin, starrte hin, hat hingestarrt wpatrywać się zu jemandem w kogoś; mit stierem Blick vor sich hinstarren wpatrywać się przed siebie tępym wzrokiem
hinterziehen czasownik hinterzieht, hinterzog, hat hinterzogen uchylać się od płacenia
hinübergleiten czasownik gleitet hinüber, glitt hinüber, ist hinübergeglitten prześlizgiwać się (na drugą stronę); in den Schlaf hinübergleiten przen. zapadać w sen
Hinweg der (PL die Hinwege) droga do...; auf dem Hinweg w drodze do...; darüber hinweg sein mieć coś za sobą, pogodzić się z czymś, przeboleć
Hinweis der (PL die Hinweise) wskazówka, powołanie, wzmianka; unter Hinweis auf... powołując się na...; Hinweis im Text wzmianka w tekście
hinwerfen czasownik wirft hin, warf hin, hat hingeworfen pot. rzucać na ziemię, rzucać, szkicować, kreślić; sich hinwerfen rzucać się
hinziehen czasownik zieht hin, zog hin, hat hingezogen ciągnąć, odwlekać, zwlekać, przeprowadzać się; sich hinziehen rozciągać się, ciągnąć się, przeciągać się
hinzukommen czasownik kommt hinzu, kam hinzu, ist hinzugekommen przyłączać się, dochodzić; hinzukommender Nerv anat. nerw dodatkowy
hinzuziehen czasownik zieht hinzu, zog hinzu, hat hinzugezogen przyciągać, kooptować, wzywać, radzić się; jemanden hinzuziehen zasięgać czyjejś opinii
hochfahren czasownik fährt hoch, fuhr hoch, hat hochgefahren zawozić na górę; (ist hochgefahren) zrywać się, uruchamiać się (o komputerze, systemie operacyjnym); Windows(R) 7 soll in 15 Sekunden hochgefahren sein Windows(R) 7 ma uruchamiać się w 15 sekund
hochkochen czasownik kocht hoch, kochte hoch, ist hochgekocht przen. podgrzewać się, narastać; Emotionen kochen hoch emocje narastają
hochlaufen czasownik läuft hoch, lief hoch, ist hochgelaufen iść pod górę, tech. uruchamiać się
hochschrecken czasownik schreckt hoch, schreckte hoch, hat hochgeschreckt przestraszyć, płoszyć, wyrywać aus dem Schlaf ze snu; (schrickt hoch, schreckte/schrak hoch, ist hochgeschreckt) przestraszyć się, zrywać się; sie schrak aus dem Schlaf hoch zerwała się ze snu
Höhe die (PL die Höhen) wysokość, wzniesienie; in der Höhe na wysokości; in einer Höhe von zwei tausend Metern na wysokości dwóch tysięcy metrów; an Höhe gewinnen/verlieren wznosić się/opadać; er ist auf der Höhe seiner Karriere on jest u szczytu swojej kariery; das ist doch die Höhe! pot. to już szczyt wszystkiego!; in Höhe von fünfzig Euro w wysokości pięćdziesięciu euro; die Kosten gehen in die Höhe koszty wzrastają; in die Höhe schießen strzelać w górę, przen. wystrzelić w górę, rosnąć jak na drożdżach
holen czasownik holt, holte, hat geholt przynosić, sprowadzać, zabierać, wyciągać, wyjmować, brać; jemanden holen iść po kogoś, sprowadzać kogoś, zabierać kogoś einen Preis holen zdobywać nagrodę; eine Krankheit holen nabawić się choroby
Holzweg der (PL die Holzwege) leśna droga; sich auf dem Holzweg befinden mylić się
Honig der (PL die Honige) miód; süß wie Honig słodki jak miód; türkischer Honig gastr. rachatłukum, lokum, biały nugat; jemandem Honig ums Maul schmieren przen. schlebiać komuś, podlizywać się komuś
horsten czasownik horstet, horstete, hat gehorstet gnieździć się
Hose die (PL die Hosen) spodnie; ein Paar Hosen para spodni; eine kurze Hose krótkie spodnie, spodenki; sich (DAT) vor Lachen in die Hosen machen pot. posikać się ze śmiechu; sich (DAT) vor Angst in die Hose machen pot. robić w spodnie ze strachu
hübsch przymiotnik, przysłówek (hübscher, am hübschesten) ładny, nadobny, przystojny, śliczny, ładnie, nadobnie, przystojnie, ślicznie; eine hübsche Geschichte iron. ładna historia; hübsch fluchen iron. nieźle kląć; ein hübsches Sümmchen pokaźna sumka; sich hübsch machen robić się na bóstwo
hüpfen czasownik hüpft, hüpfte, ist gehüpft podskakiwać, skakać; vor Freude hüpfen nie posiadać się z radości; auf einem Bein hüpfen podskakiwać na jednej nodze
hüten czasownik hütet, hütete, hat gehütet strzec, pilnować; sich hüten strzec się; das Bett hüten leżeć w łóżku (z powodu choroby); das Haus hüten pozostawać w domu, nie móc wyjść (z jakiegoś powodu)
identifizieren czasownik identifiziert, identifizierte, hat identifiziert identyfikować; sich mit etwas identifizieren utożsamiać się z czymś; etwas mit etwas identifizieren utożsamiać coś z czymś
immatrikulieren czasownik immatrikuliert, immatrikulierte, hat immatrikuliert; sich immatrikulieren immatrykulować się
ineinander przysłówek jedno w drugie; ineinander fließen zlewać się; ineinander fügen wprawiać jedno w drugie, złączać
infizieren czasownik infiziert, infizierte, hat infiziert med. zakażać, zarażać, infekować; sich bei jemandem infizieren zarażać się od kogoś
Information die (PL die Informationen) informacja, informowanie; Informationen über jemanden einholen zasięgać o kimś informacji; Informationen geben podawać/dostarczać informacje; Informationen weitergeben przekazywać informacje; Frau Schmidt wird gebeten, sich an der Information zu melden pani Schmidt proszona jest o zgłoszenie się do informacji; wenden Sie sich bitte an die Information proszę udać się do informacji; ich hätte gerne eine Information chciałbym uzyskać informację
informieren czasownik informiert, informierte, hat informiert informować jemanden über etwas kogoś o czymś; sich (AKK) über etwas (AKK) informieren zasięgać informacji o czymś, informować się o czymś; informiert sein być poinformowanym
inhalieren czasownik inhaliert, inhalierte, hat inhaliert inhalować, wziewać, stosować inhalację; Rauch inhalieren zaciągać się dymem
innehalten czasownik hält inne, hielt inne, hat innegehalten zatrzymywać się, przerywać, trzymać się, przestrzegać, zachowywać; die Vorschriften innehalten przestrzegać przepisów; Tempo innehalten zachowywać tempo
innen przysłówek wewnątrz, w środku; von innen od wewnątrz; nach innen aufgehen otwierać się do wewnąrtrz; der Apfel war innen faul jabłko w środku było zgniłe
innewerden czasownik wird inne, wurde inne, hat innegeworden przekonywać się einer Sache (GEN) o czymś, uzmysławiać sobie, pojmować
Interesse das (PL die Interessen) zainteresowanie, interes, korzyść; Interesse an jemandem/etwas haben interesować się kimś/czymś; Interesse zeigen okazywać zainteresowanie; sie hat Interesse daran mitzuarbeiten ona jest zainteresowana współpracą; etwas aus/mit Interesse tun robić coś z zainteresowania/z zainteresowaniem; jemandes Interesse für etwas wecken wzbudzać czyjeś zainteresowanie czymś; berechtigtes/rechtliches Interesse uzasadniony/prawny interes; öffentliches/persönliches Interesse interes publiczny/prywatny
interessieren czasownik interessiert, interessierte, hat interessiert zaciekawiać, zainteresować jemanden für etwas kogoś czymś; sich interessieren interesować się; sich für etwas interessieren interesować się czymś
interessiert przymiotnik, przysłówek zainteresowany, z zainteresowaniem; kulturell interessiert sein interesować się kulturą; sich interessiert zeigen okazywać zainteresowanie; an jemandem/etwas interessiert sein być kimś/czymś zainteresowanym
irren czasownik irrt, irrte, hat geirrt; sich irren błądzić, błąkać się, mylić się; ich irre mich nicht nie mylę się
Jagdgrund der (PL die Jagdgründe) teren myśliwski; die ewigen Jagdgründe kraina wiecznych łowów; in die ewigen Jagdgründe eingehen lit. przenieść się do krainy wiecznych łowów/na łono Abrahama; jemanden in die ewigen Jagdgründe befördern/schicken wysłać kogoś na tamten świat
jubeln czasownik jubelt, jubelte, hat gejubelt wiwatować, radować się, wykrzykiwać radośnie, głośno się cieszyć; Beifall jubeln oklaskiwać
jucken czasownik juckt, juckte, hat gejuckt swędzieć, drażnić, drapać; sich jucken drapać się
kabbeln czasownik kabbelt, kabbelte, hat gekabbelt; sich kabbeln pot. kłócić się, sprzeczać się
kalben czasownik kalbt, kalbte, hat gekalbt cielić się
kalt przymiotnik, przysłówek (kälter, kälteste) zimny, przen. oziębły, nieczuły, zimno, przen. ozięble, nieczule; kalt stellen studzić, przen. pozbawiać wpływów, odsuwać od władzy; mir ist kalt zimno mi; im Kalten w zimnym pomieszczeniu; der Kalte Krieg hist. zimna wojna; kalt lassen pot. nie wzruszać; kalt bleiben nie wzruszać się, pozostawać nieczułym
kämmen czasownik kämmt, kämmte, hat gekämmt czesać; sich kämmen czesać się
kämpfen czasownik kämpft, kämpfte, hat gekämpft walczyć, zmagać się für jemanden/gegen jemanden za kogoś/przeciw komuś; um etwas kämpfen walczyć o coś; für das Vaterland kämpfen walczyć za ojczyznę; mit dem Tod/mit den Tränen kämpfen przen. walczyć ze śmiercią/ze łzami; für eine bessere Zukunft walczyć o lepszą przyszłość; die Mannschaft kämpft gegen einen sehr starken Gegner sport drużyna walczy z bardzo mocnym przeciwnikiem; wie eine Löwenmutter kämpfen walczyć jak lwica
kaputtgehen czasownik geht kaputt, ging kaputt, ist kaputtgegangen psuć się, rozpadać się
kaputtlachen czasownik lacht kaputt, lachte kaputt, hat kaputtgelacht; sich kaputtlachen śmiać się do rozpuku
kaputtmachen czasownik macht kaputt, machte kaputt, hat kaputtgemacht psuć, niszczyć, łamać, rujnować; sich kaputtmachen niszczyć się, rujnować się
Kartenhaus das (PL die Kartenhäuser) domek z kart; wie ein Kartenhaus zusammenstürzen rozlecieć się jak domek z kart
kasteien czasownik kasteit, kasteite, hat gekasteit umartwiać się
katapultieren czasownik katapultiert, katapultierte, hat katapultiert katapultować; sich aus dem Flugzeug katapultieren katapultować się z samolotu
kaum przysłówek zaledwie, prawie nie, prawie wcale, chyba nie, ledwie, ledwo co, dopiero co; ich habe kaum geschlafen prawie nie spałem; ich kenne sie kaum ledwie ją znam; kaum jemand prawie nikt; ich glaube kaum, dass... trudno mi uwierzyć, że...; es kaum erwarten können nie móc się doczekać; er war kaum hereingekommen, als... ledwo co wszedł, kiedy...
keifen czasownik keift, keifte, hat gekeift użerać się, wykłócać się
keimen czasownik keimt, keimte, ist gekeimt bot. kiełkować, budzić się do życia, powstawać
kennen czasownik kennt, kannte, hat gekannt znać sich kennen znać się; kennen lernen poznawać, zapoznawać się; keine Rücksicht kennen być bezwzględnym
kennen lernen czasownik lernt kennen, lernte kennen, hat kennen gelernt poznawać, zapoznawać się
kennerhaft przymiotnik, przysłówek znający się na rzeczy, znając się na rzeczy
Kenntnis die (nur Singular) wiadomość; etwas zur Kenntnis nehmen przyjmować coś do wiadomości; von etwas Kenntnis haben/erhalten wiedzieć/dowiedzieć się o czymś; ohne Kenntnis der Sachlage handeln działać bez wiedzy na temat stanu rzeczy; jemanden von etwas in Kenntnis setzen powiadamiać kogoś o czymś; (PL die Kenntnisse); Kenntnisse wiedza, znajomość rzeczy; seine Kenntnisse in Fremdsprachen sind nicht ausreichend jego znajomość języków obcych jest niewystarczająca; seine Kenntnisse erweitern/vertiefen/auffrischen poszerzać/pogłębiać/odświeżać swoją wiedzę
kennzeichnen czasownik kennzeichnet, kennzeichnete, hat gekennzeichnet cechować, znamionować, oznaczać, znakować, wyróżniać, charakteryzować; sich durch etwas kennzeichnen cechować się czymś, charakteryzować się czymś, odznaczać się czymś; Waren/Tiere kennzeichnen znakować towary/zwierzęta; jemanden als fleißig charakteryzować kogoś jako pilnego; ihr Verhalten kennzeichnet sie als vertrauenswürdige Person jej zachowanie określa ją jako osobę godną zaufania
kentern czasownik kentert, kenterte, ist gekentert przewracać się, wywracać się (do góry dnem)
Kinderspielplatz der (PL die Kinderspielplätze) plac zabaw dla dzieci; am Kinderspielplatz spielen bawić się na placu zabaw
kippen czasownik kippt, kippte, hat gekippt wywracać, wysypywać, wypróżniać, przechylać; (ist gekippt) wywracać się; das Fenster kippen uchylać okno
Kiste die (PL die Kisten) skrzynia, skrzynka, pot. wóz, bryka; vor der Kiste sitzen pot. gapić się w telewizor
kläffen czasownik kläfft, kläffte, hat gekläfft ujadać, pot. wydzierać się
klagen czasownik klagt, klagte, hat geklagt skarżyć się, żalić się, użalać się, narzekać, utyskiwać, prawn. skarżyć, pozywać; über jemanden klagen skarżyć się na kogoś; auf Schadenersatz klagen skarżyć o odszkodowanie
klammern czasownik klammert, klammerte, hat geklammert spiąć; sich an jemanden/etwas klammern kurczowo trzymać się kogoś/czegoś
klappen czasownik klappt, klappte, hat geklappt otwierać, stukać, trzaskać, pot. udawać się, powodzić się, wychodzić, wypalać; (ist geklappt) o przedmiotach: składać się, odskakiwać, wracać do pierwotnego ustawienia/położenia
klar werden czasownik wird klar, wurde klar, ist klar geworden NP stawać się jasne, klarować, wyklarować; sich (DAT) über etwas (AKK) klar werden uświadamiać sobie coś, uprzytamniać sobie coś
klären czasownik klärt, klärte, hat geklärt klarować, oczyszczać, wyjaśniać; Abwässer klären oczyszczać ścieki; sich klären wyjaśniać się; die Unfallursache muss noch geklärt werden przyczyna wypadku musi jeszcze zostać wyjaśniona; die strittigen Fragen haben sich geklärt sporne kwestie wyjaśniły się
kleben czasownik klebt, klebte, hat geklebt kleić, lgnąć, przylepiać się, nie móc oderwać się an einer Sache od czegoś; kleben bleiben przen. nie uzyskać promocji do następnej klasy
kleckern czasownik kleckert, kleckerte, hat gekleckert plamić, płynąć, wlewać się kroplami
kleiden czasownik kleidet, kleidete, hat gekleidet ubierać; sich kleiden ubierać się
klemmen czasownik klemmt, klemmte, hat geklemmt ściskać, zaciskać, utkwić, klinować się, zacinać się
Klette die (PL die Kletten) bot. łopian, rzep łopianu; wie eine Klette an jemandem hängen przen. czepiać się kogoś jak rzep psiego ogona
klettern czasownik klettert, kletterte, ist geklettert wspinać się auf einen Baum/Berg na drzewo/górę
klimmen czasownik klimmt, klomm/klimmte, ist geklommen/geklimmt wspinać się; auf den Gipfel klimmen wspinać się na szczyt
Klugheit die (nur Singular) mądrość; sich durch ungewöhnliche Klugheit auszeichnen wyróżniać się nadzwyczajną mądrością; ein Mann von großer Klugheit człowiek wielkiej mądrości; mit höchster Klugheit vorgehen postępować w najwyższym stopniu roztropnie; (PL die Klugheiten) deine Klugheiten kannst du dir sparen pot. swoje mądrości zostaw dla siebie
knacken czasownik knackt, knackte, hat geknackt skrzypieć, trzeszczeć, rozłupywać, rozgniatać, włamywać się; der Boden knackt unter seinen Schritten podłoga skrzypi pod jego krokami; es knackt im Radio radio trzeszczy; Nüsse knacken rozłupywać orzechy; einen Safe knacken włamywać się do sejfu; den Code knacken pot. łamać kod; das Rätsel knacken rozwiązywać zagadkę; an etwas (DAT) zu knacken haben pot. przen. męczyć się z czymś
knittern czasownik knittert, knitterte, hat geknittert miąć, gnieść, gnieść się
knubbeln czasownik knubbelt, knubbelte, hat geknubbelt; sich knubbeln pot. tłoczyć się
knüllen czasownik knüllt, knüllte, hat geknüllt gnieść, gnieść się
knutschen czasownik knutscht, knutschte, hat geknutscht ściskać, obściskiwać, całować; sich knutschen obściskiwać się, całować się
kochen czasownik kocht, kochte, hat gekocht gotować, wygotowywać, gotować się, wrzeć; das Wasser zum Kochen bringen doprowadzać wodę do wrzenia; kochend heiß wrzący; vor Zorn kochen przen. kipieć gniewem
koksen czasownik kokst, kokste, hat gekokst pot. szprycować się, ćpać
kollabieren czasownik kollabiert, kollabierte, hat kollabiert słabnąć, załamywać się
kollidieren czasownik kollidiert, kollidierte, ist kollidiert lit. zderzać się, kolidować, zbiegać się
kommen czasownik kommt, kam, ist gekommen przybywać, przychodzić, przyjeżdżać, nadchodzić, nadjeżdżać, pochodzić, wydostawać się; ums Leben kommen tracić życie (w wypadku); auf die Welt kommen przychodzić na świat; ich komme aus Polen pochodzę z Polski; da kommt der Zug jedzie pociąg; da kommt Agathe idzie Agata
kommunizieren czasownik kommuniziert, kommunizierte, hat kommuniziert komunikować się, porozumiewać się mit jemandem z kimś
kondensieren czasownik kondensiert, kondensierte, ist kondensiert skraplać się, kondensować; (hat kondensiert) zagęszczać
konferieren czasownik konferiert, konferierte, hat konferiert konferować, naradzać się mit jemandem über etwas (AKK) z kimś nad czymś, prowdzić konferansjerkę
kongruieren czasownik kongruiert, kongruierte, hat kongruiert pokrywać się, przystawać do siebie, jęz. zgadzać się
Kontakt der (PL die Kontakte) kontakt; mit jemandem Kontakt halten utrzymywać z kimś kontakt, pozostawać z kimś w kontakcie; mit jemandem in Kontakt bleiben pozostawać z kimś w kontakcie; mit/zu jemandem Kontakt aufnehmen nawiązywać z kimś kontakt, kontaktować się z kimś; mit jemandem den Kontakt abbrechen zrywać z kimś kontakt
kontaktieren czasownik kontaktiert, kontaktierte, hat kontaktiert lit. kontaktować się jemanden z kimś
konvergieren czasownik konvergiert, konvergierte, hat konvergiert upodabniać się, zbiegać się, ulegać konwergencji
konzentrieren czasownik konzentriert, konzentrierte, hat konzentriert koncentrować, skupiać, ześrodkowywać, chem. stężać; sich auf etwas (AKK) konzentrieren koncentrować się na czymś
Kopf der (PL die Köpfe) głowa, zool. pej. łeb, tech. głowica; den Kopf schütteln kiwać głową, kręcić głową; sich an den Kopf greifen łapać się za głowę; Kopf stehen stać na głowie, przen. tracić głowę; sich (DAT) den Kopf über etwas zerbrechen pot. łamać sobie głowę nad czymś; Kopf oder Zahl? orzeł czy reszka?
korrekt przymiotnik poprawny, prawidłowy, poprawnie, prawidłowo; sich korrekt benehmen zachowywać się poprawnie
korrespondieren czasownik korrespondiert, korrespondierte, hat korrespondiert korespondować mit jemandem z kimś; mit etwas korrespondieren odpowiadać czemuś, zgadzać się z czymś
kostümieren czasownik kostümiert, kostümierte, hat kostümiert przebierać się
krabbeln czasownik krabbelt, krabbelte, hat gekrabbelt raczkować, pełzać, pełznąć, wdrapywać się, pot. łaskotać
krallen czasownik krallt, krallte, hat gekrallt wczepiać się pazurami
Krampf der (PL die Krämpfe) skurcz, kurcz, spazm, kolka; Krämpfe także drgawki, konwulsje; einen Krampf haben mieć skurcz; epileptischer Krampf skurcz epileptyczny; sich in Krämpfen winden wić się w konwulsjach; (nur Singular) pot. nonsens
kräuseln czasownik kräuselt, kräuselte, hat gekräuselt kędzierzawić, układać w kędziory, karbować; sich kräuseln kędzierzawić się, układać się w kędziory
Kreide die (PL die Kreiden) także geo. kreda; mit der Kreide an die Tafel schreiben pisać kredą na tablicy; ein Stück Kreide kawałek kredy; bleich/weiß wie Kreide werden przen. zrobić się bladym/białym jak kreda; Felsen aus Kreide skały kredowe
kreiseln czasownik kreiselt, kreiselte, ist/hat gekreiselt wirować, obracać się
kreuzen czasownik kreuzt, kreuzte, hat gekreuzt krzyżować; sich kreuzen krzyżować się
Kreuzweg der (PL die Kreuzwege) rel. Droga Krzyżowa, rozdroże, rozstaje; am Kreuzweg stehen znaleźć się na rozdrożu
kribbeln czasownik kribbelt, kribbelte, ist/hat gekribbelt roić się, mrowić się / łaskotać, swędzić; mir/mich kribbelt es in der Nase kręci mnie w nosie; das Kribbeln mrowienie
kriechen czasownik kriecht, kroch, ist gekrochen pełzać, czołgać się, łazić; die Zeit kriecht czas się wlecze, czas się dłuży; vor jemandem kriechen płaszczyć się przed kimś; auf/in/unter etwas kriechen włazić na coś/w coś/pod coś; aus etwas kriechen wyłazić z czegoś; Kriechen von Beton tech. pełzanie betonu
kriegen czasownik kriegt, kriegte, hat gekriegt; einen Brief kriegen pot. dostawać list; den Dieb kriegen pot. łapać złodzieja ein Kind kriegen pot. rodzić dziecko; ich habe meine Tage gekriegt pot. dostałam okres; keine Luft kriegen nie móc złapać powietrza, dusić się
Kriegsgefangenschaft die (nur Singular) niewola; in Kriegsgefangenschaft geraten dostać się do niewoli
Kriegsrat der (PL die Kriegsräte) rada wojenna; Kriegsrat halten żart. naradzać się
Kriegszustand der (PL die Kriegszustände) stan wojny; sich im Kriegszustand befinden znajdować się w stanie wojny
kriseln czasownik kriselt, kriselte, hat gekriselt zanosić się na kryzys
krümeln czasownik krümelt, krümelte, hat gekrümelt kruszyć, kruszyć się
krumm przymiotnik, przysłówek (krummer/reg. krümmer, krummste/reg.krümmste) krzywy, kręty, krzywo; krumm biegen krzywić; krumm werden krzywić się, wykrzywiać się, garbić się; keinen Finger krumm machen przen. nie kiwnąć palcem
krümmen czasownik krümmt, krümmte, hat gekrümmt krzywić, zakrzywiać, zginać, wyginać; kein Haar wird dir gekrümmt włos ci z głowy nie spadnie; sich krümmen krzywić się, zakrzywiać się, zginać się, wyginać się, wić się vor Schmerzen z bólu
Küche die (PL die Küchen) kuchnia; eine modern eingerichtete Küche nowocześnie urządzona kuchnia; in der Küche helfen/hantieren pomagać/krzątać się w kuchni; die französische/regionale Küche kuchnia francuska/regionalna; eine gut geführte Küche dobrze prowadzona kuchnia
kugelig przymiotnik, przysłówek kulisty, kuliście; sich kugelig lachen pot. pokładać się ze śmiechu
kugeln czasownik kugelt, kugelte, hat gekugelt toczyć, kulać, turlać; (ist gekugelt) toczyć się; sich kugeln kulać się, tarzać się; sich vor Lachen kugeln pot. tarzać się ze śmiechu, pokładać się ze śmiechu
kullern czasownik kullert, kullerte, hat gekullert pot. toczyć, kulać, turlać; (ist gekullert) pot. toczyć się, turlać się
kümmern czasownik kümmert, kümmerte, hat gekümmert obchodzić, marnieć, nie czynić postępów; sich um jemanden/etwas kümmern troszczyć się o kogoś, zajmować się czymś/kimś; sich um etwas nicht kümmern nie dbać o coś, nie zważać na coś, nie zwracać uwagi na coś
kumulieren czasownik kumuliert, kumulierte, hat kumuliert kumulować; sich kumulieren kumulować się, odkładać się
kundig przymiotnik biegły, doświadczony, mądry; einer Sache (GEN) kundig sein być w czymś biegłym, znać się na czymś
Kur die (PL die Kuren) kuracja; zur Kur gehen udać się na kurację; eine Kur machen przeprowadzać kurację
kuren czasownik kurt, kurte, hat gekurt pot. kurować się, poddawać się kuracji
Kurs der (PL die Kurse) kurs; den Kurs beibehalten/halten utrzymywać kurs; den Kurs wechseln zmieniać kurs; vom Kurs abkommen zbaczać/schodzić z kursu; Kurs auf Lübeck nehmen brać kurs na Lubekę, kierować się na Lubekę; einen Kurs besuchen/mitmachen uczęszczać na kurs; einen Kurs leiten prowadzić kurs; am Ende des Kurses findet eine Prüfung statt na końcu kursu ma miejsce egzamin; Euro steht zurzeit nicht mehr so hoch im Kurs wie früher ekon. kurs/notowanie euro nie jest tak wysoki/wysokie jak wcześniej; hohe/niedrige/stabile Kurse wysokie/niskie/stabilne kursy; die Kurse fallen/steigen notowania spadają/rosną; einen harten politischen Kurs fahren obierać twardy kurs polityczny
kursieren czasownik kursiert, kursierte, hat/ist kursiert kursować, krążyć, znajdować się w obiegu
kurz przymiotnik, przysłówek (kürzer, am kürzesten) krótki, krótkotrwały, krótko, na krótko, krótkotrwale; kurz danach wkrótce potem; vor kurzem niedawno; kurz gefasst krótki, zwięzły, krótko, zwięźle; kurz und bündig krótko i węzłowato; es kurz machen nie przeciągać, streszczać się; bei etwas zu kurz kommen wyjść na czymś źle; seit kurzem od niedawna, ostatnimi czasy
kurzerhand przysłówek od ręki, bez ceremonii, nie namyślając się długo
kuscheln czasownik kuschelt, kuschelte, hat gekuschelt tulić; sich kuscheln tulić się, przytulać się
Kuss der (PL die Küsse) pocałunek, całus; Kuss auf den Mund pocałunek w usta; jemandem einen Kuss geben całować kogoś, dawać komuś całusa; sich mit einem Kuss verabschieden żegnać się pocałunkiem, pocałować się na pożegnanie
küssen czasownik küsst, küsste, hat geküsst całować; sich küssen całować się
laborieren czasownik laboriert, laborierte, hat laboriert pracować w laboratorium, pot. męczyć się, pracować, cierpieć an einem Schnupfen na katar
lächeln czasownik lächelt, lächelte, hat gelächelt uśmiechać się
lachen czasownik lacht, lachte, hat gelacht śmiać się; über jemanden lachen śmiać się z kogoś; zum Lachen bringen rozśmieszać, śmieszyć
laichen czasownik laicht, laichte, hat gelaicht składać ikrę, ikrzyć się
lang przymiotnik, przysłówek (länger, am längsten) długi, długo; die Brücke ist fünfzig Meter lang most ma pięćdziesiąt metrów długości; länger machen wydłużać; länger werden wydłużać się; ein langes Gesicht machen robić smutną minę; ohne langes Nachdenken bez dłuższego zastanowienia; ein längerer Aufenthalt dłuższy pobyt; viele Jahre lang przez wiele lat; wie lange/lang bleibst du? jak długo zostaniesz?; lang ersehnt od dawna wyczekiwany; schon lange/lang warten już długo czekać; das war lange/lang her to było dawno temu
langweilen czasownik langweilt, langweilte, hat gelangweilt nudzić; sich langweilen nudzić się; sich zu Tode langweilen przen. zanudzić się na śmierć
lassen czasownik lässt, ließ, hat gelassen/lassen zostawiać, pozostawiać, kazać, polecać, pozwalać, zaniechać; lass mich! zostaw mnie!; lass uns gehen! chodźmy!; jemandem freie Hand lassen pozostawiać komuś wolną rękę; das Rauchen lassen zaprzestawać palenia; sich gehen lassen pobłażać sobie, folgować sobie; jemanden gehen lassen zostawiać kogoś w spokoju, dawać komuś spokój; sich nicht zuordnen lassen nie dać się przyporządkować; das lässt sich nicht vermeiden tego nie da się uniknąć; das lässt sich machen to da się zrobić; sie haben ihn am Bahnhof stehen lassen zostawiła go na dworcu; den Koffer stehen lassen zostawić walizkę, zapomnieć wziąć walizkę
lauern czasownik lauert, lauerte, hat gelauert czatować, czaić się, czyhać
Laufpass der (nur Singular); jemandem den Laufpass geben pot. rozstać się z kimś, odprawić kogoś
lauschen czasownik lauscht, lauschte, hat gelauscht podsłuchiwać, nasłuchiwać, przysłuchiwać się, słuchać
leben czasownik lebt, lebte, hat gelebt żyć; leben und leben lassen żyć i dać żyć innym; von etwas leben żyć z czegoś, utrzymywać się z czegoś; sie lebt von seinen Eltern ona jest na utrzymaniu rodziców; man lebt nur einmal! raz się żyje!; sie lebt allein ona mieszka sama; man kann damit leben z tym da się żyć; in Berlin leben mieszkać w Berlinie; sein eigenes Leben leben żyć własnym życiem
lebensfroh przymiotnik lebensfroh sein cieszyć się życiem
Leberwurst die (PL die Leberwürste) gastr. wątrobianka, kiszka pasztetowa; beleidigte Leberwurst pot. przen. obrażalski/obrażalska; die beleidigte Leberwurst spielen pot. przen. dąsać się
leer przymiotnik, przysłówek pusty, opustoszały, próżny, pusto, próżno; leeres Blatt pusta kartka, niezapisana kartka; mit leerem Magen z pustym brzuchem, na czczo; leer laufen pracować na jałowym biegu; ins Leere starren patrzeć w próżnię, wpatrywać się przed siebie; ins Leere greifen sięgać w pustkę; ein Schlag ins Leere cios w próżnię
leeren czasownik leert, leerte, hat geleert opróżniać; sich leeren opróżniać się
lehnen czasownik lehnt, lehnte, hat gelehnt opierać; sich an etwas lehnen opierać się o coś
Leib der (PL die Leiber) ciało; am eigenen Leib na własnej skórze; mit Leib und Seele ciałem i duszą; bei lebendigem Leib żywcem; der Leib Christi Ciało Chrystusa; etwas am eigenen Leib erfahren doświadczać czegoś na własnej skórze; sich (DAT) jemanden/etwas vom Leib halten trzymać się z dala od kogoś/czegoś
Leim der (PL die Leime) klej; aus dem Leim gehen pot. rozpadać się, rozklejać się; auf den Leim gehen pot. dawać się nabrać, dawać się przechytrzyć
leisten czasownik leistet, leistete, hat geleistet wykonywać pracę, wywiązywać się, dokonywać, świadczyć, wyświadczać, tech. mieć określoną moc; sich (DAT) etwas leisten können móc sobie na coś pozwolić; eine Unterschrift leisten składać podpis; Widerstand leisten stawiać opór; Hilfe leisten udzielać pomocy
lernen czasownik lernt, lernte, hat gelernt uczyć się, zapoznawać się; Mathe lernen uczyć się matematyki; für die Prüfung lernen uczyć się do egzaminu; etwas auswendig lernen uczyć się czegoś na pamięć
leuchten czasownik leuchtet, leuchtete, hat geleuchtet świecić, świecić się, fosforyzować, odbijać się, oświetlać; die Kerze leuchtet świeca pali się; der Mond leuchtet ins Zimmer Księżyc oświetla pokój; vor Freude leuchten przen. promieniować radością; mit einer Taschenlampe jemandem ins Gesicht leuchten świecić komuś latarką w twarz; kannst du mir bitte einmal leuchten? możesz mi poświecić?
leugnen czasownik leugnet, leugnete, hat geleugnet zaprzeczać, przeczyć etwas czemuś, wypierać się, zapierać się
lichten czasownik lichtet, lichtete, hat gelichtet przerzedzać, prześwietlać einen Wald las; sich lichten przerzedzać się, kończyć się, wyczerpywać się, przejaśniać się; der Wald lichtet sich las się przerzedza; der Himmel lichtet sich niebo się przejaśnia; den Anker lichten podnosić kotwicę
lichterloh przymiotnik, przysłówek płonący, płonąc; lichterloh brennen palić się jasnym płomieniem
liebäugeln czasownik liebäugelt, liebäugelte, hat liebäugelt rzucać zalotne spojrzenia, flirtować mit jemandem z kimś, marzyć, nosić się z zamiarem mit etwas czegoś
liebedienerisch przymiotnik, przysłówek umizgający się, uniżony, umizgając się, uniżenie
liieren czasownik liiert, liierte, hat liiert wiązać się ściśle, łączyć się, nawiązywać romans; sich mit einer Firma liieren współpracować blisko z firmą
Liste die (PL die Listen) lista; sich in eine Liste eintragen wpisywać się na listę; auf der schwarzen Liste stehen pot. być na czarnej liście
lohnen czasownik lohnt, lohnte, hat gelohnt; sich lohnen opłacać się; es lohnt sich opłaca się, warto
losbrechen czasownik bricht los, brach los, ist losgebrochen rozpętywać się, wybuchać
lösen czasownik löst, löste, hat gelöst rozwiązywać, oddzielać, odkręcać, rozpuszczać; sich lösen rozwiązywać się, uwalniać się; eine Beziehung/Verlobung lösen zrywać związek/zaręczyny; eine Schraube lösen odkręcać śrubę; die Krawatte lösen rozwiązywać/poluzowywać krawat; die Handbremse lösen zwalniać hamulec ręczny; ein Rätsel/das Problem lösen rozwiązywać łamigłówkę/problem; ein Medikament in Wasser lösen rozpuszczać lek w wodzie; einen Fahrschein lösen kupować bilet
losfahren czasownik fährt los, fuhr los, ist losgefahren odjeżdżać, wyruszać; auf jemanden losfahren pot. huknąć na kogoś, rzucić się na kogoś
losgehen czasownik geht los, ging los, ist losgegangen ruszać w drogę, pot. rozpoczynać się; auf jemanden losgehen atakować kogoś mit dem Messer nożem
loskommen czasownik kommt los, kam los, ist losgekommen uwalniać się, wyrywać się, odrywać się; von jemandem loskommen uwalaniać się od kogoś
loslösen czasownik löst los, löste los, hat losgelöst odklejać, odlepiać etwas von etwas coś od czegoś; sich von etwas loslösen odklejać się od czegoś, odpadać od czegoś
lossagen czasownik sagt los, sagte los, hat losgesagt; sich von jemandem lossagen zrywać z kimś, wyrzekać się kogoś, odżegnywać się od kogoś; sich von aller Verantwortlichkeit lossagen zrzucać z siebie wszelką odpowiedzialność
losschießen czasownik schießt los, schoss los, hat losgeschossen pot. zaczynać strzelać, zaczynać mówić; (ist losgeschossen) wyruszać, wybiegać, pobiec, rzucać się, dopadać auf jemanden kogoś; schieß los! pot. gadaj!
loswerden czasownik wird los, wurde los, ist losgeworden pozbywać się
Luft die (PL die Lüfte) powietrze; verschmutzte Luft zanieczyszczone powietrze; frische Luft świeże powietrze; Luft anhalten wstrzymać oddech; in die Luft gehen pot. zdenerwować się; jemanden wie Luft behandeln traktować kogoś jak powietrze; die Luft ist sauber powietrze jest czyste / w pobliżu nie ma żadnej niepożądanej osoby; etwas liegt in Luft pot. coś wisi w powietrzu; sich in Luft lösen pot. rozpłynąć się w powietrzu
lümmeln czasownik sich lümmeln; lümmelt sich, lümmelte sich, hat sich gelümmelt pot. walnąć się, uwalić się; sich auf eine Bank lümmeln uwalić się na ławce
lungern czasownik lungert, lungerte, hat gelungert pot. obijać się
lustig przymiotnik, przysłówek śmieszny, wesoły, śmiesznie, wesoło; sich über jemanden/etwas lustig machen wyśmiewać się z kogoś/czegoś
Macht die (PL die Mächte) władza, siła, moc, potęga, upoważnienie; an die Macht kommen dochodzić do władzy; die Macht ausüben/ergreifen sprawować/obejmować władzę; Macht über jemanden haben mieć nad kimś władzę; die Macht der Gewohnheit siła przyzwyczajenia; an der Macht bleiben utrzymywać się przy władzy
managen czasownik managt, managte, hat gemanagt zarządzać, kierować; ein Problem managen uporać się z problemem
Mark die (PL die Mark) marka (waluta); jede Mark dreimal umdrehen pot. liczyć się z każdym groszem; (PL die Marken) hist. obszar przygraniczny, marchia, miedza; die Mark Brandenburg Marchia Brandenburska; das (nur Singular) anat. szpik, bot. rdzeń drzewa, miąższ
maskieren czasownik maskiert, maskierte, hat maskiert maskować; sich maskieren maskować się
mäßigen czasownik mäßigt, mäßigte, hat gemäßigt zwalniać, hamować, pohamowywać; sich mäßigen pohamowywać się, zachowywać umiar
masturbieren czasownik masturbiert, masturbierte, hat masturbiert masturbować, masturbować się
mausern czasownik mausert, mauserte, hat gemausert pierzyć się; sich mausern pot. zmieniać się na korzyść
mehren czasownik mehrt, mehrte, hat gemehrt mnożyć, powiększać; sein Vermögen mehren pomnażać majątek; sich mehren mnożyć się
melden czasownik meldet, meldete, hat gemeldet meldować, informować, zgłaszać, donosić; sich freiwillig melden zgłaszać się na ochotnika; sich bei jemandem melden zgłaszać się do kogoś
melken czasownik melkt/milkt, melkte/molk, hat gemolken/gemelkt doić, przen. wyzyskiwać, oskubywać, wulg. spuszczać się
mengen czasownik mengt, mengte, hat gemengt mieszać; sich mengen mieszać się
meutern czasownik meutert, meuterte, hat gemeutert buntować się gegen jemanden przeciw komuś
mischen czasownik mischt, mischte, hat gemischt mieszać, tasować (karty); sich mischen wtrącać się, mieszać się; sich (AKK) in fremde Angelegenheiten mischen mieszać się w nie swoje sprawy
missen czasownik misst, misste, hat gemisst nie mieć, obywać się; etw missen müssen musieć obywać się bez czegoś
missfallen czasownik missfällt, missfiel, hat missfallen nie podobać się
missglücken czasownik missglückt, missglückte, ist missglückt nie udawać się, nie powieść się
misshandeln czasownik misshandelt, misshandelte, hat misshandelt maltretować, znęcać się jemanden nad kimś
missliebig przymiotnik nielubiany; sich missliebig machen narażać się
misslingen czasownik misslingt, misslang, ist misslungen nie udawać się, kończyć niepowodzeniem; misslungen nieudany
missraten czasownik missrät, missriet, ist missraten nie udawać się; ein missratenes Kind nieudane dziecko
Missverhältnis das (PL die Missverhältnisse) dysproporcja; in einem Missverhältnis stehen zur Realität mijać się z rzeczywistością; zwischen seinen Forderungen und seiner Leistung besteht ein krasses Missverhältnis między jego żądaniami a osiągnięciami istnieje rażąca dysproporcja
mitgehen czasownik geht mit, ging mit, ist mitgegangen iść mit jemandem z kimś, przen. dawać się porwać; etwas mitgehen lassen zwędzić coś
mitreißen czasownik reißt mit, riss mit, hat mitgerissen porywać ze sobą, wzbudzać entuzjazm; sich von Fantasie mitreißen lassen dać się ponieść fantazji
mitzählen czasownik zählt mit, zählte mit, hat mitgezählt wliczać, uwzględniać, liczyć się bei etwas przy czymś
mitziehen czasownik zieht mit, zog mit, ist mitgezogen iść razem (w pochodzie); (hat mitgezogen) przyłączać się
mögen czasownik mag, mochte, hat gemocht lubić, chcieć, życzyć sobie; ich möchte... chciałbym...; er möchte... chciałby... (tryb przypuszczający czasu Imperfekt); sich/einander mögen lubić się; das mag ja stimmen, aber... być może to prawda, ale...
mopsen czasownik mopst, mopste, hat gemopst pot. zwinąć, zwędzić, zakosić; sich mopsen pot. nudzić się jak mops
mühen czasownik müht, mühte, hat gemüht; sich mühen trudzić się, starać się
müßig przymiotnik, przysłówek bezczynny, bezużyteczny, daremny, próżniaczy, próżnujący, bezczynnie, bezużytecznie, daremnie, próżniaczo, próżnując; müßig zusehen przyglądać się bezczynnie; müßig gehen próżnować
mutieren czasownik mutiert, mutierte, hat mutiert mutować, podlegać mutacji, med. przechodzić mutację, zmieniać się zu etwas w coś
mutmaßen czasownik mutmaßt, mutmaßte, hat gemutmaßt domyślać się, przypuszczać etwas coś
nachdenken czasownik denkt nach, dachte nach, hat nachgedacht zastanawiać się, rozmyślać, rozważać; über etwas / einer Sachen nachdenken rozmyślać nad czymś, rozważać coś
nachdrängen czasownik drängt nach, drängte nach, ist nachgedrängt pchać się
nacheifern czasownik eifert nach, eiferte nach, hat nachgeeifert gorliwie naśladować, starać się dorównać, brać za wzór jemandem kogoś
nachempfinden czasownik empfindet nach, empfand nach, hat nachempfunden rozumieć czyjeś uczucia, wczuwać się
nachfragen czasownik fragt nach, fragte nach, hat nachgefragt dowiadywać się bei jemandem od kogoś, dopytywać się, wielokrotnie pytać; bei jemandem um etwas nachfragen zwracać się do kogoś w jakiejś sprawie; nachfragen, ob/wie... pytać, czy/jak...
nachfühlen czasownik fühlt nach, fühlte nach, hat nachgefühlt wczuwać się
nachgehen czasownik geht nach, ging nach, ist nachgegangen spóźniać się, chodzić za kimś/czymś, wykonywać, zajmować się; meine Uhr geht nach mój zegarek spóźnia się; einer Frage nachgehen badać/analizować jakąś kwestię
nachhallen czasownik hallt nach, hallte nach, hat nachgehallt odbijać się echem
nachheilen czasownik heilt nach, heilte nach, hat nachgeheilt goić się powoli
nachkommen czasownik kommt nach, kam nach, ist nachgekommen iść później, przychodzić później, spełniać, czynić zadość, wywiązywać się; seiner (DAT) Verantwortung nachkommen wywiązywać się ze swojej odpowiedzialności
nachlassen czasownik lässt nach, ließ nach, hat nachgelassen słabnąć, ustawać (ból), uspokajać się, ustępować, opuszczać (ceny, procent)
nachlaufen czasownik läuft nach, lief nach, ist nachgelaufen biec, uganiać się jemandem za kimś
nachsagen czasownik sagt nach, sagte nach, hat nachgesagt powtarzać, przypominać; jemandem Gutes/Schlimmes nachsagen wyrażać się o kimś pochlebnie/niepochlebnie
nachschlagen czasownik schlägt nach, schlug nach, hat nachgeschlagen sprawdzać, szukać; (ist nachgeschlagen) lit. wrodzić się jemandem w kogoś
nachsehen czasownik sieht nach, sah nach, hat nachgesehen sprawdzać, zaglądać, patrzeć, spoglądać, kontrolować; die Rechnung nachsehen sprawdzać rachunek; jemandem etwas nachsehen pobłażać komuś w czymś; das Nachsehen haben obejść się smakiem, odejść z kwitkiem, nic nie wskórać
nachsetzen czasownik setzt nach, setzte nach, hat nachgesetzt gnać, pędzić, puszczać się w pogoń jemandem za kimś
nachteilig przymiotnik niekorzystny, ujemny; sich nachteilig auswirken odbijać się niekorzystnie
nachvollziehen czasownik vollzieht nach, vollzog nach, hat nachvollzogen wczuwać się, rozumieć, wyobrażać sobie; jemandes Verhalten nachvollziehen wczuwać się w czyjeś postępowanie
nagen czasownik nagt, nagte, hat genagt obgryzać, gryźć, wżerać się, podmywać
Nähe die (nur Singular) bliskość; in der Nähe w pobliżu; ganz in der Nähe całkiem blisko, w sąsiedztwie; Nähe kommen zbliżać się; Nähe stehen być zaprzyjaźnionym, być bliskim; aus nächster Nähe/aus der Nähe z bliska; in seiner/ihrer Nähe w jego/jej obecności
nahe przymiotnik, przysłówek (näher = bliższy, nächst = najbliższy) bliski, niedaleki, blisko, w pobliżu; nahe am Bahnhof blisko dworca; nahe liegen nasuwać się; nahe liegend blisko położony, nasuwający się, zrozumiały, oczywisty; jemadem etwas näher bringen przybliżać coś komuś, zaznajamiać kogoś z czymś; jemandem nahe gehen poruszyć kogoś, wstrząsnąć kimś; jemandem zu nahe treten urażać kogoś, sprawiać komuś przykrość; przyimek +DAT blisko, w pobliżu
nahen czasownik naht, nahte, ist genaht zbliżać się, nadchodzić
näherkommen czasownik kommt näher, kam näher, ist nähergekommen zbliżać się, poznawać bliżej einander/sich (DAT) siebie
nähern czasownik nähert, näherte, hat genähert; sich nähern zbliżać się
nähren czasownik nährt, nährte, hat genährt karmić, odżywiać; sich nähren karmić się, odżywiać się; sich von etwas nähren utrzymywać się z czegoś
Narr der (PL die Narren) błazen, głupiec; jemanden zum Narren halten zadrwić z kogoś, wystrychnąć kogoś na dudka; sich zum Narren machen ośmieszyć się, zbłaźnić się; an jemandem/etwas einen Narren gefressen haben pot. wariować za kimś/czymś, szaleć za kimś/czymś, mieć bzika na punkcie kogoś/czegoś
necken czasownik neckt, neckte, hat geneckt drażnić; jemanden necken drażnić kogoś, żartować z kogoś; sich necken przekomarzać się; was sich liebt, das neckt sich pot. kto się czubi, ten się lubi
Neige die (PL die Neigen) resztka, koniec; zur Neige gehen chylić się ku końcowi, kończyć się; bis zur Neige genießen w pełni rozkoszować się
neigen czasownik neigt, neigte, hat geneigt pochylać, przechylać, kłaniać się; zu Übergewicht neigen mieć skłonność do nadwagi
nennen czasownik nennt, nannte, hat genannt nazywać, zwać, wymieniać; sich nennen nazywać się, zwać się; so genannt tak zwany
nervös przymiotnik, przysłówek nerwowy, nerwowo; nervös sein denerwować się; jemanden nervös machen denerwować kogoś; nervös vor einer Prüfung zdenerwowany przed egzaminem; wegen etwas (GEN) nervös sein denerwować się czymś
neugierig przymiotnik, przysłówek ciekawy, ciekawski, dociekliwy, wścibski, ciekawie, ciekawsko, dociekliwie; neugierig werden zaciekawiać się, zainteresować się; neugierig machen zaciekawiać, intrygować; neugierig sein, ob... być ciekawym, czy...; auf etwas (AKK) neugierig sein być ciekawym czegoś
neutral przymiotnik, przysłówek neutralny, chem. obojętny, jęz. nijaki, rodzaju nijakiego, neutralnie, obojętnie; ein neutrales Land kraj neutralny; sich neutral verhalten zachowywać się neutralnie; ein neutraler Beobachter niezależny obserwator; eine neutrale Farbe stonowany kolor; im Geschmack neutral obojętny w smaku
niederbeugen czasownik beugt nieder, beugte nieder, hat niedergebeugt pochylać się; sich zu jemandem niederbeugen pochylać się nad kimś
niederbrennen czasownik brennt nieder, brannte nieder, ist niedergebrannt spalić się; (hat niedergebrannt) palić; völlig niederbrennen spłonąć doszczętnie
niedergehen czasownik geht nieder, ging nieder, ist niedergegangen opadać (kurtyna), schodzić (lawina), zrywać się (burza), lądować
niederlassen czasownik lässt nieder, ließ nieder, hat niedergelassen osiedlać się, osiadać; sich niederlassen siadać, zamieszkać na stałe in einer Stadt w jakimś mieście; sich auf die Knie niederlassen klękać; ein niedergelassener Arzt lekarz posiadający prywatny gabinet
niederschießen czasownik schießt nieder, schoss nieder, hat niedergeschossen zastrzelić; (ist niedergeschossen) spadać jak strzała, rzucać się auf die Beute na łup
niederschlagen czasownik schlägt nieder, schlug nieder, hat niedergeschlagen powalać, zwalać z nóg, chem. wytrącać, prawn. umarzać, wstrzymywać, uspokajać, uśmierzać, przen. wyrażać się, odzwierciedlać się; den Aufstand niederschlagen tłumić powstanie; die Augen niederschlagen spuszczać oczy
niederstrecken czasownik streckt nieder, streckte nieder, hat niedergestreckt lit. powalić uderzeniem, powalić strzałem; sich niederstrecken kłaść się, rozciągać się
nisten czasownik nistet, nistete, hat genistet gnieździć się
normalisieren czasownik normalisiert, normalisierte, hat normalisiert normalizować; sich normalisieren normalizować się
Notdurft die (nur Singular) potrzeba fizjologiczna, potrzeby bytowe; seine Notdurft verrichten załatwiać się
nutzen czasownik nutzt, nutzte, hat genutzt używać, korzystać, wykorzystywać, użytkować, przydawać się, służyć die Gelegenheit nutzen korzystać z okazji; der Allgemeinheit nutzen służyć ogółowi
nützen czasownik nützt, nützte, hat genützt używać, korzystać, wykorzystywać, użytkować, przydawać się, służyć die Gelegenheit nützen korzystać z okazji; der Allgemeinheit nützen służyć ogółowi
obliegen czasownik obliegt/dawn. liegt ob, oblag/dawn. lag ob, hat oblegen/dawn. obgelegen być obowiązkiem, być powinnością; das obliegt ihr to jest jej obowiązkiem; der Kunst obliegen dawn. oddawać się sztuce
offenbaren czasownik offenbart, offenbarte, hat geoffenbart/offenbart ujawniać, wyjawiać, objawiać, wyznawać; sich offenbaren zwierzać się; sich als zuverlässiger Freund offenbaren okazywać się niezawodnym przyjacielem
Ohr das (PL die Ohren) ucho; abstehende Ohren odstające uszy; ein offenes Ohr haben pot. być skłonnym do pomocy; sich etwas hinter die Ohren schreiben pot. wbić sobie coś do głowy; ich bin ganz Ohr! pot. zamieniam się w słuch!; er ließ sich übers Ohr hauen pot. dał się wykiwać; die Ohren spitzen pot. wytężać słuch; noch nicht trocken hinter den Ohren sein pot. mieć jeszcze mleko pod nosem; jemandem wegen etwas in den Ohren liegen pot. molestować kogoś o coś; Ohrwurm pot. charakterystyczna, wpadająca w ucho melodyjka; auf offene Ohren stoßen spotykać się z przychylnością, być wysłuchiwanym
onanieren czasownik onaniert, onanierte, hat onaniert onanizować się
operieren czasownik operiert, operierte, hat operiert operować; sich operieren lassen poddawać się operacji
opfern czasownik opfert, opferte, hat geopfert poświęcać; sich für jemanden opfern poświęcać się dla kogoś
orientieren czasownik orientiert, orientierte, hat orientiert; sich orientieren orientować się; sich an etwas (DAT) orientieren orientować się według czegoś, kierować się czymś; jemanden über etwas (AKK) orientieren szwajc. informować kogoś o czymś
ostensibel przymiotnik, przysłówek rzucający się w oczy, rzucając się w oczy
outen czasownik outet, outete, hat geoutet pot. ujawniać czyjś homoseksualizm; sich outen przyznawać się do homoseksualizmu, przen. przyznawać się publicznie do czegoś; sie outete sich als Raucherin przyznała się, że jest palaczką
paaren czasownik paart, paarte, hat gepaart łączyć w pary, ustawiać parami; sich paaren przen. iść w parze, biol. parzyć się, kopulować
paffen czasownik pafft, paffte, hat gepafft palić (papierosa), nie zaciągać się
panschen czasownik panscht, panschte, hat gepanscht rozcieńczać, pot. pluskać się
pantschen czasownik pantscht, pantschte, hat gepantscht rozcieńczać, pot. pluskać się
pappen czasownik pappt, pappte, hat gepappt pot. przyklejać, lepić się
parfümieren czasownik parfümiert, parfümierte, hat parfümiert perfumować; sich parfümieren perfumować się
Park der (PL die Parks/Parke/szwajc. Pärke) park; durch den Park schlendern spacerować po parku, szwendać się po parku; ein herrschaftlicher/verwilderte Park wspaniały/zdziczały park
passabel przymiotnik, przysłówek pot. możliwy (hotel), możliwie (zachowywać się)
passen czasownik passt, passte, hat gepasst pasować, dobrze leżeć, pot. poddawać się; in etwas (AKK) passen mieścić się do czegoś
passieren czasownik passiert, passierte, ist passiert wydarzać się, zdarzać się, przytrafiać się; was ist passiert? co się stało?; das kann doch jedem mal passieren! każdemu może się zdarzyć!; (hat passiert) przekraczać, przechodzić, przejeżdżać, gastr. przecierać; passierte Tomaten przecier pomidorowy
patzen czasownik patzt, patzte, hat gepatzt pot. potykać się, partaczyć, popełniać błąd
Pelle die (PL die Pellen) skórka, łupina, łupinka; jemandem auf die Pelle rücken pot. przysuwać się do kogoś, dobierać się komuś do skóry
pellen czasownik pellt, pellte, hat gepellt pot. obierać z łupiny; sich pellen pot. łuszczyć się
pendeln czasownik pendelt, pendelte, ist gependelt kursować, dojeżdżać (między dwiema stacjami); (hat gependelt) wahać się (o przedmiocie), machać (rękami); täglich zur Schule pendeln dojeżdżać codziennie do szkoły
perlen czasownik perlt, perlte, hat geperlt występować (krople potu), perlić się auf etwas (AKK) na czymś
pervertieren czasownik pervertiert, pervertierte, hat pervertiert wynaturzać, degenerować; (ist pervertiert) przeradzać się
Pfennig der (PL die Pfennige) fenig, pot. grosz; keinen Pfennig wert sein nie być wartym złamanego grosza; jeden Pfennig dreimal umdrehen pot. liczyć się z każdym groszem
pflegen czasownik pflegt, pflegte, hat gepflegt pielęgnować, opiekować się, konserwować (zabytki); einen Kranken pflegen opiekować się chorym; einen Garten pflegen pielęgnować ogród; Freundschaft pflegen utrzymywać przyjaźń, pielęgnować przyjaźń; (pflegt, pflegte/pflog, hat gepflegt/gepflogen) kultywować, uprawiać, zajmować się, mieć zwyczaj
piesacken czasownik piesackt, piesackte, hat gepiesackt pot. dręczyć, nękać, znęcać się etwas nad czymś
pinkeln czasownik pinkelt, pinkelte, hat gepinkelt pot. sikać, wysikać się
pissen czasownik pisst, pisste, hat gepisst wulg. odlewać się, sikać, pot. lać (o deszczu)
plädieren czasownik plädiert, plädierte, hat plädiert stawiać wniosek, wygłaszać przemówienie końcowe, opowiadać się für/gegen etwas za czymś / przeciwko czemuś
plagen czasownik plagt, plagte, hat geplagt męczyć, dręczyć, pognębiać; sich plagen męczyć się, dręczyć się; mich plagt die Sorge um meine Familie dręczy mnie troska o moją rodzinę
planschen czasownik planscht, planschte, hat geplanscht pluskać się; im Wasser / in einer Pfütze planschen pluskać się w wodzie / w kałuży
plätschern czasownik plätschert, plätscherte, hat geplätschert szemrać, pluskać się; vor sich hin plätschern przen. upływać niespiesznie (np. o dniu)
Platz der (PL die Plätze) miejsce, plac; Platz nehmen zajmować miejsce, zasiadać; nehmen Sie Platz! proszę usiąść!; auf fremdem Platz na obcym boisku, na wyjeździe; einen Platz suchen szukać posady; den dritten Platz einnehmen zajmować trzecie miejsce, uplasować się na trzecim miejscu; am falschen Platz w niewłaściwym miejscu
plaudern czasownik plaudert, plauderte, hat geplaudert gawędzić, gwarzyć, plotkować, wygadać się (z czymś), zdradzać, wypaplać
Plausch der (PL die Plausche) austr. płd-niem. pogawędka; sich zum Plausch treffen spotykać się na pogawędkę
pöbeln czasownik pöbelt, pöbelte, hat gepöbelt zachowywać się niegrzecznie, chamsko prowokować
polarisieren czasownik polarisiert, polarisierte, hat polarisiert fiz. polaryzować; sich polarisieren polaryzować się, ulegać polaryzacji, przen. uwydatniać się
Politik die (die Politiken, mst Singular) polityka; eine bestimmte Politik betreiben uprawiać określoną politykę; die auswärtige Politik polityka zagraniczna; die Politik der Bundesregierung polityka rządu federalnego; sich für Politik interessieren interesować się polityką; in die Politik gehen pot. iść w politykę
Politikum das (PL die Politika) wydarzenie polityczne; zum Politikum werden stać się wydarzeniem politycznym
Polizei die (nur Singular) policja; die Polizei rufen/holen wzywać policję; berittene Polizei policja konna; sie ist bei der Polizei ona pracuje w policji; dümmer, als die Polizei erlaubt pot. żart. głupszy, niż ustawa przewiduje; sich der Polizei stellen oddawać się w ręce policji
Porzellanladen der (PL die Porzellanläden) sklep z porcelaną; sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen zool. zachowywać się jak słoń w składzie z porcelaną
Pott der (PL die Pötte) pot. statek, łajba, garnek, garnuszek; zu Potte kommen pot. sprężyć się
prägen czasownik prägt, prägte, hat geprägt wybijać, wytłaczać; Münzen prägen bić monety; sich ins Gedächtnis prägen wryć się w pamięć
prahlen czasownik prahlt, prahlte, hat geprahlt chełpić się, przechwalać się, chwalić się; mit etwas prahlen chełpić się czymś
prangen czasownik prangt, prangte, hat geprangt lśnić, błyszczeć, paradować, chełpić się
prellen czasownik prellt, prellte, hat geprellt oszukiwać, uderzać, stłuc; jemanden um etwas prellen oszukiwać kogoś o coś; sich etwas + DAT/ an etwas + DAT prellen zbić sobie coś / uderzać się o coś
prickeln czasownik prickelt, prickelte, hat geprickelt swędzieć, szczypać, musować, perlić się
pritscheln czasownik pritschelt, pritschelte, hat gepritschelt pluskać się
Problem das (PL die Probleme) problem, zagadnienie, kłopot; kein Problem! nie ma problemu, nie ma sprawy!; vor einem Problem stehen stać przed problemem; das ist nicht mein Problem to nie mój problem; ein Problem in Angriff nehmen zająć się problemem; worin besteht/liegt das Problem? w czym jest problem/kłopot?, w czym tkwi problem/kłopot?; Probleme bekommen wpaść w kłopoty
profilieren czasownik profiliert, profilierte, hat profiliert; sich profilieren specjalizować się
profitieren czasownik profitiert, profitierte, hat profitiert odnosić korzyść, zyskiwać, zarabiać, korzystać bei/von etwas na czymś; von etwas profitieren zdobywać doświadczenie zajmując się czymś
Projekt das (PL die Projekte) projekt; ein Projekt planen/durchführen/verwerfen planować/przeprowadzać/odrzucać projekt; ein Projekt in Angriff nehmen zabierać się do projektu; ein Projekt umsetzen realizować projekt; Projekte zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit projekty dotyczące zwalczania bezrobocia
prostituieren czasownik prostituiert, prostituierte, hat prostituiert; sich prostituieren prostytuować się, hańbić się
protzen czasownik protzt, protzte, hat geprotzt przechwalać się, pysznić się mit etwas czymś
provozieren czasownik provoziert, provozierte, hat provoziert zachowywać się prowokacyjnie, prowokować jemanden zu etwas kogoś do czegoś
prozessieren czasownik prozessiert, prozessierte, hat prozessiert procesować się gegen jemanden z kimś
prügeln czasownik prügelt, prügelte, hat geprügelt bić, tłuc; sich prügeln bić się, tłuc się
prunken czasownik prunkt, prunkte, hat geprunkt pysznić się, popisywać się, błyszczeć, lśnić przepychem
Pudding der (PL die Puddinge/Puddings) gastr. budyń, pudding; auf den Pudding hauen pot. przechwalać się, chełpić się
pudern czasownik pudert, puderte, hat gepudert pudrować; sich pudern pudrować się
Puppe die (PL die Puppen) lalka, kukiełka, marionetka, manekin, ent. poczwarka; bis in die Puppen feiern pot. bawić się do upadłego, świętować bez końca
qualifizieren czasownik qualifiziert, qualifizierte, hat qualifiziert kwalifikować; sich qualifizieren kwalifikować się
quellen czasownik quillt, quoll, ist gequollen wypływać, tryskać, wytryskiwać, sączyć się, pęcznieć; quellt, quellte, hat gequellt moczyć, powodować pęcznienie
quengeln czasownik quengelt, quengelte, hat gequengelt mazgaić się, kaprysić über etwas (AKK) z powodu czegoś
quittieren czasownik quittiert, quittierte, hat quittiert także pot. kwitować; den Dienst quittieren dawn. składać urząd, podawać się do dymisji; den Empfang einer Sendung quittieren kwitować odbiór przesyłki; eine Kritik mit einem Achselzucken quittieren skwitować krytykę wzruszeniem ramion
Rache die (nur Singular) zemsta; an jemandem Rache nehmen/üben mścić się na kimś; jemandem Rache schwören poprzysięgać komuś zemstę; aus Rache für etwas z zemsty za coś; Rache ist süß żart. zemsta jest słodka
rächen czasownik rächt, rächte, hat gerächt mścić; sich an jemandem rächen mścić się na kimś
ragen czasownik ragt, ragte, hat geragt wystawać, sterczeć; aus dem Wasser ragen sterczeć z wody, wystawać z wody; über das Gelände ragen wznosić się ponad teren
räkeln czasownik räkelt, räkelte, hat geräkelt przeciągać się, wyciągać się (w łóżku)
Rampenlicht das (nur Singular) światło rampy; im Rampenlicht stehen przen. znajdować się w centrum zainteresowania
Rand der (PL die Ränder) brzeg, krawędź, skraj, margines, kraniec, kres; der Rand des Tisches kant stołu; etwas am Rande erwähnen nadmienić coś na marginesie; außer Rand und Band sein pot. nie móc się opanować, wychodzić z siebie
randalieren czasownik randaliert, randalierte, hat randaliert pot. awanturować się, hałasować, rozrabiać
rangehen czasownik geht ran, ging ran, ist rangegangen pot. zbliżać się, iść prosto do celu
rangeln czasownik rangelt, rangelte, hat gerangelt mocować się, szamotać się mit jemandem z kimś
ranken czasownik sich ranken; rankt sich, rankte sich, hat sich gerankt bot. piąć się, wspinać się, wić się
rappeln czasownik rappelt, rappelte, hat gerappelt pot. klekotać, stukać, stukotać, telepać się
rasieren czasownik rasiert, rasierte, hat rasiert golić; sich rasieren golić się
Rat der (nur Singular) rada, porada, narada; jemanden zu Rate ziehen radzić się kogoś; zu Rate sitzen obradować; mit sich zu Rate gehen zastanawiać się; sich bei jemandem Rat holen zasięgać czyjejś rady; um Rat fragen/bitten pytać/prosić o radę; den Rat ablehnen odrzucać radę; der (PL die Räte) rada (ciało obradujące), zgromadzenie, radca, radny
rauchen czasownik raucht, rauchte, hat geraucht dymić, dymić się, kopcić, kurzyć, palić (o człowieku); Zigaretten rauchen palić papierosy; das Rauchen aufgeben rzucać palenie
raufen czasownik rauft, raufte, hat gerauft wyrywać, skubać, targać, szarpać; sich raufen brać się za łby, bić się
raushalten czasownik hält raus, hielt raus, hat rausgehalten pot. wystawiać; sich heraushalten pot. trzymać się z daleka
rebellieren czasownik rebelliert, rebellierte, hat rebelliert buntować się
rechnen czasownik rechnet, rechnete, hat gerechnet liczyć, liczyć się, rachować, wyliczać; damit rechnen, dass... liczyć się z tym, że...
Recht das (PL die Rechte) prawo, słuszność, racja; ein Recht auf etwas (AKK) haben mieć prawo do czegoś; Sie haben das Recht auf einen Anwalt ma Pan/Pani prawo do adwokata; ein Recht ausüben korzystać z prawa; Recht haben / im Recht sein mieć rację, mieć słuszność; zu/mit Recht słusznie; jemandem Recht geben przyznawać komuś rację/słuszność, zgadzać się z kimś; du hast ganz Recht masz całkowitą słuszność
recht przymiotnik, przysłówek także przen. prawy, właściwy, odpowiedni, słuszny, porządny, konkretny, naprawdę, słusznie; die rechte Seite prawa strona; rechte Hand prawa ręka, prawica; die linke Hand weiß nicht, was die rechte tut nie wie lewica, co czyni prawica; rechter Hand z prawej strony, po prawicy, na prawicy; jemandem recht geben przyznawać komuś rację/słuszność, zgadzać się z kimś; ist es dir recht, wenn...? będzie ci odpowiadać, jeśli...?, czy masz coś przeciwko, jeżeli...?; es jemandem recht machen dogadzać komuś; man kann es nicht allen recht machen nie sposób dogodzić wszystkim
rechtfertigen czasownik rechtfertigt, rechtfertigte, hat gerechtfertigt usprawiedliwiać; sich rechtfertigen usprawiedliwiać się
rechtskräftig przymiotnik, przysłówek prawomocny, prawomocnie; rechtskräftig machen uprawomocnić; rechtskräftig werden uprawomocnić się
recken czasownik reckt, reckte, hat gereckt rozciągać, przeciągać; sich recken rozciągać się, przeciągać się
reduzieren czasownik reduziert, reduzierte, hat reduziert redukować; sich auf etwas (AKK) reduzieren sprowadzać się do czegoś
referieren czasownik referiert, referierte, hat referiert referować, wygłaszać referat, składać sprawozdanie, odwoływać się auf etwas (AKK) do czegoś
regen czasownik regt, regte, hat geregt poruszać; sich regen poruszać się, przen. budzić się
regenerieren czasownik regeneriert, regenerierte, hat regeneriert regenerować, regenerować się
reich przymiotnik bogaty, obfity, obfitujący, okazały, hojny, bogato, obficie, okazale, hojnie; ein reicher Mann bogaty człowiek; ein Sohn aus reichem Haus syn z bogatego domu; er hat reich geheiratet ożenił się bogato; eine reich geschmückte Fassade bogato zdobiona fasada; eine reiche Ernte obfite zbiory, urodzaj; reiche Ölquellen bogate złoża ropy; ein reiches Mahl obfity posiłek; das Buch ist reich illustriert książka jest bogato ilustrowana; eine reiche Auswahl bogaty wybór, szeroki wybór; reich an Fischen/Vitamin C obfitujący w ryby / bogaty w witaminę C; reich werden bogacić się
Reihe die (PL die Reihen) rząd, szereg, seria, kolej, kolejność; in Reihen antreten ustawiać się w szeregu; in Reih und Glied stehen stać równo w szeregu; eine lange Reihe Bücher długi rząd książek; etwas in einer Reihe aufstellen ustawić coś w rzędzie, ustawiać coś w szeregu; in der vorderen Reihe w przednim rzędzie; einen Verräter in den eigenen Reihen haben mieć zdrajcę we własnych szeregach; die Reihen der Opposition stärken przen. wzmacniać szeregi opozycji; arithmetische/geometrische Reihe mat. szereg arytmetyczny/geometryczny
reimen czasownik reimt, reimte, hat gereimt rymować; sich reimen rymować się
reinfallen czasownik fällt rein, fiel rein, ist reingefallen pot. wpadać in etwas do czegoś; auf jemanden reinfallen dawać się komuś zwieść; auf etwas reinfallen nabierać się na coś; mit jemandem/etwas reinfallen nic nie wskórać u kogoś/z czymś
reinhängen czasownik hängt rein, hängte rein, hat reingehängt; sich reinhängen pot. wciągać się, angażować się, oddawać się bez reszty
reinhauen czasownik haut rein, haute rein, hat reingehauen pot. wcinać, pałaszować, napychać się; jemandem eine reinhauen pot. dawać komuś w pysk
reinpassen czasownik passt rein, passte rein, hat reingepasst mieścić się, pasować in etwas (AKK) do czegoś
reinpfuschen czasownik pfuscht rein, pfuschte rein, hat reingepfuscht pot. mieszać się jemandem in die Arbeit komuś do jego pracy, przeszkadzać
reinreden czasownik redet rein, redete rein, hat reingeredet pot. wtrącać się, przerywać; jemandem komuś
reinrutschen czasownik rutscht rein, rutschte rein, hat reingerutscht pot. wślizgiwać się, wpadać in etwas (AKK) w coś
Reise die (PL die Reisen) podróż; auf der Reise w podróży; sich auf die Reise machen udawać się w podróż; eine Reise ins Ausland podróż za granicę; glückliche/gute Reise! szczęśliwej/dobrej podróży!
reisefertig przymiotnik gotowy do podróży; sich reisefertig machen przygotowywać się do podróży
reißen czasownik reißt, riss, hat gerissen odrywać, zrywać, drzeć, szarpać; (ist gerissen) zrywać się, drzeć się; die Macht an sich reißen dorwać się do władzy, przejąć władzę
rekeln czasownik rekelt, rekelte, hat gerekelt; sich rekeln przeciągać się, wyciągać się (w łóżku)
rekrutieren czasownik rekrutiert, rekrutierte, hat rekrutiert pozyskiwać, powoływać do wojska; sich rekrutieren rekrutować się, wywodzić się aus etwas z czegoś
relaxen czasownik relaxt, relaxte, hat gerelaxt relaksować się
rennen czasownik rennt, rannte, ist gerannt biec, biegać, gnać, pędzić, ścigać się, przebiegać, przelatywać; (hat gerannt) zwalać, wbijać, przeszywać; das Messer in etwas rennen wbijać w coś nóż; sich die Füße wund rennen odparzać sobie stopy
Rennen das (PL die Rennen) wyścigi, rajd; Rennen fahren ścigać się; ins Rennen gehen startować w wyścigu; mit etwas (DAT) gut im Rennen liegen pot. mieć dobre widoki na coś
rentieren czasownik rentiert, rentierte, hat rentiert; sich rentieren być opłacalnym, opłacać się für jemanden komuś
revanchieren czasownik revanchiert, revanchierte, hat revanchiert; sich revanchieren rewanżować się
revoltieren czasownik revoltiert, revoltierte, hat revoltiert buntować się gegen jemanden/etwas przeciwko komuś/czemuś
richten czasownik richtet, richtete, hat gerichtet kierować, ustawiać, prawn. sądzić; den Blick auf etwas richten kierować na coś wzrok; sich nach etwas richten stosować się do czegoś, dostosowywać się do czegoś, zależeć od czegoś; ein Gebäude richten wznosić budynek
Riemen der (PL die Riemen) rzemień, rzemyk, pasek; den Riemen enger schnallen pot. zaciskać pasa; sich am Riemen reißen pot. sprężyć się
rieseln czasownik rieselt, rieselte, hat gerieselt cieknąć, ciec, sączyć się, mżyć, prószyć; (ist gerieselt) ściekać, spływać
ringen czasownik ringt, rang, hat gerungen mocować się, pasować się, walczyć, uprawiać zapasy, starać się, ubiegać się; um den Sieg ringen walczyć o zwycięstwo; um eine Stelle ringen ubiegać się o stanowisko
rinnen czasownik rinnt, rann, ist geronnen ciec, sączyć się
Risiko das (PL die Risikos oder die Risiken) ryzyko; Risiko in Kauf nehmen akceptować ryzyko, liczyć się z ryzykiem
ritzen czasownik ritzt, ritzte, hat geritzt ryć, rytować, zadrasnąć; sich ritzen zadrasnąć się
Rock der (PL die Röcke) spódnica, dawn. sukmana, surdut; hinter jedem Rock her sein/herlaufen dawn. uganiać się za spódniczkami; (nur Singular) muz. rock
Röhre die (PL die Röhren) rura, rurka, anat. cewka, tech. lampa elektronowa; in die Röhre gucken pot. gapić się w telewizor
röhren czasownik röhrt, röhrte, hat geröhrt ryczeć, pot. wydzierać się; im Herbst hört man die Hirsche röhren jesienią słychać ryczenie jeleni
rollen czasownik rollt, rollte, ist gerollt toczyć się; (hat gerollt) zwijać, rolować; etwas ins Rollen bringen pot. rozpoczynać coś, zapoczątkowywać coś, puszczać coś w ruch, nadawać czemuś bieg, wywoływać coś
rollig przymiotnik będący w okresie marcowania; rollig sein marcować się
rot przymiotnik, przysłówek czerwony, rudy, czerowono, na czerwono, rudo, na rudo; eine rote Ampel czerwone światło; die rote Karte sport czerwona kartka; rot werden czerwienić się, pąsowieć, rumienić się, oblać się rumieńcem
röten czasownik rötet, rötete, hat gerötet czerwienić, rumienić; sich röten czerwienić się, rumienić się
rotieren czasownik rotiert, rotierte, hat rotiert obracać się, kręcić się, wirować, zmieniać stanowisko pracy, pot. szaleć
rotsehen czasownik sieht rot, sah rot, hat rotgesehen pot. wściekać się
rüberkommen czasownik kommt rüber, kam rüber, ist rübergekommen pot. przechodzić na tę stronę, przedostać się na tę stronę, przychodzić tu, docierać tu, wydawać, bulić; komm mal rüber chodź no tu; zu jemandem rüberkommen nasuwać się komuś
rücken czasownik rückt, rückte, hat gerückt przesuwać; (ist gerückt) przesuwać się; zur Seite rücken przesuwać się na bok
Rücken der (PL die Rücken) plecy, grzbiet, tępa strona (noża), obuch (siekiery); mit dem Rücken zum Fenster sitzen siedzieć plecami do okna; auf dem Rücken liegen leżeć na plecach; den Wind im Rücken haben przen. chwytać wiatr w żagle; jemandem den Rücken stärken przen. wspierać kogoś, dodawać komuś otuchy; jamandem den Rücken kehren przen. odwrócić się do kogoś plecami; jemandem in den Rücken fallen przen. wbijać komuś nóż w plecy
Rücksprache die (PL die Rücksprachen) konsultacja; mit jemandem Rücksprache halten porozumieć się z kimś; nach Rücksprache mit Frau Weber po konsultacji z panią Weber
Rücktrittsgesuch das (PL die Rücktrittsgesuche) prośba o dymisję, podanie się do dymisji; sein Rücktrittsgesuch einreichen podać się do dymisji; einem Rücktrittsgesuch stattgeben przyjąć dymisję
rückversichern czasownik hat rückversichert tylko Partizip Perfekt reasekurować; sich rückversichern upewniać się
Rückzieher der (PL die Rückzieher) wycofanie się, odwrót, rejterada, sport przerzutka (w piłce nożnej); einen Rückzieher machen wycofywać się, rejterować
Ruder das (PL die Ruder) wiosło, ster; aus dem Ruder laufen przen. wymykać się spod kontroli; sich in die Ruder legen przen. zabierać się energicznie do pracy
rühmen czasownik rühmt, rühmte, hat gerühmt sławić, chwalić, wychwalać; sich rühmen chwalić się, chlubić się, chełpić się seines Mutes swoją odwagą
rumhängen czasownik hängt rum, hing rum, hat rumgehangen pot. opierniczać się, nic nie robić
rummachen czasownik macht rum, machte rum, hat rumgemacht pot. majstrować, grzebać, baraszkować, obmacywać się
rumpeln czasownik rumpelt, rumpelte, hat gerumpelt łomotać, hałasować; (ist gerumpelt) turkotać, przemieszczać się z hałasem
runterkommen czasownik kommt runter, kam runter, ist runtergekommen pot. schodzić, zmarnieć, podupaść, ochłonąć, uspokoić się; von den schlechten Noten runterkommen poprawiać złe oceny
rüsten czasownik rüstet, rüstete, hat gerüstet przygotowywać, szykować, zbroić się; sich zur Reise rüsten szykować się do podróży; zum Krieg rüsten przygotowywać się do wojny, szykować się do wojny
rutschen czasownik rutscht, rutschte, ist gerutscht zsuwać się, ześlizgiwać się, ślizgać się
sabbern czasownik sabbert, sabberte, hat gesabbert ślinić się
Sackgasse die (PL die Sackgassen) ślepa uliczka, ślepy zaułek; in eine Sackgasse geraten znaleźć się w ślepej uliczce
satt przymiotnik, przysłówek syty, najedzony, nasycony, pej. zamożny, pot. imponujący, sowity, do syta; sich satt essen najeść się; ein sattes Grün głęboka zieleń; satte Gewinne sowite zyski
sättigen czasownik sättigt, sättigte, hat gesättigt nasycać; sich sättigen sycić się
sattsehen czasownik sieht satt, sah satt, hat sattgesehen; sich sattsehen pot. napatrzyć się, nagapić się an jemandem/etwas na kogoś/coś
saufen czasownik säuft, soff, hat gesoffen pić w nadmiarze, upijać się, chlać, żłopać, pić (o zwierzęciu); sich voll saufen pot. schlać się, urżnąć się
schachern czasownik schachert, schacherte, hat geschachert szachrować, targować się, oszukiwać
schaffen czasownik schafft, schuf, hat geschaffen tworzyć, stwarzać, wytwarzać, muz. komponować; (schafft, schaffte, geschafft) pot. wyczerpywać, wykańczać, podołać, dawać radę, radzić sobie, dopiąć (czegoś), zdążać, wystarać się, dostarczać; den Zug schaffen łapać pociąg; Ordnung schaffen zaprowadzać porządek; Linderung schaffen przynosić ulgę; du schaffst es bestimmt na pewno ci się to uda, na pewno dasz radę
schämen czasownik schämt, schämte, hat geschämt; sich schämen wstydzić się für jemanden/wegen etwas za kogoś/z powodu czegoś; sich einer Sache (GEN) nicht schämen nie wstydzić się czegoś; du solltest dich was schämen! pot. powinieneś się wstydzić!; schämen Sie sich nicht? nie wstyd panu/pani?; sich seiner Nacktheit schämen wstydzić się swojej nagości; ich schäme mich für dich wstydzę się za ciebie; sich vor sich selbst schämen wstydzić się przed samym sobą; schäm dich, so zu lügen! wstydź się, tak kłamać!
schamrot przymiotnik czerwony ze wstydu, zarumieniony ze wstydu; schamrot werden rumienić się ze wstydu
scharen czasownik schart, scharte, hat geschart gromadzić, skupiać, grupować; sich scharen gromadzić się, grupować się
Schatten der (PL die Schatten) cień; einen Schatten werfen rzucać cień; über seinen Schatten springen przemóc się, zdobyć się na coś
schätzen czasownik schätzt, schätzte, hat geschätzt szacować, oszacowywać, oceniać, wyceniać, cenić, poważać, uważać (przypuszczać); etwas zu schätzen wissen doceniać coś, liczyć się z czymś
schaudern czasownik schaudert, schauderte, hat geschaudert drżeć, wzdrygać się
schauen czasownik schaut, schaute, hat geschaut oglądać, patrzyć, patrzeć, spoglądać, widzieć; aus dem Fenster schauen wyglądać z okna; ins Gesicht schauen patrzeć w twarz; schau mal! spójrz!; nach jemandem/etwas schauen płd-niem. austr. szwajc. troszczyć się o kogoś/coś; nach oben/unten/vorne/hinten schauen spoglądać w górę/w dół/przed siebie/do tyłu; traurig/fragend schauen płd-niem. austr. szwajc. spoglądać ze smutkiem/pytająco; jemandem fest in die Augen schauen patrzeć komuś prosto w oczy; zur Seite schauen rozglądać się na boki; darauf schauen, dass... uważać na to, żeby...; schau mal! spójrz!, popatrz!
schaukeln czasownik schaukelt, schaukelte, hat geschaukelt bujać się, huśtać się, kołysać się; im Wind schaukeln kołysać się na wietrze; das Baby schaukeln kołysać dziecko
schäumen czasownik schäumt, schäumte, hat geschäumt pienić się, buzować
scheiden czasownik scheidet, schied, hat geschieden oddzielać, rozdzielać, odłączać, prawn. rozwodzić; sich von jemandem scheiden lassen rozwodzić się z kimś, brać z kimś rozwód; (ist geschieden) rozstawać się, rozchodzić się, ustępować, odchodzić; aus dem Leben scheiden rozstawać się z życiem; aus dem Dienst scheiden odchodzić ze służby, opuszczać służbę
scheinen czasownik scheint, schien, hat geschienen świecić, zdawać się, wydawać się; der Mond scheint hell księżyc świeci jasno; am hellsten von allen Sternen schien Sirius najjaśniej ze wszystkich gwiazd świecił Syriusz; seine Erklärung scheint mir plausibel jego wyjaśnienie wydaje mi się przekonujące; neben den Wolkenkratzern schien die Kathedrale geradezu winzig obok drapaczy chmur katedra wydawała się wręcz nikła
scheitern czasownik scheitert, scheiterte, ist gescheitert kończyć się niepowodzeniem, rozbijać się, ponosić klęskę, ponosić fiasko; gescheiterter Selbstmörder niedoszły samobójca; gescheiterte Verhandlungen nieudane negocjacje; an jemandem/etwas scheitern doznać przez kogoś/coś porażki; wir sind mit unserer Initiative gescheitert nasza inicjatywa spełzła na niczym; etwas zum Scheitern bringen niweczyć coś, udaremniać coś
Scherbe die (PL die Scherben) skorupa; in Scherben gehen potłuc się na kawałki
scheren czasownik schert, schor, hat geschoren strzyc, przystrzygać die Haare włosy, ciąć, przycinać, postrzygać, kosić, tech. ścinać; (schert, scherte, hat geschert) obchodzić, sport wykonywać nożyce; es schert sie wenig mało ją to obchodzi; sich scheren troszczyć się, dbać um jemanden/etwas o kogoś/coś; es schert mich den Teufel, ob... pot. nie obchodzi mnie, czy..., jest mi obojętne, czy...; sich scheren pot. iść sobie, wynosić się
scheuen czasownik scheut, scheute, hat gescheut unikać, stronić, obawiać się, płoszyć się; sich vor jemandem scheuen lękać się kogoś, bać się kogoś; keine Kosten/Ausgaben scheuen nie szczędzić kosztów/wydatków
schicken czasownik schickt, schickte, hat geschickt posyłać, wysyłać, przysyłać; nach jemandem schicken posyłać po kogoś; zu jemandem schicken posyłać do kogoś; Geld schicken przekazywać pieniądze; sich schicken wypadać, godzić się, uchodzić, składać się; es schickt sich nicht to nie wypada; es schickte sich so tak się złożyło
schieben czasownik schiebt, schob, hat geschoben pchać, przesuwać; ineinander schieben wsuwać jedno w drugie; sich durch die Tür schieben przepychać się przez drzwi; etwas nach vorne/hinten schieben przesuwać coś do przodu/do tyłu; etwas zur Seite schieben odsuwać coś na bok
schief przymiotnik krzywy, pochyły, fałszywy, pot. złośliwy; schief gehen nie udać się
schiefgehen czasownik geht schief, ging schief, ist schiefgegangen pot. nie udawać się, nie powodzić się
schießen czasownik schießt, schoss, hat geschossen strzelać, odstrzeliwać, wystrzelić, wypalić, uprawiać strzelectwo, ubijać; (ist geschossen) wypadać, wylatywać aus dem Zimmer z pokoju, przemykać, przelatywać, wpadać, wlatywać ins Zimmer do pokoju, wyrastać, tryskać, wytryskiwać; eine Sonde auf den Mars schießen wystrzeliwać sondę na Marsa; einen Hasen schießen ubijać zająca; sich schießen pojedynkować się na pistolety; den Ball schießen sport kopać piłkę, oddawać strzał; ein Tor schießen strzelić bramkę, strzelić gola
schiffbrüchig przymiotnik z rozbitego statku; schiffbrüchig werden rozbić się; die schiffbrüchige Mannschaft załoga rozbitego statku
schillern czasownik schillert, schillerte, hat geschillert migotać, połyskiwać, mienić się in allen Farben wszystkimi kolorami
schimpfen czasownik schimpft, schimpfte, hat geschimpft lżyć, kląć, kłócić się mit jemandem z kimś, reg. besztać, karcić mit jemandem kogoś; jemanden einen Feigling schimpfen wyzywać kogoś od tchórzy
schinden czasownik schindet, schindete/schund, hat geschunden zamęczać, męczyć, forsować, pot. zaoszczędzać, nie płacić opłaty; pot. Zeit schinden zyskiwać na czasie; sich schinden pot. tyrać, zapracowywać się
Schippe die (PL die Schippen) płn-niem. łopata, łopatka, pik (w kartach); jemanden auf die Schippe nehmen nabijać się z kogoś, nabierać kogoś
schlafen czasownik schläft, schlief, hat geschlafen spać, przespać się, przesypiać; wie ein Dachs schlafen przen. spać jak suseł; schlafen gehen iść spać; schlaf gut! śpij dobrze!
schlagen czasownik schlägt, schlug, hat geschlagen bić, uderzać, walić, ubijać, wybijać, wytrącać, rozbijać, pokonywać; sich mit jemandem schlagen bić się z kimś; Alarm schlagen bić na alarm; einen Rekord schlagen pobijać rekord; den Takt schlagen wybijać takt; eine Schlacht schlagen staczać bitwę; sich nicht geschlagen geben nie dawać za wygraną, nie kapitulować; Eiweiß zu Schnee schlagen gastr. ubijać białko na pianę; mit jemandem/etwas geschlagen sein pot. mieć z kimś duży kłopot/duże utrapienie; jemanden bewusstlos schlagen pobić kogoś do nieprzytomności
schlängeln czasownik schlängelt, schlängelte, hat geschlängelt; sich schlängeln wić się, przeciskać się, prześlizgiwać się durch etwas przez coś
schlappen czasownik schlappt, schlappte, hat/ist geschlappt zwisać, chłeptać, zsuwać się z pięt (buty) / człapać
schlecht przymiotnik, przysłówek zły, złej jakości, podły, niegodziwy, źle, podle, niegodziwie; einen schlechten Geschmack haben mieć zły gust; schlecht gelaunt sein być w złym humorze; schlecht werden gastr. psuć się; nicht schlecht nieźle; schlecht erzogen źle wychowany; schlecht beleuchtete Straßen źle oświetlone ulice; schlecht ausgeführte Arbeit źle wykonana praca; mir ist schlecht źle się czuję
schleichen czasownik schleicht, schlich, ist geschlichen pełzać, skradać się, wlec się; sich schleichen skradać się
schlemmen czasownik schlemmt, schlemmte, hat geschlemmt ucztować, objadać się
schlendern czasownik schlendert, schlenderte, ist geschlendert iść spacerkiem, łazić sobie, wlec się
schleppen czasownik schleppt, schleppte, hat geschleppt holować, wlec, ciągnąć; sich schleppen wlec się
Schlich der (PL die Schliche) ruda wzbogacona; Schliche pot. kruczki, sztuczki, wybiegi; jemandem auf die Schliche kommen poznać się na czyichś sztuczkach, przejrzeć czyjeś zamiary
schließen czasownik schließt, schloss, hat geschlossen zamykać, kończyć, zawierać, wypełniać, wnioskować; Frieden schließen zawierać pokój; Freundschaft schließen zawierać przyjaźń; sich schließen zamykać się; die Läden schließen zamykać sklepy; etwas lässt auf etwas schließen coś pozwala wnioskować o czymś, coś sugeruje coś
schlingen czasownik schlingt, schlang, hat geschlungen owijać, wplatać, zawiązywać, łapczywie połykać; sich schlingen owijać się, wić się; einen Knoten schlingen wiązać węzeł
schlingern czasownik schlingert, schlingerte, hat geschlingert naut. kołysać się, mot. znosić w bok
schlittern czasownik schlittert, schlitterte, hat geschlittert ślizgać się; (ist geschlittert) ześlizgnąć się, ześliznąć się, poślizgnąć się, pośliznąć się
Schloss das (PL die Schlösser) zamek (także u drzwi); ins Schloss fallen zatrzaskiwać się; Gelände am Schloss podzamcze
schlottern czasownik schlottert, schlotterte, hat geschlottert trząść się, dygotać; mit den Knien schlottern przen. trząść kolanami (ze strachu)
schlüpfen czasownik schlüpft, schlüpfte, ist geschlüpft wyślizgiwać się, wślizgiwać się, prześlizgiwać się, wymykać się, czmychać, wykluwać się
schlüssig przymiotnik, przysłówek przekonujący, sensowny, logiczny, prawidłowy, logicznie, prawidłowo; sich (DAT) über etwas schlüssig werden zdecydować się na coś
schmeicheln czasownik schmeichelt, schmeichelte, hat geschmeichelt pochlebiać, podlizywać się jemandem komuś
schmeißen czasownik schmeißt, schmiss, hat geschmissen pot. rzucać, porzucać, wywalać, uporać się; mit etwas schmeißen rzucać czymś; eine Runde schmeißen stawiać kolejkę
schmelzen czasownik schmilzt, schmolz, ist geschmolzen topić się, topnieć; (hat geschmolzen) topić; der Schnee ist geschmolzen śnieg się stopił; die Sonne hat den Schnee geschmolzen słońce roztopiło śnieg
schmiegen czasownik schmiegt, schmiegte, hat geschmiegt; sich schmiegen przytulać się, tulić się, wtulać się, przylegać; sich an jemanden schmiegen przytulać się do kogoś
schminken czasownik schminkt, schminkte, hat geschminkt szminkować, malować, charakteryzować, upiększać; sich schminken szminkować się
schmollen czasownik schmollt, schmollte, hat geschmollt dąsać się
schmoren czasownik schmort, schmorte, hat geschmort gastr. dusić, pot. siedzieć, tkwić; in der Sonne schmoren prażyć się na słońcu
schmuddeln czasownik schmuddelt, schmuddelte, hat geschmuddelt pracować niedbale, pracować niechlujnie, brudzić się
schmunzeln czasownik schmunzelt, schmunzelte, hat geschmunzelt uśmiechać się
schmusen czasownik schmust, schmuste, hat geschmust przytulać się, pieścić się mit jemandem z kimś
schmutzen czasownik schmutzt, schmutzte, hat geschmutzt brudzić, brudzić się
schmutzig przymiotnik, przysłówek brudny, zanieczyszczony, powalany, brudno; schmutzig machen brudzić, zanieczyszczać, powalać; schmutzig werden brudzić się
schnäuzen czasownik schnäuzt, schnäuzte, hat geschnäuzt wydmuchiwać, pot. wysmarkiwać die Nase nos; sich in ein Taschentuch schnäuzen pot. wysmarkiwać się w chusteczkę
schneiden czasownik schneidet, schnitt, hat geschnitten ciąć, kroić, krajać, przecinać, obcinać, przycinać, zajeżdżać drogę; sich (DAT) die Haare schneiden lassen ostrzyc się, zostać ostrzyżonym; etwas in Scheiben schneiden kroić coś na plasterki; klein schneiden drobno siekać; eine Kurve schneiden ścinać zakręt; dort schneidet sie Straße die Bahnlinie tam ulica przecina tory kolejowe; jemanden schneiden unikać kogoś, ignorować kogoś
schnüren czasownik schnürt, schnürte, hat geschnürt sznurować, wiązać; sein Bändel schnüren przen. pakować manatki, wynosić się
schön przymiotnik, przysłówek (schöner, am schönsten) piękny, ładny, śliczny, pięknie, ładnie, ślicznie; eine schöne Frau piękna kobieta; die schöne Literatur literatura piękna; die schönen Künste sztuki piękne; sich schön anziehen pięknie się ubierać; schönes Wochenende! miłego weekendu!; eine schöne Bescherung! a to ci niespodzianka!; ein schönes Stück Geld pot. ładny kawał grosza; sich schön machen pot. upiększać się, robić się na bóstwo; mach's dir schön pot. zrób się na bóstwo; schön und gut, aber... wszystko pięknie, ale...; wie schön! jak pięknie!, jak świetnie!
schrecken czasownik schreckt, schreckte, hat geschreckt straszyć, odstraszać; (schreckt/dawn. schrickt, schreckte/dawn. schrak, ist geschreckt) przestraszyć się, przerazić się; aus dem Schlaf schrecken zrywać się ze snu
schreien czasownik schreit, schrie, hat geschrieen/geschrien krzyczeć, zakrzykiwać, wrzeszczeć, ryczeć, skrzeczeć; ab und zu schreien pokrzykiwać; vor Angst/Begeisterung schreien krzyczeć ze strachu/z zachwytu; nach etwas schreien wołać o coś, domagać się czegoś; nach jemandem schreien wołać kogoś, domagać się przyjścia kogoś; um Hilfe schreien wołać o pomoc
Schritt der (PL die Schritte) krok, stęp; auf Schritt und Tritt na każdym kroku; im gleichen Schritt równym krokiem; langsamen Schrittes wolnym krokiem, powoli; mit jemandem Schritt halten dotrzymywać komuś kroku, nadążać za kimś; einen Schritt wagen odważyć się na krok
schrumpfen czasownik schrumpft, schrumpfte, ist geschrumpft kurczyć się
schuften czasownik schuftet, schuftete, hat geschuftet harować, zapracowywać się, wulg. zapieprzać; wie ein Pferd schuften harować jak koń
Schuld die (PL die Schulden) wina, dług; sich (DAT) etwas zu Schulden kommen lassen dopuścić się czegoś, zawinić w czymś; Schulden haben/machen mieć/robić długi; bei jemandem Schulden machen zaciągać u kogoś dług; Schulden eintreiben ściągać długi; eine Schuld tilgen umarzać dług; ich habe 100 Euro Schulden mam 100 euro długu
schuld przymiotnik winny; an etwas (DAT) schuld sein być winnym czegoś, być przyczyną czegoś; sich (DAT) keiner Schuld bewusst sein nie poczuwać się do żadnej winy
schuldbewusst przymiotnik świadomy swojej winy, w poczuciu winy; schuldbewusst sein poczuwać się do winy
schunkeln czasownik schunkelt, schunkelte, hat geschunkelt kołysać się
schuppen czasownik schuppt, schuppte, hat geschuppt skrobać; sich schuppen łuszczyć się
schürfen czasownik schürft, schürfte, hat geschürft wydobywać odkrywkowo, poszukiwać, odgarniać, niwelować, obcierać, zadrapać, zadrasnąć; nach Mineralien schürfen poszukiwać minerałów; sich schürfen zadrapać się, zadrasnąć się; tief schürfend nurtujący
schützen czasownik schützt, schützte, hat geschützt chronić; sich schützen chronić się vor etwas przed czymś
Schwang der (nur Singular); im Schwang sein być w modzie; in Schwang kommen wchodzić w modę, stawać się zwyczajem
schwanken czasownik schwankt, schwankte, hat geschwankt chwiać się, zataczać się, wahać się
schwänzeln czasownik schwänzelt, schwänzelte, hat geschwänzelt merdać ogonem; (hat/ist geschwänzelt) krygować się, mizdrzyć się um jemanden do kogoś, nadskakiwać
schwappen czasownik schwappt, schwappte, hat geschwappt chlupotać, wychlapać; (ist geschwappt) przelewać się
schwären czasownik schwärt, schwärte, hat geschwärt med. ropieć, obierać się
schwärmen czasownik schwärmt, schwärmte, ist geschwärmt roić się, poruszać się gromadnie, gromadzić się, unosić się w powietrzu; (hat geschwärmt) hulać, snuć marzenia, zachwycać się; ins Schwärmen geraten wpadać w zachwyt; für jemanden schwärmen zachwycać się kimś, przepadać za kimś; von etwas schwärmen zachwycać się czymś
Schwebe die (nur Singular) zawieszenie, stan zawieszenia; der Kolibri kann sich durch sehr schnelle Flügelbewegungen in der Schwebe halten koliber może poprzez szybkie ruchy skrzydeł utrzymywać się w zawieszeniu; in der Schwebe sein być otwartym (o pytaniu, decyzji), być zawieszonym (o procesie)
schweben czasownik schwebt, schwebte, hat geschwebt unosić się, trwać, toczyć się
schwelen czasownik schwelt, schwelte, hat geschwelt tlić się, tleć
schwelgen czasownik schwelgt, schwelgte, hat geschwelgt rozkoszować się, opływać, pławić się; in Überfluss schwelgen opływać w dostatki; in Freuden schwelgen pławić się w uciechach
schwellen czasownik schwillt, schwoll, ist geschwollen med. nabrzmiewać, puchnąć, pęcznieć, wzdymać się; die Adern auf der Stirn schwollen ihm żyły na czole mu nabrzmiały; der Fluss schwillt rzeka wzbiera; (schwellt, schwellte, hat geschwellt) nadymać (żagle), przepełniać, rozpierać; der Wind schwellte die Segel wiatr nadymał żagle
schwertun czasownik tut schwer, tat schwer, hat schwergetan; sich (AKK/DAT) schwertun mozolić się, męczyć się bei etwas przy czymś
schwimmen czasownik schwimmt, schwamm, ist geschwommen pływać, płynąć, przepływać; (hat geschwommen) być unoszonym przez wodę; in Tränen schwimmen przen. zalewać się łzami, tonąć we łzach
schwinden czasownik schwindet, schwand, ist geschwunden zanikać, ubywać, zmniejszać się, kurczyć się
schwingen czasownik schwingt, schwang, hat geschwungen machać, wymachiwać, wywijać den Hut kapeluszem, powiewać das Taschentuch chusteczką; sich aufs Motorrad schwingen wskakiwać na motocykl; (ist geschwungen) poruszać się, bujać się, kołysać się, wahać się, fiz. rozchodzić się (o falach), drgać, oscylować
Schwingung die (PL die Schwingungen) fiz. drganie, wahanie, oscylacja; in Schwingung sein kołysać się; Schwingungen aufnehmen absorbować drgania
schwitzen czasownik schwitzt, schwitzte, hat geschwitzt pocić się
Segel das (PL die Segel) żagiel; die Segel setzen/einholen stawiać/zwijać żagle; der Wind bauscht die Segel wiatr dmie w żagle; mit vollen Segeln pot. pełną parą; die Segel streichen zwijać żagle, wycofywać się
sehen czasownik sieht, sah, hat gesehen widzieć, patrzeć, spoglądać, dostrzegać, spostrzegać, miarkować, oglądać, obserwować; es ist zu sehen widać; gut sehen mieć dobry wzrok; ins Gesicht sehen patrzeć w twarz; sie sieht doppelt dwoi jej się w oczach; mal sehen zobaczymy, okaże się; ab und zu sehen widywać; schlecht sehen słabo widzieć, niedowiedzieć; auf dem rechten Auge schlecht sehen niedowidzieć na prawe oko; sich vom Sehen kennen znać się z widzenia; siehe oben/unten patrz wyżej/niżej; sich sehen lassen pokazać się; einen Film sehen oglądać film; na siehst du! no widzisz!; so gesehen z tego punktu widzenia, patrząc na to w ten sposób; nach jemandem/etwas sehen doglądać kogoś/czegoś, pilnować kogoś/czegoś; die Gefahr kommen sehen przeczuwać nadchodzące niebezpieczeństwo; ich habe es kommen sehen wiedziałem/wiedziałam, że tak się stanie
Selbstbewusstsein das (nur Singular) pewność siebie, samoświadomość
Selbstgewissheit die (nur Singular) lit. pewność siebie
Selbstsicherheit die (nur Singular) pewność siebie
Selbstvertrauen das (nur Singular) zaufanie do samego siebie, pewność siebie
Semmel die (PL die Semmeln) austr. płd-niem. bułeczka; wie warme Semmeln weggehen pot. sprzedawać się jak ciepłe bułeczki
sich zaimek się, siebie, sobie; sich waschen myć się; sich (DAT) die Haare waschen myć sobie włosy
sicher przymiotnik, przysłówek pewny, niezawodny, bezpieczny, pewnie, niezawodnie, bezpiecznie, na pewno, z pewnością, zapewne; ein sicheres Mittel niezawodny środek; eine sichere Quelle pewne źródło; sich (DAT) sicher sein być pewnym; bist du dir sicher? czy jesteś pewny?; sicher vor jemandem/etwas bezpieczny przed kimś/czymś; aus sicherer Entfernung z bezpiecznej odległości; sich sicher fühlen czuć się bezpiecznie; ein sicherer Beweis niezbity dowód; auf Nummer Sicher gehen pot. nie ryzykować, dmuchać na zimne; ich bin mir meiner selbst nicht sicher nie ręczę za siebie; sicher! pewnie!
Sicht die (nur Singular) widoczność, widok; (PL die Sichten) punkt widzenia, perspektywa; in Sicht kommen ukazywać się; in Sicht sein być w zasięgu wzroku; außer Sicht sein być poza zasięgiem wzroku; aus meiner Sicht z mojego punktu widzenia; auf/bei Sicht za okazaniem
sickern czasownik sickert, sickerte, ist gesickert ciec, kapać, sączyć się, wyciekać, przeciekać, wsiąkać; in die Presse sickern pot. przeciekać do prasy
siedeln czasownik siedelt, siedelte, hat gesiedelt osiedlać się
siezen czasownik siezt, siezte, hat gesiezt zwracać się per pan/pani jemanden do kogoś
sinken czasownik sinkt, sank, ist gesunken opadać, obniżać się, tonąć, opuszczać się, spadać, upadać, osuwać się; in Schlaf sinken zapadać w sen; in jemandes Augen sinken tracić w czyichś oczach
Sinn der (PL die Sinne) zmysł, sens, znaczenie, myśl, przekonanie, zdanie; jemandem in den Sinn kommen przychodzić komuś do głowy; in diesem Sinne w tym sensie, w tym znaczeniu, w tym duchu; etwas im Sinn haben nosić się z zamiarem czegoś, zamierzać coś; einen Sinn ergeben mieć sens; die Sinne ansprechen przemawiać do zmysłów
sinnen czasownik sinnt, sann, hat gesonnen rozmyślać, zastanawiać się über etwas (AKK) nad czymś; auf Vergeltung (AKK) sinnen obmyślać zemstę; gesonnen sein etwas zu tun nosić się z zamiarem zrobienia czegoś
Sitzordnung die (PL die Sitzordnungen) przydział miejsc, porządek miejsc siedzących
so was zaimek pot. coś takiego; na so was! pot. no coś takiego! no coś podobnego!; so was kann doch jedem passieren coś takiego może zdarzyć się każdemu
solidarisieren czasownik solidarisiert, solidarisierte, hat solidarisiert; sich solidarisieren solidaryzować się
sondieren czasownik sondiert, sondierte, hat sondiert sondować, przen. badać, wywiadywać się
sonnen czasownik sich sonnen; sonnt sich, sonnte sich, hat sich gesonnt opalać się
Sorge die (PL die Sorgen) troska, zmartwienie, kłopot, utrapienie, niepokój; sich Sorgen machen troskać się, martwić się, niepokoić się; für etwas Sorge tragen troszczyć się o coś, dbać o coś; keine Sorge! nie martw się, nie martwcie się!; Sorge bereiten martwić
sorgen czasownik sorgt, sorgte, hat gesorgt troszczyć się, starać się, wywoływać, powodować; für etwas sorgen troszczyć się o coś; für jemanden sorgen dbać o kogoś; dafür sorgen, dass... dbać o to, by...; sich sorgen martwić się, niepokoić się; sich um jemanden sorgen martwić się o kogoś, niepokoić się o kogoś; für jemandes Lebensunterhalt sorgen zapewniać komuś utrzymanie
spalten czasownik spaltet, spaltete, hat gespaltet/gespalten rozszczepiać, rozdzielać, rozłupywać, rozpłatać, rozpadać się; sich spalten rozszczepiać się, rozdzielać się, łupać się; Holz spalten rozłupywać drewno; (hat gespalten) przen. rozpadać się, dzielić się na frakcje die Partei partię
spannen czasownik spannt, spannte, hat gespannt napinać, naciągać, zaciekawiać, zaprzęgać, mocować; auf etwas spannen oczekiwać czegoś w napięciu; sich spannen napinać się, rozciągać się, rozpościerać się, zaciskać się
spät przymiotnik, przysłówek późny, późno; zu spät za późno, poniewczasie; wie spät ist es? która godzina?; die Uhr geht um eine Minute zu spät zegar spóźnia się o minutę; von früh bis spät od rana do wieczora; früher oder später prędzej czy później; spät dran sein być spóźnionym, spóźniać się
speicheln czasownik speichelt, speichelte, hat gespeichelt ślinić się
speisen czasownik speist, speiste/szwajc. żart. także spies, hat gespeist/szwajc. żart. także gespiesen jeść, spożywać, zaopatrywać, lit. posilać się, tech. zasilać; was wünschen Sie zu speisen? co życzy sobie pan/pani do jedzenia?; sich speisen posiłkować się, opierać się, czerpać aus mehreren Quellen z wielu źródeł
sperren czasownik sperrt, sperrte, hat gesperrt blokować, zamykać; den Strom sperren odcinać prąd; einen Scheck sperren blokować czek; Produktion sperren wstrzymywać produkcję, zatrzymywać produkcję; sich gegen etwas sperren opierać się czemuś, wzdragać się przed czymś
spezialisieren czasownik spezialisiert, spezialisierte, hat spezialisiert; sich spezialisieren specjalizować się auf etwas w czymś; wyszczególniać, specyfikować
Spiegel der (PL die Spiegel) lustro, zwierciadło, lusterko, poziom cieczy; sich im Spiegel betrachten przeglądać się w lustrze; in den Spiegel schauen zerkać w lusterko
spiegeln czasownik spiegelt, spiegelte, hat gespiegelt odbijać, odzwierciedlać; sich spiegeln odbijać się
spielen czasownik spielt, spielte, hat gespielt grać, bawić się; ich spiele Flöte gram na flecie; ich spiele mit meiner Katze bawię się z moim kotem
splittern czasownik splittert, splitterte, ist gesplittert rozłupywać się, rozpryskiwać się
sprechen czasownik spricht, sprach, hat gesprochen mówić, rozmawiać, rozprawiać, przemawiać, wypowiadać; Polnisch sprechen mówić po polsku; fließend Deutsch sprechen mówić płynnie po niemiecku; über jemanden/etwas sprechen mówić o kimś/czymś; ein Gebet sprechen odmawiać modlitwę; ein Gedicht sprechen recytować wiersz; jemanden unter vier Augen sprechen rozmawiać z kimś w cztery oczy; von wem/wovon sprichst du? o kim/o czym mówisz?; von jemandem/etwas sprechen mówić o kimś/czymś; für etwas sprechen przemawiać za czymś; seine guten Noten sprechen für seine Intelligenz dobre oceny przemawiają za jego inteligencją; für jemanden sprechen przemawiać za kimś, wstawiać się za kimś
springen czasownik springt, sprang, ist gesprungen skakać, podskakiwać, przeskakiwać; in die Höhe springen podskakiwać do góry; ins Auge springen przen. rzucać się w oczy; über ein Hindernis springen skakać przez przeszkodę
sprudeln czasownik sprudelt, sprudelte, ist gesprudelt tryskać; (hat gesprudelt) kipieć, pienić się, musować; eine Quelle sprudelte aus der Felswand źródło tryskało ze skalnej ściany; schäumend sprudelt der Champagner ins Glas szampan pieni się w kieliszku; das Wasser begann im Topf zu sprudeln woda zaczęła kipieć w garnku
sprühen czasownik sprüht, sprühte, hat gesprüht pryskać, sypać (iskrami); (ist gesprüht) sypać się (iskry)
sputen czasownik sputet, sputete, hat gesputet; sich sputen pot. spieszyć się
Stadt die (PL die Städte) miasto; eine kleine Stadt am Rhein małe miasto nad Renem, miasteczko nad Renem; die Stadt Berlin miasto Berlin; eine Stadt mit/von 700 000 Einwohnern miasto z 700 000 mieszkańców; in der/einer Stadt leben mieszkać w mieście; am Rande/im Zentrum einer Stadt wohnen mieszkać na obrzeżach/w centrum miasta; die Ewige Stadt Rom wieczne miasto Rzym; die Heilige Stadt święte miasto (Jerozolima); in die Stadt ziehen przenosić się do miasta; die ganze Stadt spricht von diesem Skandal całe miasto mówi o tym skandalu; in die Stadt gehen iść do miasta, iść na miasto
stammeln czasownik stammelt, stammelte, hat gestammelt bełkotać, jąkać się vor Verlegenheit z zakłopotania, dukać
standhalten czasownik hält stand, hielt stand, hat standgehalten opierać się, wytrzymywać
stänkern czasownik stänkert, stänkerte, hat gestänkert pot. smrodzić, kłócić się, szukać zaczepki, krytykować złośliwie
stärken czasownik stärkt, stärkte, hat gestärkt wzmacniać, pokrzepiać, posilać się, krochmalić
starren czasownik starrt, starrte, hat gestarrt wpatrywać się, wlepiać wzrok; auf etwas starren wpatrywać się w coś
starten czasownik startet, startete, hat gestartet startować, włączać, uruchamiać, pot. odpalać; jemanden starten dawać komuś sygnał do startu; den Computer neu starten resetować komputer, restartować komputer; den Motor starten uruchamiać silnik; (ist gestartet) startować, ruszać, rozpoczynać się; der Computer startet komputer uruchamia się; die Tournee startet in Hamburg tournée rozpoczyna się w Hamburgu
stattfinden czasownik findet statt, fand statt, hat stattgefunden odbywać się, mieć miejsce
stattgeben czasownik gibt statt, gab statt, hat stattgegeben uwzględniać einer Bitte prośbę, przychylać się einem Antrag do wniosku
Staub der (nur Singular) kurz, pył; Staub wischen ścierać kurz; sich aus dem Staub machen pot. zmywać się, spadać
stauen czasownik staut, staute, hat gestaut spiętrzać, tamować; sich stauen piętrzyć się, tworzyć zator
staunen czasownik staunt, staunte, hat gestaunt dziwić się
stechen czasownik sticht, stach, hat gestochen kłuć, przebijać, wbijać, żądlić; ins Auge stechen rzucać się w oczy; die Wespe hat mich gestochen osa mnie użądliła
stehen czasownik steht, stand, hat gestanden stać, wystawać, być napisanym, pasować, mil. stacjonować; stehen bleiben zatrzymywać się, stawać, przystawać; es steht geschrieben jest napisane; auf etwas (AKK) stehen szaleć na punkcie czegoś; positiv zu etwas stehen być pozytywnie nastawionym do czegoś; zu/hinter jemandem stehen popierać kogoś
stehlen czasownik stiehlt, stahl, hat gestohlen kraść jemandem etwas komuś coś; du sollst nich stehlen rel. nie kradnij; sich stehlen wychodzić ukradkiem, ulatniać się aus dem Haus z domu; ein Lächeln hat sich auf sein Gesicht gestohlen przen. uśmiech wkradł się na jego twarz
steif przymiotnik, przysłówek sztywny, nieruchomy, sztywno, nieruchomo; steifer Hals sztywna szyja, sztywny kark; sich steif machen naprężać się, napinać mięśnie; das Eiweiß steif schlagen ubić białko na sztywno; ein steifer Kragen sztywny kołnierz
steigen czasownik steigt, stieg, ist gestiegen wchodzić, wspinać się, wsiadać, wzrastać, podnosić się; in den Zug steigen wsiadać do pociągu; die Temperatur steigt temperatura rośnie
steigern czasownik steigert, steigerte, hat gesteigert potęgować, wzmagać, zwiększać; sich steigern potęgować się, wzmagać się, zwiększać się; Adjektive steigern stopniować przymiotniki
Stelldichein das (PL die Stelldichein/Stelldicheins) schadzka, randka; sich (DAT) ein Stelldichein geben spotykać się
stellen czasownik stellt, stellte, hat gestellt stawiać, nastawiać; sich stellen ustawiać się; sich zu etwas stellen ustosunkować się do czegoś; zur Verfügung stellen oddawać do dyspozycji; eine Frage stellen stawiać pytanie; sich der Polizei stellen oddać się w ręce policji; jemandem ein Bein stellen podkładać komuś nogę
Stellung die (PL die Stellungen) stanowisko, pozycja, posada, urząd, miejsce pracy, ustawienie; in liegender/kniender Stellung w pozycji leżącej/klęczącej; eine führende Stellung einnehmen zajmować kierownicze stanowisko; eine Stellung bekleiden piastować urząd; zu etwas Stellung nehmen ustosunkowywać się do czegoś; neue Stellungen beziehen mil. zajmować nowe pozycje; die Stellung halten stać na posterunku
stemmen czasownik stemmt, stemmte, hat gestemmt drążyć, żłobić, wykuwać, opierać, podnosić, dźwigać Hanteln hantle; sich stemmen opierać się, sprzeciwiać się gegen etwas czemuś
Steuer das (PL die Steuer) ster, kierownica; die (PL die Steuern) podatek; Steuern zahlen płacić podatki; Steuern hinterziehen uchylać się od płacenia podatków; Steuern auf etwas (AKK) erheben podbierać od czegoś podatek, opodatkowywać coś; der Steuer unterliegen podlegać opodatkowaniu
stieben czasownik stiebt, stob/stiebte, ist/hat gestoben/gestiebt sypać się, rozsypywać się; (ist gestoben/gestiebt) rozpierzchać się
stiften czasownik stiftet, stiftete, hat gestiftet fundować, powodować; Frieden/Brand stiften krzewić pokój / podkładać ogień; stiften gehen pot. ulotnić się, zniknąć
stillhalten czasownik hält still, hielt still, hat stillgehalten nie ruszać się
stillstehen czasownik steht still, stand still, hat stillgestanden tech. stać nieruchomo, być nieczynnym, być wyłączonym, stać, zatrzymać się; stillgestanden! mil. baczność!
stimmen czasownik stimmt, stimmte, hat gestimmt zgadzać się, głosować; die Rechnung stimmt rachunek zgadza się; für jemanden stimmen głosować na kogoś, oddawać głos na kogoś; Instrumente stimmen stroić instrumenty; stimmt es, dass...? czy to prawda, że...?; stimmt es etwa nicht, dass... czy to aby nie jest prawda, że...?; etwas stimmt nicht coś jest nie tak, pot. coś nie gra; stimmt so! reszty nie trzeba!
stocken czasownik stockt, stockte, hat gestockt jąkać się, urywać się, zatrzymywać się
stolpern czasownik stolpert, stolperte, ist gestolpert potykać się
stören czasownik stört, störte, hat gestört przeszkadzać, zakłócać, przerywać; ich will Sie nicht stören nie chcę panu/pani przeszkadzać; die Ruhe stören zakłócać spokój; den Schlaf stören przerywać sen; sich an etwas (DAT) stören gorszyć się czymś
stoßen czasownik stößt, stieß, hat gestoßen popychać, pchać, kopać, bóść, szturchać, uderzać, trącać; (ist gestoßen) uderzać się, natknąć się, napotykać, spotykać się przypadkiem; auf jemanden/etwas stoßen natrafiać na kogoś/coś, natykać się na kogoś/coś
stottern czasownik stottert, stotterte, hat gestottert jąkać się, wyjąkać; ins Stottern geraten zająknąć się
strampeln czasownik strampelt, strampelte, hat gestrampelt majtać, wierzgać (nogami), pot. pedałować, jechać na rowerze, gimnastykować się, wytężać się
stranden czasownik strandet, strandete, ist gestrandet osiadać na mieliźnie, rozbijać się, przen. ponosić fiasko
strangulieren czasownik stranguliert, strangulierte, hat stranguliert udusić, wieszać; sich strangulieren wieszać się
strapazieren czasownik strapaziert, strapazierte, hat strapaziert zużywać; sich strapazieren męczyć się, fatygować się
sträuben czasownik sträubt, sträubte, hat gesträubt jeżyć, stroszyć; die Haare sträuben sich vor Schreck włosy jeżą się ze strachu; sich sträuben bronić się, opierać się, wzdragać się gegen etwas przed czymś
straucheln czasownik strauchelt, strauchelte, ist gestrauchelt potykać się, upadać, zawodzić, przen. rozbijać się, ponosić klęskę
streben czasownik strebt, strebte, hat gestrebt dążyć, starać się; nach Erfolg streben dążyć do sukcesu
Strecke die (PL die Strecken) przestrzeń, długość, szlak, linia, trasa, mat. odcinek; auf der Strecke bleiben pot. poddać się, spełznąć na niczym; jemanden zur Strecke bringen schwytać kogoś, ująć kogoś, zabić kogoś
strecken czasownik streckt, streckte, hat gestreckt wyciągać (ramiona, nogi), pot. rozcieńczać; sich aufs Bett / aufs Sofa / ins Gras strecken wyciągać się na łóżku / kanapie / w trawie
streifen czasownik streift, streifte, hat gestreift muskać, potrącać, lekko dotykać, drasnąć, ocierać się, malować w prążki; den Ring auf den Finger streifen wsuwać obrączkę na palec; durch Felder, Wiesen und Wälder streifen wędrować przez pola, łąki i lasy; ein Hemd über den Kopf streifen wciągać przez głowę koszulę; sich (DAT) die Kapuze über den Kopf streifen naciągać kaptur na głowę
Streitaxt die (PL die Streitäxte) hist. topór wojenny, berdysz; die Streitaxt begraben zakopać topór wojenny, godzić się
streiten czasownik streitet, stritt, hat gestritten walczyć, toczyć bój; sich streiten kłócić się, spierać się, sprzeczać się; wenn zwei sich streiten, freut sich der dritte gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta; für etwas streiten walczyć o coś; sich um etwas/über etwas streiten kłócić się o coś, spierać się o coś
Stress der (nur Singular) stres; Stress haben stresować się; im Stress sein być w stresie
streunen czasownik streunt, streunte, ist gestreunt włóczyć się, wałęsać się; streunender Hund wałęsający się pies
strikt przymiotnik, przysłówek ścisły, absolutny, kategoryczny, ściśle, absolutnie, kategorycznie; etwas strikt befolgen ściśle stosować się do czegoś
strolchen czasownik strolcht, strolchte, ist gestrolcht włóczyć się, wałęsać się
strömen czasownik strömt, strömte, ist geströmt płynąć, ciec, lać się
stromern czasownik stromert, stromerte, hat/ist gestromert pot. włóczyć się, łazikować
stürmen czasownik stürmt, stürmte, hat gestürmt szturmować, przypuszczać szturm, zdobywać szturmem, burzyć się, być wzburzonym (morze), sport grać w ataku; (ist gestürmt) gnać, pędzić; nach Hause stürmen gnać do domu, ins Haus stürmen wpadać do domu jak burza
stürzen czasownik stürzt, stürzte, ist gestürzt upadać, runąć, wpadać in + AKK w, do, wypadać aus z, przez; (hat gestürzt) obalać, powalać, pot. doprowadzać in + AKK do; die Regierung ist gestürzt rząd upadł; zu Boden stürzen runąć na ziemię; sich in die Arbeit stürzen rzucać się w wir pracy; sich ins Unglück stürzen sprowadzać na siebie nieszczęście
stutzen czasownik stutzt, stutzte, hat gestutzt obcinać, przycinać, skracać, dziwić się
suchen czasownik sucht, suchte, hat gesucht szukać, poszukiwać; etwas / nach etwas czegoś; Rat suchen bei jemandem radzić się kogoś; Pilze suchen zbierać grzyby, szukać grzybów
süchtig przymiotnik uzależniony, żądny; süchtig nach etwas sein być uzależnionym od czegoś, być żądnym czegoś; süchtig machen uzależniać; süchtig werden uzależniać się, popadać w nałóg
Tänzchen das (PL die Tänzchen) mały taniec; ein Tänzchen wagen odważyć się na mały taniec
tänzeln czasownik tänzelt, tänzelte, hat/ist getänzelt poruszać się krokiem tanecznym
tarnen czasownik tarnt, tarnte, hat getarnt maskować; sich tarnen maskować się
tätlich przymiotnik, przysłówek czynny, czynnie; tätlich werden dopuszczać się rękoczynów, czynnie znieważać; tätlicher Angriff prawn. czynna napaść; tätliche Angriffe auf Polizei- und Rettungskräfte/Hoheitszeichen czynne napaści na policję i służby ratunkowe/godło państwowe
taugen czasownik taugt, taugte, hat getaugt nadawać się, przydawać się, zdawać się
taumeln czasownik taumelt, taumelte, ist getaumelt zataczać się, chwiać się
täuschen czasownik täuscht, täuschte, hat getäuscht łudzić, mylić; sich in etwas/jemandem täuschen mylić się co do czegoś/kogoś
tauschen czasownik tauscht, tauschte, hat getauscht wymieniać, zamieniać; etwas gegen etwas tauschen zamieniać coś na coś; Briefmarken tauschen wymieniać się znaczkami
Teppich der (PL die Teppiche) dywan; einen Teppich knüpfen/weben tkać dywan; mit Teppich auslegen wyłożyć dywanem; etwas unter den Teppich kehren pot. zamiatać coś pod dywan, tuszować coś; auf dem Teppich bleiben pot. trzymać się faktów
theologisch przymiotnik teologiczny, teologicznie; theologisch interessiert sein interesować się teologią
thronen czasownik thront, thronte, hat gethront wznosić się (ponad okolice), siedzieć na zaszczytnym miejscu
Tier das (PL die Tiere) zwierzę; ein Tier halten hodować zwierzę; ein einfarbiges Tier jednobarwne zwierzę; wildes Tier dzikie zwierzę; ein Tier quälen znęcać się nad zwierzęciem; ein Tier aufspüren wytopić zwierzynę
toben czasownik tobt, tobte, hat getobt szaleć, krzyczeć, wygłupiać się, dokazywać
torkeln czasownik torkelt, torkelte, ist getorkelt zataczać się
totarbeiten czasownik arbeitet tot, arbeitete tot, hat totgearbeitet; sich totarbeiten pot. zaharowywać się
totlachen czasownik lacht tot, lachte tot, hat totgelacht; sich totlachen śmiać się do rozpuku
trachten czasownik trachtet, trachtete, hat getrachtet dążyć, ubiegać się, starać się nach etwas (DAT) o coś; jemandem nach dem Leben trachten nastawać na czyjeś życie
trampen czasownik trampt, trampte, ist getrampt włóczyć się, wędrować, podróżować autostopem
trauern czasownik trauert, trauerte, hat getrauert smucić się, być smutnym, opłakiwać, nosić żałobę, być w żałobie um jemanden po kimś
treffen czasownik trifft, traf, hat getroffen trafiać, spotykać, uderzać, urażać, utrafiać, uchwycać, zgadywać, dotykać, negatywnie oddziaływać; (ist getroffen) natrafiać, natykać się, napotykać; ins Ziel treffen trafiać do celu; der Blitz traf das Haus piorun uderzył w dom; vom Blitz getroffen rażony piorunem; eine Missernte hat die Bauern hart getroffen nieurodzaj ciężko dotknął rolników; Vorbereitungen treffen czynić przygotowania; es trifft sich gut dobrze się składa; er ist auf Ablehnung getroffen spotkał się z odmową; sich mit jemandem ab und zu treffen widywać się
treiben czasownik treibt, trieb, hat getrieben pędzić, wypędzać, poganiać, ponaglać, napędzać, poruszać, uprawiać, zajmować się, wyprawiać, klepać (metal), kuć na zimno; Sport treiben uprawiać sport; Unsinn treiben wyprawiać głupstwa; zur Verzweiflung treiben doprowadzać do rozpaczy; Blätter treiben wypuszczać liście
trennen czasownik trennt, trennte, hat getrennt rozdzielać, dzielić, przerywać połączenie; sich trennen rozstawać się; etwas/jemanden von etwas/jemandem trennen oddzielać coś/kogoś od czegoś/kogoś; der Ural trennt Europa von Asien Góry Ural oddzielają Europę od Azji; ein Wort trennen przenosić wyraz
treten czasownik tritt, trat, hat getreten deptać, podeptać, nadepnąć, wydeptywać, kopać, naciskać; (ist getreten) stąpać, podchodzić; den Ball treten kopnąć piłkę; die Bremse treten naciskać hamulec; näher treten zbliżać się; ans Werk treten przystępować do dzieła; vor das Haus treten wychodzić przed dom; in den Ruhestand treten przechodzić w stan spoczynku; in Kraft treten prawn. wchodzić w życie
tricksen czasownik trickst, trickste, hat getrickst posługiwać się sztuczkami, stosować chwyty
trinken czasownik trinkt, trank, hat getrunken pić, napić się; Tee trinken pić herbatę; auf jemanden trinken, auf jemandes Gesundheit trinken pić za czyjeś zdrowie; das Trinken picie; etwas bis zum Ende trinken pić coś do końca
trocknen czasownik trocknet, trocknete, hat getrocknet suszyć; sich (DAT) die Haare trocknen suszyć sobie włosy; (ist getrocknet) schnąć, suszyć się; schnell trocknend szybko schnący
trödeln czasownik trödelt, trödelte, hat getrödelt guzdrać się, grzebać się, marudzić, dawn. handlować starzyzną; (ist getrödelt) wlec się, wałęsać się
tröpfeln czasownik tröpfelt, tröpfelte, hat getröpfelt kropić (deszcz), kapać, nakapać, nakropić, wkraplać, wkrapiać; (ist getröpfelt) kapać, ciec, sączyć się; es tröpfelt kropi
tropfen czasownik tropft, tropfte, hat getropft kropić (deszcz), kapać, nakapać, nakropić, wkraplać, wkrapiać; (ist getropft) kapać, ciec, sączyć się; es tropft kropi
trösten czasownik tröstet, tröstete, hat getröstet pocieszać; sich trösten pocieszać się
trotzen czasownik trotzt, trotzte, hat getrotzt przeciwstawiać się, stawiać czoła, nie dawać się, być upartym; der Gefahr trotzen stawiać czoła niebezpieczeństwu
Tuch das (PL die Tücher) chusta, chustka, chusteczka, serweta, obrus, ścierka, płachta; das (PL die Tuche) sukno; wie ein rotes Tuch auf jemanden wirken pot. działać na kogoś jak płachta na byka; in trockenen Tüchern sein pot. zakończyć się sukcesem
tummeln czasownik tummelt, tummelte, hat getummelt; sich tummeln baraszkować, swawolić, pot. spieszyć się
türmen czasownik türmt, türmte, hat getürmt piętrzyć (akta, papiery); sich türmen piętrzyć się, narastać; die Wellen türmen sich fale piętrzą się (ist getürmt) dawać nogę, zwiewać
turnen czasownik turnt, turnte, hat geturnt gimnastykować się
turteln czasownik turtelt, turtelte, hat geturtelt żart. gruchać, czulić się, dawn. gruchać (o gołębiu)
überanstrengen czasownik überanstrengt, überanstrengte, hat überanstrengt przemęczać, przeciążać; sich überanstrengen przemęczać się, przeciążać się
überarbeiten czasownik überarbeitet, überarbeitete, hat überarbeitet przerabiać; sich überarbeiten przepracowywać się
überbieten czasownik überbietet, überbot, hat überboten przelicytowywać, prześcigać się; jemandes Rekord überbieten pobijać czyjś rekord; nicht zu überbieten sein być nie do pobicia
überblicken czasownik überblickt, überblickte, hat überblickt ogarniać wzrokiem, orientować się
überdrüssig przymiotnik syty, mający dość; einer Sache/jemandes überdrüssig sein/werden mieć dość czegoś/kogoś, opatrzyć się z czymś/kimś, znudzić się czymś/kimś; sie ist seiner Lügen überdrüssig sprzykrzyły się jej jego kłamstwa
übereinstimmen czasownik stimmt überein, stimmte überein, hat übereingestimmt zgadzać się mit jemandem z kimś; mit etwas übereinstimmen pokrywać się z czymś
übergehen czasownik geht über, ging über, ist übergegangen przechodzić zu etwas do czegoś, zajmować się, zlewać się ineinander ze sobą; (übergeht, überging, hat übergangen) pomijać jemanden kogoś, nie uwzględniać, ignorować, opuszczać
übergreifen czasownik greift über, griff über, hat übergegriffen obejmować, rozprzestrzeniać się auf etwas na coś
überhand przysłówek überhand nehmen mnożyć się, wzmagać się
überhitzen czasownik überhitzt, überhitzte, hat überhitzt przegrzewać się, za bardzo podgrzewać
überlagern czasownik überlagert, überlagerte, hat überlagert zbyt długo magazynować, przeleżeć; sich überlagern nakładać się
überlappen czasownik überlappt, überlappte, hat überlappt nakładać się, pokrywać się, zbiegać się (w czasie)
überlaufen czasownik überläuft, überlief, hat überlaufen sport przeskakiwać, pokonywać; (läuft über, lief über, ist übergelaufen) przelewać się, kipieć, przechodzić (na stronę wroga); przymiotnik licznie uczęszczany, przepełniony; der Kurs ist überlaufen ten kurs cieszy się dużą popularnością
überlegen czasownik legt über, legte über, hat übergelegt kłaść (na czymś), przykrywać; (überlegt, überlegte, hat überlegt) zastanawiać się, rozważać, przemyśliwać; überleg doch mal! zastanów się!; ohne zu überlegen bez zastanowienia; przymiotnik, przysłówek przeważający, silniejszy, lepszy, z przewagą, opanowany, wyniosły
übernehmen czasownik übernimmt, übernahm, hat übernommen przejmować, obejmować, brać na siebie, podejmować się; keine Verantwortung übernehmen nie brać na siebie odpowiedzialności; sich übernehmen przeliczyć się ze swoimi możliwościami
überrollen czasownik überrollt, überrollte, hat überrollt przejeżdżać, przetaczać się; jemanden überrollen przejechać kogoś
übersättigen czasownik übersättigt, übersättigte, hat übersättigt przesycać; sich übersättigen przesycać się
überschlagen czasownik schlägt über, schlug über, ist übergeschlagen przemieniać się, przeobrażać się, przechodzić, przetaczać się (fala), przeskakiwać (iskra); (überschlägt, überschlug, hat überschlagen) obliczać szacunkowo; sich überschlagen przewracać się, koziołkować, dachować (o pojeździe), załamywać się (głos), spiętrzać się (wydarzenia)
übersehen czasownik übersieht, übersah, hat übersehen obejmować spojrzeniem, ogarniać wzrokiem, rozeznawać się, przeoczać, pomijać, nie dostrzegać, nie zauważać
übersetzen czasownik übersetzt, übersetzte, hat übersetzt tłumaczyć, przekładać (z języka obcego); etwas aus dem Englischen ins Polnische übersetzen tłumaczyć coś z angielskiego na polski; (setzt über, setzte über, ist übergesetzt) przeprawiać się mit der Fähre promem; (hat übergesetzt) przekładać; bei diesem Tanz muss der Fuß übergesetzt werden w tym tańcu stopa musi zostać przełożona
übersiedeln czasownik siedelt über/übersiedelt, siedelte über/übersiedelte, ist übergesiedelt/übersiedelt przenosić się, przesiedlać się, przeprowadzać się
überspannen czasownik überspannt, überspannte, hat überspannt naciągać, napinać, zbytnio naciągać, zbytnio napinać, rozciągać się, rozpinać się; den Bogen überspannen przen. przeciągać strunę; mit Stoff überspannen obciągać materiałem
überspringen czasownik springt über, sprang über, ist übergesprungen przeskakiwać (o iskrze), przerzucać się (o ogniu); von einem Thema auf ein anderes überspringen przeskakiwać z tematu na temat; (überspringt, übersprang, hat übersprungen) przeskakiwać, przesadzać einen Graben rów, opuszczać, pomijać
übersteigen czasownik übersteigt, überstieg, hat überstiegen wspinać się etwas na coś, przerastać, przekraczać
übersteigern czasownik übersteigert, übersteigerte, hat übersteigert nadmiernie podwyższać, podbijać, wyolbrzymiać; sich übersteigern zapamiętywać się
überstürzen czasownik überstürzt, überstürzte, hat überstürzt forsować, zbytnio przyspieszać; sich überstürzen spieszyć się, przewracać się, koziołkować, kapotować
überwerfen czasownik überwirft, überwarf, hat überworfen; sich mit jemandem überwerfen poróżnić się z kimś; (wirft über, warf über, hat übergeworfen) narzucać sich (DAT) den Mantel na siebie płaszcz
überwinden czasownik überwindet, überwand, hat überwunden rozwiewać (wątpliwości), pozbywać się, przełamywać, przezwyciężać, rozwiązywać (problem), pokonywać, wspinać się; sich überwinden przemóc się
überzeugen czasownik überzeugt, überzeugte, hat überzeugt przekonywać jemanden von etwas kogoś o czymś; sich von etwas überzeugen przekonywać się o czymś
überziehen czasownik überzieht, überzog, hat überzogen pokrywać (rdzą), obijać (fotel), powlekać, przekraczyć (czas), przesadzać (z czymś); (zieht über, zog über, hat übergezogen) wkładać (sweter), zakładać; eine Gegend mit Supermärkten überziehen rozbudowywać sieć supermarketów na jakimś terenie; ein Land mit Krieg überziehen wywołać wojnę w jakimś kraju
Umarmung die (PL die Umarmungen) uścisk, objęcie; sich mit der Umarmung verabschieden żegnać się uściskiem, uścisnąć kogoś na pożegnanie; lass dich umarmen! niech cię uściskam!
umbringen czasownik bringt um, brachte um, hat umgebracht zabijać, pozbawiać życia, zamęczać; sich vor Arbeit umbringen przen. zamęczać się pracą; sich umbringen zabijać się, popełniać samobójstwo
umdrehen czasownik dreht um, drehte um, hat umgedreht obracać, odwracać, przekręcać; sich umdrehen obracać się, odwracać się, przekręcać się; (ist umgedreht) zawracać
umfallen czasownik fällt um, fiel um, ist umgefallen upadać, przewracać się, padać, pot. pej. zmieniać stanowisko/poglądy; zum Umfallen müde sein padać ze zmęczenia
umgeben czasownik umgibt, umgab, hat umgeben otaczać; sich mit Künstlern umgeben otaczać się artystami
umgehen czasownik geht um, ging um, ist umgegangen krążyć wkoło, grasować, obchodzić się, traktować; (umgeht, umging, hat umgangen) omijać, naruszać, obchodzić (prawo); mit jemandem/etwas umgehen können umiejętnie się z kimś/czymś obchodzić; mit jemandem rücksichtslos umgehen traktować kogoś bezwzględnie
umhängen czasownik hängt um, hängte um, hat umgehängt zarzucać na siebie, okrywać się, przewieszać; sich eine Kette umhängen zakładać naszyjnik; (umhängt, umhängte, hat umhängt) obwieszać
umherirren czasownik irrt umher, irrte umher, ist umhergeirrt błąkać się in der Stadt po mieście
umherschweifen czasownik schweift umher, schweifte umher, hat umherschweift włóczyć się, błąkać się; den Blick umherschweifen lassen toczyć wzrokiem; umherschweifender Nerv anat. nerw błędny
umherziehen czasownik zieht umher, zog umher, ist umhergezogen wędrować, tułać się, poniewierać się
umhören czasownik hört um, hörte um, hat umgehört ; sich umhören zasięgnąć języka, wywiedzieć się nach etwas o coś
umkehren czasownik kehrt um, kehrte um, ist umgekehrt zawracać, mil. wycofywać się; (hat umgekehrt) odwracać, obracać na drugą stronę
umkippen czasownik kippt um, kippte um, hat umgekippt wywracać, przewracać; (ist umgekippt) wywracać się, przewracać się, padać bezwładnie, mdleć, omdlewać, ulegać degradacji biologicznej, pot. ulegać presji
umkleiden czasownik kleidet um, kleidete um, hat umgekleidet przebierać; sich umkleiden przebierać się; (umkleidet, umkleidete, hat umkleidet) wykładać, obijać
umkommen czasownik kommt um, kam um, ist umgekommen ginąć, postradać życie, umierać, marnować się, niszczyć się, pot. marnieć, zdychać; vor Durst umkommen umierać z pragnienia
ummelden czasownik meldet um, meldete um, hat umgemeldet przemeldować; sich ummelden przemeldować się
umranken czasownik umrankt, umrankte, hat umrankt wić się dookoła etwas czegoś, oplatać
umrüsten czasownik rüstet um, rüstete um, hat umgerüstet przezbrajać, przezbrajać się, przestawiać się auf neue Technik na nową technikę
Umschau der (nur Singular) przegląd, panorama; Umschau halten rozglądać się, wypatrywać
umschauen czasownik schaut um, schaute um, hat umgeschaut rozglądać się, zasięgać informacji, oglądać się; ich möchte mich nur umschauen, danke chciałbym się tylko rozejrzeć, dziękuję (w sklepie)
umschlagen czasownik schlägt um, schlug um, hat umgeschlagen przeładowywać, okładać; ein Tuch umschlagen narzucać szal; einen Mantel umschlagen zarzucać płaszcz; eine Seite umschlagen przewracać stronę; (ist umgeschlagen) przewracać się, zmieniać się nagle (pogoda, nastrój)
umschlingen czasownik umschlingt, umschlang, hat umschlungen obejmować, ściskać, oplatać, owijać; sich umschlingen obejmować się, ściskać się; umschlungen halten trzymać w objęciach
umsehen czasownik sieht um, sah um, hat umgesehen; sich umsehen rozglądać się, zasięgać informacji, oglądać się; sich nach jemandem umsehen obejrzeć się za kimś; ich sehe mich nur mal um tylko się rozglądam
umsetzen czasownik setzt um, setzte um, hat umgesetzt przesadzać (kogoś, roślinę), stosować; sich umsetzen przesiadać się; etwas in die Praxis umsetzen stosować coś w praktyce
umsiedeln czasownik siedelt um, siedelte um, hat umgesiedelt przesiedlać; (ist umgesiedelt) przeprowadzać się
umsonst przysłówek za darmo, daremnie; etwas umsonst bekommen dostać coś za darmo; sich umsonst bemühen starać się na darmo
umsorgen czasownik umsorgt, umsorgte, hat umsorgt troszczyć się, dbać jemanden o kogoś
umspringen czasownik springt um, sprang um, ist umgesprungen zmieniać kierunek (o wietrze), przełączać się, zmieniać się, przen. traktować, obchodzić się
umsteigen czasownik steigt um, stieg um, ist umgestiegen przesiadać się; in den Zug nach Berlin umsteigen przesiadać się na pociąg do Berlina
umstellen czasownik stellt um, stellte um, hat umgestellt przestawiać, przełączać; sich auf etwas (AKK) umstellen przestawiać się na coś; (umstellt, umstellte, hat umstellt) obstawiać, otaczać, osaczać
umstürzen czasownik stürzt um, stürzte um, ist umgestürzt upadać, wywracać się, runąć; (hat umgestürzt) obalać, przewracać, wywracać
umtreiben czasownik treibt um, trieb um, hat umgetrieben ogarniać, nie dawać spokoju jemanden komuś; sich umtreiben włóczyć się
Umweltzone die (PL die Umweltzonen) strefa ekologiczna (strefy ekologiczne wytyczane są w centrach wielkich niemieckich miast; na ich obszarze mogą poruszać się tylko pojazdy spełniające określone normy emisji spalin)
umwenden czasownik wendet um, wandte um, hat umgewandt obracać, odwracać, zmieniać kierunek; sich umwenden oglądać się
umwerben czasownik umwirbt, umwarb, hat umworben zalecać się jemanden do kogoś, starać się o względy, zabiegać o względy
umwölken czasownik umwölkt, umwölkte, hat umwölkt; sich umwölken zachmurzać się
umziehen czasownik zieht um, zog um, ist umgezogen przeprowadzać się; sich umziehen przebierać się; in eine größere Wohnung umziehen przeprowadzać się do większego mieszkania; von Leipzig nach Frankfurt umziehen przeprowadzać się z Lipska do Frankfurtu
unauffällig przymiotnik, przysłówek nieznaczny, dyskretny, nie rzucający się w oczy, nieznacznie, dyskretnie, nie rzucając się w oczy
ungehalten przymiotnik, przysłówek lit. rozgniewany, zagniewany, zniecierpliwiony, rozdrażniony, gniewny, gniewnie; ungehalten werden rozgniewać się
ungeschickt przymiotnik, przysłówek niezręczny, niezdarny, niezręcznie, niezdarnie; das war ungeschickt von ihr to było niezręczne z jej strony; sich bei etwas ungeschickt anstellen zachowywać się przy czymś niezręcznie
unmodern przymiotnik, przysłówek nienowoczesny, niemodny, nienowocześnie, niemodnie; unmodern werden stawać się przestarzałym
unsicher przymiotnik, przysłówek niepewny, wątpliwy, niebezpieczny, niepewnie, wątpliwie, niebezpiecznie; eine unsichere Gegend niebezpieczna okolica; eine zu unsichere Methode zbyt niepewna metoda; ein unsicheres Gefühl poczucie niepewności; mit unsicheren Schritten niepewnym krokiem, chwiejnym krokiem; unsicher auf den Beinen stehen niepewnie stać, chwiać się; ich bin mir unsicher, ob... nie jestem pewny, czy...
Unsicherheit die (nur Singular) nieśmiałość, niepewność, niepewność siebie
unterbleiben czasownik unterbleibt, unterblieb, ist unterblieben nie zdarzać się, nie następować, nie dochodzić do skutku, nie powtarzać się; das muss in Zukunft unterbleiben to się nie może powtórzyć w przyszłości
unterdrücken czasownik unterdrückt, unterdrückte, hat unterdrückt tłumić, powstrzymywać, ukrywać, zatajać, ciemiężyć, gnębić, uciskać; die Tränen unterdrücken powstrzymywać łzy; den Zorn unterdrücken hamować gniew; sich unterdrücken lassen pozwalać się ciemiężyć
unterfangen czasownik unterfängt, unterfing, hat unterfangen; sich unterfangen odważać się, ośmielać się einer Sache (GEN) na coś
unterhalten czasownik unterhält, unterhielt, hat unterhalten utrzymywać (rodzinę, dziecko, znajomość), podtrzymywać (znajomość), bawić, zabawiać; sich unterhalten bawić się, rozmawiać mit jemandem über etwas z kimś o czymś; (hält unter, hielt unter, hat untergehalten) pot. podtrzymywać, podstawiać
unterhandeln czasownik unterhandelt, unterhandelte, hat unterhandelt negocjować, pertraktować, układać się mit jemandem über etwas z kimś o coś
unterkriegen czasownik kriegt unter, kriegte unter, hat untergekriegt pot. pokonywać, poskramiać; sich nicht unterkriegen lassen pot. nie dawać się
unterlassen czasownik unterlässt, unterließ, hat unterlassen zaniechać, przestawać robić, powstrzymywać się, zaniedbywać; es unterlassen etwas zu tun zaniechać czegoś
unterlaufen czasownik unterläuft, unterlief, hat unterlaufen wkradać się (np. o błędach), pot. zdarzać się, sport podcinać; ein Verbot unterlaufen przen. obchodzić zakaz; mit Blut unterlaufen nabiegać krwią
unterordnen czasownik ordnet unter, ordnete unter, hat untergeordnet podporządkowywać; sich unterordnen podporządkowywać się
unterscheiden czasownik unterscheidet, unterschied, hat unterschieden odróżniać, rozróżniać; sich von jemandem unterscheiden różnić się od kogoś
unterstehen czasownik untersteht, unterstand, hat unterstanden podlegać jemandem/einer Sache komuś/czemuś; dem Ministerium unterstehen podlegać ministerstwu; ihr unterstehen fünf Mitarbeiter podlega jej pięciu pracowników; jemandem unterstehen mil. być czyimś podwładnym; sich unterstehen etwas zu tun ważyć się coś zrobić; das untersteht keinem Zweifel to nie ulega wątpliwości
unterstellen czasownik stellt unter, stellte unter, hat untergestellt podstawiać, wstawiać, dawać na przechowanie; sich unterstellen schronić się; (unterstellt, unterstellte, hat unterstellt) podporządkowywać, uzależniać, insynuować, imputować; jemandem unterstellt sein podlegać komuś; bösen Willen unterstellen mylnie przypisywać złą wolę
untersuchen czasownik untersucht, untersuchte, hat untersucht prowadzić dochodzenie, badać, przeszukiwać, analizować; einen Patienten untersuchen badać pacjenta; sich ärztlich untersuchen lassen poddawać się badaniu lekarskiemu; das Blut auf Zucker untersuchen badać poziom cukru we krwi; den Tathergang untersuchen prawn. wyjaśniać przebieg czynu; jemanden/jemandes Gepäck untersuchen przeszukiwać czyjś bagaż
untertauchen czasownik taucht unter, tauchte unter, hat untergetaucht zanurzać; (ist untergetaucht) zanurzać się, dawać nura, nurkować; in der Menge untertauchen przen. znikać w tłumie
unterwerfen czasownik unterwirft, unterwarf, hat unterworfen podbijać, ujarzmiać, zawojować, poddawać, podporządkowywać; sich unterwerfen poddawać się, podporządkowywać się, zdawać się; einer Untersuchung unterwerfen poddawać badaniu
unterzeichnen czasownik unterzeichnet, unterzeichnete, hat unterzeichnet podpisywać; sich unterzeichnen podpisywać się; ich, der/die Unterzeichnende... ja, niżej podpisany/podpisana...
unvereinbar przymiotnik nie do pogodzenia, sprzeczny; unvereinbar sein mit etwas nie dawać się pogodzić z czymś
Unverständnis das (nur Singular) niezrozumienie, brak zrozumienia; auf Unverständnis stoßen spotkać się z niezrozumieniem
Unzuchthandlung die (PL die Unzuchthandlungen) czyn nierządny; eine Unzuchthandlung an jemandem vornehmen dopuszczać się czynu nierządnego wobec kogoś
vagabundieren czasownik vagabundiert, vagabundierte, hat vagabundiert włóczyć się, łazikować, wieść życie włóczęgi
variieren czasownik variiert, variierte, hat variiert zmieniać, odmieniać, urozmaicać, zmieniać się
verabreden czasownik verabredet, verabredete, hat verabredet umawiać, uzgadniać; sich mit jemandem verabreden umawiać się z kimś; sich zu etwas verabreden umawiać się na coś
verabschieden czasownik verabschiedet, verabschiedete, hat verabschiedet żegnać, zwalniać, dawać dymisję; sich von jemandem verabschieden żegnać się z kimś; ein Gesetz verabschieden uchwalać ustawę
veralten czasownik veraltet, veraltete, ist veraltet starzeć się, przeżywać się
verändern czasownik verändert, veränderte, hat verändert zmieniać, przekształcać; sich verändern zmieniać się
veräppeln czasownik veräppelt, veräppelte, hat veräppelt nabijać się, natrząsać się jemanden z kogoś
verarbeiten czasownik verarbeitet, verarbeitete, hat verarbeitet przerabiać, przetwarzać, obrabiać, uporać się z czymś; etwas zu etwas verarbeiten przerabiać coś w coś; ein Buch verarbeiten przerabiać książkę
verästeln czasownik verästelt, verästelte, hat verästelt; sich verästeln rozgałęziać się
verausgaben czasownik verausgabt, verausgabte, hat verausgabt wydatkować, wydawać, wyczerpywać się, rujnować się
verbarrikadieren czasownik verbarrikadiert, verbarrikadierte, hat verbarrikadiert barykadować, tarasować; sich verbarrikadieren barykadować się
verbergen czasownik verbirgt, verbarg, hat verborgen ukrywać; etwas zu verbergen haben mieć coś do ukrycia; sich verbergen ukrywać się
verbeugen czasownik verbeugt, verbeugte, hat verbeugt; sich verbeugen kłaniać się, składać ukłon
verbiegen czasownik verbiegt, verbog, hat verbogen zginać; sich verbiegen zginać się, wykrzywiać się
verbinden czasownik verbindet, verband, hat verbunden łączyć, obwiązywać, zawiązywać, med. opatrywać; sich verbinden wiązać się, łączyć się; jemandem die Augen verbinden zawiązywać komuś oczy, zasłaniać komuś oczy opaską
verbohren czasownik verbohrt, verbohrte, hat verbohrt; sich verbohren zapamiętywać się, zacietrzewiać się
verbrauchen czasownik verbraucht, verbrauchte, hat verbraucht zużywać, wyczerpywać, konsumować, pochłaniać, wydawać Geld pieniądze; sich verbrauchen wyczerpywać się, zużywać się
verbreiten czasownik verbreitet, verbreitete, hat verbreitet rozprzestrzeniać, rozpowszechniać, szerzyć, krzewić, kolportować; eine Krankheit verbreiten rozprzestrzeniać chorobę; seine Horizonte verbreiten rozszerzać swoje horyzonty; eine Lehre verbreiten propagować naukę; sich verbreiten szerzyć się
verbrennen czasownik verbrennt, verbrannte, hat verbrannt palić, spalać; (ist verbrannt) spalać się, oparzać się; Holz verbrennen spalać drewno; sich die Hand verbrennen poparzyć sobie rękę; sich die Finger verbrennen pot. sparzyć się na czymś
verbrüdern czasownik verbrüdert, verbrüderte, hat verbrüdert; sich verbrüdern bratać się, sprzymierzać się mit jemandem z kimś
verbrühen czasownik verbrüht, verbrühte, hat verbrüht; sich (DAT) die Hand verbrühen oparzyć sobie rękę; sich mit etwas verbrühen sparzyć się czymś
verbünden czasownik verbündet, verbündete, hat verbündet; sich verbünden sprzymierzać się
verderben czasownik verdirbt, verdarb, hat verdorben psuć, rujnować, niszczyć; (ist verdorben) psuć się, marnować się, niszczeć, przen. deprawować się; das Spiel verderben psuć zabawę; sich (DAT) die Gesundheit verderben rujnować sobie zdrowie; meine Stimmung/Laune ist verdorben nastrój mi się popsuł
verdichten czasownik verdichtet, verdichtete, hat verdichtet zagęszczać, sprężać, kondensować, zacieśniać; sich verdichten gęstnieć, kondensować się, pot. rosnąć, szerzyć się
verdicken czasownik verdickt, verdickte, hat verdickt zagęszczać; sich verdicken zagęszczać się, grubieć
verdient przymiotnik zasłużony, słuszny; sich verdient machen zasłużyć się; forma Partizip Pefekt czasownika verdienen
verdingen czasownik verdingt, verdingte/dawn. verdang, hat verdingt/dawn. verdungen zlecać, rozpisywać konkurs na wykonanie zlecenia, dawn. posyłać do pracy; sich verdingen dawn. najmować się
verdoppeln czasownik verdoppelt, verdoppelte, hat verdoppelt podwajać; sich verdoppeln dwoić się; der Wasserverbrauch hat sich verdoppelt zużycie wody podwoiło się
verdrecken czasownik verdreckt, verdreckte, hat verdreckt pot. paprać, zapaskudzać; (ist verdreckt) pot. paprać się
verdrücken czasownik verdrückt, verdrückte, hat verdrückt pot. wsuwać; sich verdrücken ulatniać się
verduften czasownik verduftet, verduftete, ist verduftet ulatniać się (zapach), pot. ulatniać się, znikać; verdufte! zwiewaj!
verdunsten czasownik verdunstet, verdunstete, ist verdunstet ulatniać się, parować
verdüstern czasownik verdüstert, verdüsterte, hat verdüstert zaćmiewać, przen. zasępiać; sich verdüstern zaćmiewać się, zachmurzać się, przen. zasępiać się
vereinbaren czasownik vereinbart, vereinbarte, hat vereinbart uzgadniać, umawiać się, godzić się
vereinzeln czasownik vereinzelt, vereinzelte, hat vereinzelt odosabniać, izolować (od siebie), bot. rozsadzać; sich vereinzeln stawać się rzadszym, zanikać
vereisen czasownik vereist, vereiste, ist vereist pokrywać się lodem, ulegać oblodzeniu, lodowacieć; (hat vereist) med. zamrażać; vereist oblodzony, pokryty lodem
verengen czasownik verengt, verengte, hat verengt zwężać; sich verengen zwężać się
verengern czasownik verengert, verengerte, hat verengert zwężać; sich verengern zwężać się
verewigen czasownik verewigt, verewigte, hat verewigt uwieczniać, unieśmiertelniać, utrwalać; sich verewigen uwieczniać się, wpisywać się (np. do książki)
verfahren czasownik verfährt, verfuhr, hat verfahren postępować, obchodzić się, poczynać sobie; nach bestimmten Prinzipien verfahren postępować zgodnie z określonymi zasadami; sich verfahren jechać niewłaściwą drogą, błądzić; przymiotnik zawikłany, zagmatwany
Verfall der (nur Singular) upadek, rozkład, data ważności, termin płatności; in Verfall geraten chylić się ku upadkowi; Verfall des Erlangten prawn. przepadek korzyści majątkowej (osiągniętej z popełnienia przestępstwa)
verfallen czasownik verfällt, verfiel, ist verfallen chylić się ku upadkowi, podupadać, tracić ważność, wygasać, popadać w coś
verfangen czasownik verfängt, verfing, hat verfangen skutkować, działać, pomagać (np. o lekarstwie), pot. chwytać; sich verfangen wikłać się, plątać się in Widersprüchen w sprzecznościach
verfehlen czasownik verfehlt, verfehlte, hat verfehlt chybiać, pot. pudłować; das Ziel verfehlen nie trafiać do celu; den Weg verfehlen zabłądzić; den Beruf / die Wahrheit verfehlen mijać się z powołaniem / mijać się z prawdą
verfeinden czasownik verfeindet, verfeindete, hat verfeindet poróżnić, powaśnić; sich verfeinden poróżnić się, powaśnić się
verfestigen czasownik verfestigt, verfestigte, hat verfestigt wzmacniać, umacniać; sich verfestigen umacniać się, utrwalać się
verfilzen czasownik verfilzt, verfilzte, ist verfilzt filcować się, kołtunić się
verfinstern czasownik verfinstert, verfinsterte, hat verfinstet chmurzyć się, zaciągać się
verfliegen czasownik verfliegt, verflog, ist verflogen ulatywać, ulatniać się, przerzedzać się, rozwiewać się
verfließen czasownik verfließt, verfloss, ist verflossen zlewać się (o kolorach), upływać (o czasie)
verflüchtigen czasownik verflüchtigt, verflüchtigte, hat verflüchtigt; sich verflüchtigen ulatniać się, rozwiewać się, wietrzeć, ulatywać
verflüssigen czasownik verflüssigt, verflüssigte, hat verflüssigt skraplać, przen. upłynniać; sich verflüssigen skraplać się
verformen czasownik verformt, verformte, hat verformt formować, deformować, odkształcać; sich verformen deformować się, odkształcać się
verfrühen czasownik verfrüht, verfrühte, hat verfrüht; sich verfrühen następować przedwcześnie, pospieszać się
vergammeln czasownik vergammelt, vergammelte, ist vergammelt pot. starzeć się (żywność), pleśnieć, czerstwieć, psuć się; (hat vergammelt) pot. marnować, trwonić
vergeben czasownik vergibt, vergab, hat vergeben przebaczać, przydzielać, dawać, przyznawać, rozdawać, marnować, przepuszczać; jemandem etwas vergeben komuś coś przebaczyć; einen Auftrag vergeben dawać zlecenie; sich vergeben mylić się przy rozdawaniu kart; der Friedensnobelpreis wurde an eine Amerikanerin vergeben pokojowa nagroda Nobla została przyznana Amerykance; die Stelle ist schon vergeben stanowisko jest już zajęte; auf den letzten Metern vergab die Läuferin die Chance zum Sieg na ostatnich metrach biegaczka zmarnowała szansę na zwycięstwo; die gewählte Nummer ist nicht vergeben wybrany numer nie został przydzielony/nie jest używany;
vergehen czasownik vergeht, verging, ist vergangen upływać, mijać, przemijać, przechodzić, ustępować, słabnąć; die Tage vergingen mir wie im Fluge dni przeleciały mi jak z bicza strzelił; es vergingen zwanzig Minuten, bis sie endlich kam minęlo dwadzieścia minut, zanim wreszcie przyszła; wie doch die Zeit vergeht! jak ten czas leci!; der Schmerz vergeht wieder ból ustąpi; vor Hunger / Durst / Ungeduld vergehen umierać z głodu / pragnienia / niecierpliwości; als sie auf den Teller sah, verging ihr der Appetit gdy zobaczyła talerz, straciła apetyt; sich gegen das Gesetz vergehen wyłamać się spod prawa; sich an jemandem vergehen dopuścić się czynów nierządnych na kimś
vergelten czasownik vergilt, vergalt, hat vergolten odpłacać, oddawać, odwzajemniać, odwdzięczać się, rewanżować się; vergelt's Gott! Bóg zapłać!
vergessen czasownik vergisst, vergaß, hat vergessen zapominać, puszczać w niepamięć, wybaczać; sich vergessen zapominać się; jemanden/etwas nicht vergessen pamiętać o kimś/czymś; nicht vergessen, etwas zu tun pamiętać, żeby coś zrobić
vergewissern czasownik vergewissert, vergewisserte, hat vergewissert; sich vergewissern upewniać się einer Sache (GEN) o czymś
verglasen czasownik verglast, verglaste, hat verglast szklić, oszklić; (ist verglast) szklić się (oczy)
verglühen czasownik verglüht, verglühte, ist verglüht przestawać się żarzyć, wygasać, wypalać się
vergraben czasownik vergräbt, vergrub, hat vergraben chować, grzebać, zakopywać; sich in der Arbeit vergraben zagrzebać się w pracy; der Hund hat den Knochen vergraben pies zakopał kość; sein Gesicht in den Händen vergraben ukryć twarz w dłoniach
vergreifen czasownik vergreift, vergriff, hat vergriffen; sich vergreifen mylić się, popełniać błąd (grając, chwytając), dopuszczać się czynu nierządnego, podnosić rękę an jemandem na kogoś; sich in der Wahl der Worte vergreifen pomylić się w doborze słów
vergrößern czasownik vergrößert, vergrößerte, hat vergrößert powiększać; sich vergrößern powiększać się
verhalten czasownik verhält, verhielt, hat verhalten powstrzymywać, wstrzymywać, zatrzymywać, powściągać, tłumić; den Atem verhalten wstrzymywać oddech; das Lachen verhalten tłumić śmiech; sich verhalten zachowywać się, odnosić się; sich widersinnig verhalten zachowywać się absurdalnie; damit verhält sich so rzecz tak się ma, rzecz tak się przedstawia; przymiotnik tłumiony, zaparty, powściągliwy, ostrożny; mit verhaltener Stimme sprechen mówić stłumionym głosem
verharren czasownik verharrt, verharrte, hat verharrt trwać, utrzymywać się, pozostawać, obstawiać uporczywie, upierać się bei seiner Meinung przy swoim zdaniu, zastygać; in einer Stellung verharren nieruchomieć w jakiejś pozycji
verhaspeln czasownik verhaspelt, verhaspelte, hat verhaspelt; sich verhaspeln plątać się, pot. plątać się w mówieniu, przejęzyczać się
verheddern czasownik verheddert, verhedderte, hat verheddert pot. plątać; sich verheddern plątać się
verheilen czasownik verheilt, verheilte, ist verheilt goić się, zabliźniać się
verheiraten czasownik verheiratet, verheiratete, hat verheiratet żenić, wydawać za mąż; seine Tochter verheiraten wydawać córkę za mąż; sich verheiraten żenić się, wychodzić za mąż, poślubiać, pobierać się mit jemandem z kimś
verhöhnen czasownik verhöhnt, verhöhnte, hat verhöhnt wyszydzać, naigrawać się, pokpiwać, urągać
verhören czasownik verhört, verhörte, hat verhört przesłuchiwać; sich verhören przesłyszeć się
verirren czasownik verirrt, verirrte, hat verirrt; sich verirren zabłądzić, zabłąkać się; ein verirrter Tourist zabłąkany turysta
verjüngen czasownik verjüngt, verjüngte, hat verjüngt odmładzać, tech. zwężać, zmniejszać; sich verjüngen odmładzać się, odmłodnieć
verkalken czasownik verkalkt, verkalkte, ist verkalkt wapnieć, pokrywać się kamieniem, pot. grzybieć, ramoleć; er ist schon ziemlich verkalkt on jest już całkiem zramolały
verkalkulieren czasownik verkalkuliert, verkalkulierte, hat verkalkuliert; sich verkalkulieren mylić się w obliczeniach, przeliczyć się bei etwas/in etwas (DAT) z czymś/w czymś
verkennen czasownik verkennt, verkannte, hat verkannt nie doceniać, nie poznawać się (na kimś, czymś)
verklären czasownik verklärt, verklärte, hat verklärt opromieniać, okrywać blaskiem, przen. idealizować; sich verklären rozpromieniać się, zajaśnieć
verkleben czasownik verklebt, verklebte, hat verklebt zaklejać, zalepiać, kleić, czynić lepkim; (ist verklebt) kleić się, lepić się
verkleiden czasownik verkleidet, verkleidete, hat verkleidet przebierać, obudowywać; sich verkleiden przebierać się; eine Fassade mit Marmor verkleiden obkładać fasadę marmurem; ein als Polizist verkleideter Einbrecher przebrany za policjanta włamywacz
verknallen czasownik verknallt, verknallte, hat verknallt; sich verknallen durzyć się
verkneifen czasownik verkneift, verkniff, hat verkniffen powściągać, tłumić, zaciskać; den Ärger verkneifen powściągać gniew; sich (DAT) etwas verkneifen odmawiać sobie czegoś, skąpić sobie czegoś, powstrzymywać się od czegoś
verkochen czasownik verkocht, verkochte, ist verkocht rozgotowywać się, wygotowywać się
verkommen czasownik verkommt, verkam, ist verkommen podupadać, niszczeć, wykolejać się moralnie
verkrachen czasownik verkracht, verkrachte, hat verkracht; sich verkrachen pot. kłócić się mit jemandem z kimś
verkrampfen czasownik verkrampft, verkrampfte, hat verkrampft; sich verkrampfen kurczyć się, kurczyć się konwulsyjnie, sztywnieć; sich in etwas (AKK) verkrampfen wpijać się w coś kurczowo; meine Hand verkrampft sich łapie mnie skurcz ręki
verkriechen czasownik verkriecht, verkroch, hat verkrochen; sich verkriechen ukrywać się, zaszywać się
verkrümmen czasownik verkrümmt, verkrümmte, hat verkrümmt wykrzywiać, krzywić; sich verkrümmen krzywić się
verkühlen czasownik verkühlt, verkühlte, hat verkühlt; sich verkühlen przeziębiać się
verkümmern czasownik verkümmert, verkümmerte, ist verkümmert marnieć, zanikać, marnować się
verlagern czasownik verlagert, verlagerte, hat verlagert przenosić, przemieszczać; sich verlagern przesuwać się, przemieszczać się
verlangen czasownik verlangt, verlangte, hat verlangt żądać, domagać się, wymagać etwas von jemandem czegoś od kogoś; Mut verlangen wymagać odwagi; nach jemandem/etwas verlangen pragnąć kogoś/czegoś
verlangsamen czasownik verlangsamt, verlangsamte, hat verlangsamt spowalniać, zwalniać, hamować, wstrzymywać; sich verlangsamen stawać się wolniejszym; Verhandlungen verlangsamen wstrzymywać rokowania
verlaufen czasownik verläuft, verlief, ist verlaufen przebiegać, odbywać się, upływać, ciągnąć się, prowadzić (droga), mieć przebieg, zlewać się (kolory); (hat verlaufen) sich verlaufen rozchodzić się, rozbiegać się, rozpraszać się (tłum), gubić się, błądzić, mylić drogę, opadać (wody), rozmywać się (o farbie)
Verlegenheit die (nur Singular) zakłopotanie, zażenowanie; (PL die Verlegenheiten) kłopot, tarapaty; in Verlegenheit kommen/geraten wpaść w zakłopotanie; jemanden in Verlegenheit bringen wprawić kogoś w zakłopotanie; sie brachte ihn mit ihren Fragen in Verlegenheit wprawiła go swoimi pytaniami w zakłopotanie; in finanzieller Verlegenheit sein być w tarapatach finansowych; vor Verlegenheit erröten czerwienić się z zażenowania
verlesen czasownik verliest, verlas, hat verlesen odczytywać na głos, przebierać, segregować; sich verlesen mylić się przy czytaniu
verletzen czasownik verletzt, verletzte, hat verletzt kaleczyć, naruszać, pogwałcać; jemanden mit einer Bemerkung verletzen ranić kogoś uwagą; das Gesetz verletzen naruszać prawo; sich an dem Messer verletzen kaleczyć się nożem
verleugnen czasownik verleugnet, verleugnete, hat verleugnet nie przyznawać się, zaprzeczać, zapierać się, wypierać się
verlieben czasownik verliebt, verliebte, hat verliebt; sich verlieben zakochiwać się in jemanden w kimś
verlieren czasownik verliert, verlor, hat verloren gubić, tracić, przegrywać, ponosić porażkę; sich verlieren gubić się, ginąć; das Gedächtnis verlieren tracić pamięć; den Krieg verlieren przegrywać wojnę; an Bedeutung verlieren tracić na znaczeniu; sich in Gedanken verlieren pogrążać się w rozmyślaniach
verloben czasownik verlobt, verlobte, hat verlobt; sich verloben zaręczać się mit jemandem z kimś
vermehren czasownik vermehrt, vermehrte, hat vermehrt mnożyć, rozmnażać; sich vermehren mnożyć się, rozmnażać się
vermessen czasownik vermisst, vermaß, hat vermessen dokonywać pomiarów etwas czegoś; sich vermessen ośmielać się; sich um drei Meter vermessen pomylić się przy mierzeniu o trzy metry; przymiotnik zuchwały, śmiały, arogancki
vermindern czasownik vermindert, verminderte, hat vermindert zmniejszać; sich vermindern zmniejszać się
vermischen czasownik vermischt, vermischte, hat vermischt mieszać; sich vermischen mieszać się; vermischte Schriften pisma różne, miscellanea
vermummen czasownik vermummt, vermummte, hat vermummt przebierać, maskować, otulać; sich vermummen przebierać się, maskować się, otulać się
vernarben czasownik vernarbt, vernarbte, ist vernarbt zabliźniać się, zarastać
vernarren czasownik vernarrt, vernarrte, hat vernarrt; sich vernarren durzyć się, zachwycać się
vernehmen czasownik vernimmt, vernahm, hat vernommen lit. przesłuchiwać, dowiadywać się, słyszeć; den Zeugen vernehmen przesłuchiwać świadka
verneigen czasownik verneigt, verneigte, hat verneigt; sich vor jemandem/etwas verneigen pokłonić się przed kimś/czymś
Vernunft die (nur Singular) rozsądek, rozum; zur Vernunft kommen opamiętać się; jemanden zur Vernunft bringen przemawiać komuś do rozsądku; das widerspricht der Vernunft to sprzeczne z rozsądkiem
vernünftigerweise przysłówek kierując się rozsądkiem
veröden czasownik verödet, verödete, ist verödet pustoszeć, wyludniać się, med. zarastać (o naczyniu); (hat verödet) pustoszyć, zamieniać w pustkowie
verpassen czasownik verpasst, verpasste, hat verpasst przegapiać, przepuszczać, spóźniać się; eine Gelegenheit verpassen marnować okazję; jemandem etwas verpassen pot. dawać coś komuś, wmuszać coś w kogoś
verpflichten czasownik verpflichtet, verpflichtete, hat verpflichtet zobowiązywać; sich vertraglich verpflichten zobowiązywać się umową
verpissen czasownik verpisst, verpisste, hat verpisst pot. zasikać; sich verpissen spadać, zmywać się, wulg. spierdalać
verplappern czasownik verplappert, verplapperte, hat verplappert; sich verplappern pot. wypaplać się
verpuppen czasownik verpuppt, verpuppte, hat verpuppt; sich verpuppen przepoczwarzać się
Verrat der (nur Singular) wydanie, wyjawienie, zdrada; Verrat begehen/üben dopuszczać się zdrady; wegen des Verrats von militärischen Geheimnissen angeklagt sein być oskarżonym o zdradę tajemnic wojskowych; Verrat an seinen Freunden begehen zdradzać przyjaciół; Verrat der Ideale zdrada ideałów
verraten czasownik verrät, verriet, hat verraten zdradzać; sich verraten zdradzać się
verrechnen czasownik verrechnet, verrechnete, hat verrechnet rozliczać; sich verrechnen mylić się w liczeniu
verringern czasownik verringert, verringerte, hat verringert zmniejszać; sich verringern zmniejszać się
verrußen czasownik verrußt, verrußte, ist verrußt zakopcić się, okopcić się, pokryć się sadzą
versammeln czasownik versammelt, versammelte, hat versammelt gromadzić, zbierać; sich versammeln gromadzić się
verschanzen czasownik verschanzt, verschanzte, hat verschanzt obwarowywać, okopywać, barykadować; ein Lager verschanzen okopać obóz; sich verschanzen obwarowywać się, okopywać się, zabarykadować się; sich hinter den Vorschriften verschanzen przen. obwarować się przepisami; sich in seinem Zimmer verschanzen przen. zabarykadować się w swoim pokoju
verschärfen czasownik verschärft, verschärfte, hat verschärft zaostrzać, obostrzać; Maßnahmen verschärfen zaostrzać środki; sich verschärfen zaostrzać się
verschätzen czasownik verschätzt, verschätzte, hat verschätzt; sich verschätzen przeliczyć się in einer Sache w czymś
verschießen czasownik verschießt, verschoss, hat verschossen wystrzelać; die Munition verschießen wystrzelać amunicję; (ist verschossen) blaknąć, płowieć; sich in jemanden verschießen pot. zabujać się w kimś, zakochać się w kimś
verschlechtern czasownik verschlechtert, verschlechterte, hat verschlechtert pogarszać; sich verschlechtern pogarszać się, psuć się
verschleißen czasownik verschleißt, verschliss, ist verschlissen zużywać się przez tarcie, ścierać się, austr. sprzedawać detalicznie; schnell verschleißend szybko zużywający się
verschlimmern czasownik verschlimmert, verschlimmerte, hat verschlimmert pogarszać; sich verschlimmern pogarszać się
verschlucken czasownik verschluckt, verschluckte, hat verschluckt połykać; sich verschlucken krztusić się an etwas (DAT) czymś
verschnörkeln czasownik verschnörkelt, verschnörkelte, hat verschnörkelt wić się, robić zawijasy
verschreiben czasownik verschreibt, verschrieb, hat verschrieben zapisywać, wypisywać (pióro, długopis), med. przepisywać, ordynować (lekarstwo); sich verschreiben mylić się w pisaniu
verschwimmen czasownik verschwimmt, verschwamm, ist verschwommen zlewać się, zamazywać się, rozpływać się, zacierać się
verschwinden czasownik verschwindet, verschwand, ist verschwunden znikać, ginąć, przepadać, ulatniać się, chować się; von der Bildfläche verschwinden przen. zniknąć ze sceny; verschwinde! zmykaj!, zmiataj!
verschwören czasownik verschwört, verschwörte, hat verschwört; sich verschwören zmawiać się, sprzysięgać się, pot. poświęcać się
versehen czasownik versieht, versah, hat versehen zaopatrywać, sprawować; sich versehen mylić się (przez przeoczenie), przeoczyć, nie dopilnować, spostrzec się, spodziewać się, oczekiwać; mit Anschrift versehen adresować; seine Pflicht versehen spełniać swój obowiązek; den Haushalt versehen doglądać gospodarstwa; przymiotnik przewidziany, spodziewany
versenken czasownik versenkt, versenkte, hat versenkt zatapiać, zanurzać; sich versenken pogrążać się; sich in seine Arbeit versenken zagłębiać się w swojej pracy
versetzen czasownik versetzt, versetzte, hat versetzt przestawiać, przenosić, promować, mieszać etwas mit Wasser coś z wodą; jemandem einen Tritt versetzen kopnąć kogoś; sich in jemandes Lage versetzen stawiać się w czyjejś sytuacji
versichern czasownik versichert, versicherte, hat versichert zapewniać, ubezpieczać; das Auto versichern ubezpieczać samochód; sich gegen Unfall versichern ubezpieczać się od wypadku; jemandem etwas versichern zapewniać kogoś o czymś; jemandem versichern, dass... zapewniać kogoś, że...; unser Lieferant versicherte mir die Einhaltung der Friesten nasz dostawca zapewniał mnie o dotrzymaniu terminów; jemanden etwas/einer Sache (GEN) versichern lit. zapewniać kogoś o czymś; ich versichere dich meiner Hilfe lit. zapewniam cię o mojej pomocy
versiegen czasownik versiegt, versiegte, ist versiegt także przen. wysychać, wyczerpywać się, ustawać
versinken czasownik versinkt, versank, ist versunken tonąć, zapadać się, grząść, grzęznąć; im Schlamm versinken grzęznąć w błocie; in Schulden versinken przen. tonąć w długach, popadać w długi; in seine Arbeit/Trauer versunken pogrążony w pracy/żałobie
versorgen czasownik versorgt, versorgte, hat versorgt zaopatrywać, pilnować, opiekować się das Haus domem
verspannen czasownik verspannt, verspannte, hat verspannt naciągać; sich verspannen kurczyć się
verspäten czasownik verspätet, verspätete, hat verspätet opóźniać, spóźniać; sich verspäten opóźniać się, spóźniać się
verspekulieren czasownik verspekuliert, verspekulierte, hat verspekuliert tracić na spekulacjach; sich verspekulieren pot. przeliczyć się, zawieść się w swoich rachubach
verspielen czasownik verspielt, verspielte, hat verspielt przegrywać (szansę, pieniędze); sein Geld in Las Vegas verspielen przegrywać swoje pieniądze w Las Vegas; sich verspielen muz. fałszować, mylić się przy grze
verspotten czasownik verspottet, verspottete, hat verspottet wyszydzać, drwić, wyśmiewać się jemanden/etwas z kogoś/czegoś
versprechen czasownik verspricht, versprach, hat versprochen obiecywać, przyrzekać jemandem etwas komuś coś; etwas hoch und heilig versprechen uroczyście coś przyrzekać; sich (DAT) etwas versprechen obiecywać sobie coś; ich hatte mir von dem neuen Mitarbeiter mehr versprochen obiecywałem sobie więcej po nowym współpracowniku; das Wetter verspricht schön zu werden zapowiada się piękna pogoda; sich viel versprechend anhören brzmieć bardzo obiecująco; ich kann dir nichts versprechen nie mogę ci niczego obiecać; sich versprechen pot. przejęzyczyć się
verspröden czasownik versprödet, versprödete, ist versprödet tech. stawać się kruchym, tracić elastyczność
verständigen czasownik verständigt, verständigte, hat verständigt informować, zawiadamiać; sich verständigen porozumiewać się; sich über etwas verständigen dochodzić do porozumienia w pewnej sprawie
verstauben czasownik verstaubt, verstaubte, ist verstaubt kurzyć się
verstecken czasownik versteckt, versteckte, hat versteckt ukrywać, chować; sich verstecken chować się; mit jemandem Verstecken spielen bawić się z kimś w chowanego
verstehen czasownik versteht, verstand, hat verstanden rozumieć, pojmować; ich verstehe nicht was Sie sagen nie rozumiem, co Pan/Pani mówi; Deutsch verstehen rozumieć po niemiecku, znać niemiecki; sich verstehen rozumieć się; jemanden richtig/falsch verstehen dobrze/źle kogoś zrozumieć; was verstehen Sie unter...? co pan/pani rozumie przez...?
versteifen czasownik versteift, versteifte, hat versteift wzmacniać, podpierać, usztywniać; (ist versteift) sztywnieć; sich versteifen usztywniać się, sztywnieć, wzmagać się (o uporze), upierać się, obstawać auf etwas przy czymś
versteigen czasownik versteigt, verstieg, hat verstiegen; sich versteigen błądzić, pomylić drogę (podczas wspinaczki); sich zu der Behauptung versteigen, dass... przen. posuwać się do stwierdzenia, że..., odważyć się stwierdzić, że...
verstoßen czasownik verstößt, verstieß, hat verstoßen uchybiać, wypędzać, wyrzekać się; gegen das Gesetz verstoßen naruszać prawo, wykraczać przeciwko prawu
versumpfen czasownik versumpft, versumpfte, ist versumpft zabagniać się, przemieniać się w bagno, przen. nisko upadać
verteidigen czasownik verteidigt, verteidigte, hat verteidigt bronić; jemanden/etwas verteidigen bronić kogoś/czegoś; sich gegen jemanden/etwas verteidigen bronić się przeciwko komuś/czemuś
verteilen czasownik verteilt, verteilte, hat verteilt rozdzielać, rozdawać, rozprowadzać, dystrybuować; sich verteilen rozchodzić się, rozpraszać się; der Brandgeruch verteilt sich im ganzen Haus swąd spalenizny rozchodzi się po całym domu
vertiefen czasownik vertieft, vertiefte, hat vertieft pogłębiać, zagłębiać; sich vertiefen pogłębiać się, zagłębiać się
vertippen czasownik vertippt, vertippte, hat vertippt; sich vertippen mylić się przy pisaniu na klawiaturze, mylić się przy maszynopisaniu
vertragen czasownik verträgt, vertrug, hat vertragen znosić, wytrzymywać; sich vertragen rozumieć się (z kimś); sich mit jemandem nicht vertragen können nie znosić kogoś
vertrauern czasownik vertrauert, vertrauerte, hat vertrauert spędzać w smutku, zamartwiać się
vertraut przymiotnik, przysłówek poufały, zażyły, bliski, dobrze znany, swojski, poufale, zażyle, swojsko; sich mit etwas vertraut machen zapoznawać się z czymś, zaznajamiać się z czymś; forma Partizip Perfekt czasownika vertrauen
vertun czasownik vertut, vertat, hat vertan trwonić; sich vertun pot. mylić się
verüben czasownik verübt, verübte, hat verübt popełniać, dopuszczać się; ein Verbrechen verüben dokonywać przestępstwa
verursachen czasownik verursacht, verursachte, hat verursacht powodować, sprawiać, narażać, stawać się powodem, wyrządzać; etwas (AKK) verursachen powodować coś; Schaden verursachen wyrządzać szkodę
vervielfachen czasownik vervielfacht, vervielfachte, hat vervielfacht mnożyć, zwielokrotniać; sich vervielfachen mnożyć się, zwielokrotniać się
vervierfachen czasownik vervierfacht, vervierfachte, hat vervierfacht zwiększać czterokrotnie; sich vervierfachen zwiększać się czterokrotnie
verwahren czasownik verwahrt, verwahrte, hat verwahrt lit. zachowywać, chować, przechowywać etwas in der Brieftasche coś w portfelu; sich verwahren protestować, zastrzegać się; wohl verwahrt dobrze przechowywany
verwahrlosen czasownik verwahrlost, verwahrloste, hat verwahrlost zaniedbywać, zapuszczać, nie doglądać; (ist verwahrlost) niszczeć, marnieć, ulegać dewastacji, zaniedbywać się, demoralizować się
verwandeln czasownik verwandelt, verwandelte, hat verwandelt przemieniać, zamieniać, przeobrażać; sich verwandeln przemieniać się, przeobrażać się
verwehen czasownik verweht, verwehte, hat verweht zawiać, zasypywać (śniegiem), rozwiewać, rozpraszać; die Spuren verwehen zacierać ślady; (ist verweht) rozwiewać się, rozpraszać się
verweilen czasownik verweilt, verweilte, hat verweilt zatrzymywać się, przebywać
verweltlichen czasownik verweltlicht, verweltlichte, hat verweltlicht zeświecczać, sekularyzować, nadawać świecki charakter; (ist verweltlicht) zeświecczać się, sekularyzować się, przyjmować świecki charakter
verwenden czasownik verwendet, verwandte/verwendete, hat verwandt/verwendet używać, stosować; auf etwas Energie verwenden wkładać w coś energię; sich für jemanden verwenden wstawiać się za kimś
verwerfen czasownik verwirft, verwarf, hat verworfen odrzucać, nie przyjmować, oddalać, zool. poronić; den Gedanken verwerfen odrzucać myśl; die Klage verwerfen prawn. oddalać powództwo; sich verwerfen geo. przemieszczać się
verwesen czasownik verwest, verweste, ist verwest rozkładać się; eine verwesende Leiche rozkładające się zwłoki
verwestlichen czasownik verwestlicht, verwestlichte, ist verwestlicht socj. okcydentalizować się, westernizować się, przyjmować wzorce kultury Zachodu
verwickeln czasownik verwickelt, verwickelte, hat verwickelt także pot. plątać, zaplątywać, wikłać, wplątywać; sich verwickeln plątać się, zaplątywać się, uwikłać się, wplątywać się
verwirklichen czasownik verwirklicht, verwirklichte, hat verwirklicht urzeczywistniać, realizować, ziszczać; sich im Beruf verwirklichen realizować się w zawodzie; sich verwirklichen urzeczywistniać się, ziszczać się
verwirren czasownik verwirrt, verwirrte, hat verwirrt gmatwać, mącić, plątać, wichrzyć; sich verwirren gmatwać się, plątać się; die Fäden verwirren plątać nici; verwirrtes Haar zwichrzone włosy
verwundern czasownik verwundert, verwunderte, hat verwundert dziwić; es verwundert mich, dass... dziwi mnie, że...; sich über etwas (AKK) verwundern dziwić się czemuś
Verwunderung die (nur Singular) zdziwienie, zdumienie; in Verwunderung setzen wprawiać w zdumienie, zadziwiać; in Verwunderung geraten dziwić się
verzählen czasownik verzählt, verzählte, hat verzählt; sich verzählen przeliczyć się, mylić się w liczeniu
verzahnen czasownik verzahnt, verzahnte, hat verzahnt zazębiać; sich verzahnen zazębiać się
verzehren czasownik verzehrt, verzehrte, hat verzehrt spożywać, konsumować, zjadać, niszczyć, trawić, dręczyć, trapić; jemanden mit den Augen verzehren pożerać kogoś oczyma; das ganze Geld verzehren przejadać wszystkie pieniądze; sich verzehren zadręczać się; sich nach etwas (DAT) verzehren usilnie czegoś pragnąć
verzetteln czasownik verzettelt, verzettelte, hat verzettelt zapisywać na kartkach, rozpisywać na kartkach, katalogować, rozpraszać, marnować, płd-niem. szwajc. rozrzucać Heu siano; sich verzetteln rozpraszać się, rozdrabniać się
Verzicht der (PL die Verzichte) rezygnacja, zrzeczenie się, wyrzeczenie się, zaniechanie; Verzicht leisten rezygnować, zrzekać się
verzichten czasownik verzichtet, verzichtete, hat verzichtet rezygnować, zrzekać się, wyrzekać się; auf etwas (AKK) verzichten rezygnowac z czegoś, wyrzekać się czegoś; auf den Thron verzichten zrzec się tronu
verziehen czasownik verzieht, verzog, hat verzogen krzywić, wykrzywiać, źle wychowywać, rozpuszczać; Pflanzen verziehen przerywać rośliny, przerzedzać rośliny; (ist verzogen) mijać, przechodzić, rozchodzić się (o mgle), pot. wynosić się; das Gesicht/den Mund verziehen krzywić twarz/usta; forma Partizip Perfekt czasownika verzeihen
verzögern czasownik verzögert, verzögerte, hat verzögert odwlekać; sich verzögern spóźniać się, opóźniać się
verzweigen czasownik verzweigt, verzweigte, hat verzweigt; sich verzweigen rozgałęziać się, rozwidlać się
Vogel der (PL die Vögel) ptak; flugunfähiger Vogel ptak nielot; den Vogel abschießen przen. trafić w dziesiątkę; einen Vogel haben pot. mieć fioła, mieć bzika; jemandem den Vogel zeigen pot. pukać się w czoło
volllaufen czasownik vollläuft, volllief, hat volllaufen; sich (AKK) volllaufen lassen pot. nachlać się, uchlać się, urżnąć się, nabuzować się
vollziehen czasownik vollzieht, vollzog, hat vollzogen wykonywać, dokonywać; sich vollziehen dokonywać się
voneinander przysłówek jeden od drugiego; voneinander abhängig sein być od siebie zależnymi; voneinander hören słyszeć się wzajemnie
vonstattengehen czasownik geht vonstatten, ging vonstatten, ist vonstattengegangen postępować, posuwać się
vorankommen czasownik kommt voran, kam voran, ist vorangekommen posuwać się do przodu, robić postępy
voranmelden czasownik meldet voran, meldete voran, hat vorangemeldet; sich voranmelden zgłaszać się uprzednio, rejestrować się uprzednio
voranschreiten czasownik schreitet voran, schritt voran, ist vorangeschritten kroczyć jemandem przed kimś, posuwać się naprzód, czynić postępy, rozwijać się
vorarbeiten czasownik arbeitet vor, arbeitete vor, hat vorgearbeitet wykonywać pracę wstępną, przygotowywać grunt, odpracowywać z góry; sich vorarbeiten przebijać się do przodu
vorbeireden czasownik redet vorbei, redete vorbei, hat vorbeigeredet pomijać mówiąc; aneinander vorbeireden gadać swoje nie rozumiejąc się nawzajem
vorbeischlängeln czasownik schlängelt vorbei, schlängelte vorbei, hat vorbeigeschlängelt; sich vorbeischlängeln przeciskać się obok an jemandem kogoś
vorbereiten czasownik bereitet vor, bereitete vor, hat vorbereitet przygotowywać; sich vorbereiten przygotowywać się; er ist immer vorbereitet on jest zawsze przygotowany
vorbeugen czasownik beugt vor, beugte vor, hat vorgebeugt zapobiegać; sich vorbeugen wychylać się do przodu
Vordergrund der (PL die Vordergründe) pierwszy plan; in den Vordergrund treten wysunąć się na pierwszy plan
vordringen czasownik dringt vor, drang vor, ist vorgedrungen przedzierać się, posuwać się naprzód, docierać bis zu etwas/jemandem do czegoś/kogoś; polare Luftmassen dringen nach Mitteleuropa vor polarne masy powietrza nadciągają nad Europę Środkową
vorgehen czasownik geht vor, ging vor, ist vorgegangen iść naprzód, spieszyć się (o zegarku), mieć pierwszeństwo, występować gegen przeciwko, atakować, postępować, działać, dziać się
vorhanden przymiotnik istniejący, obecny, na składzie; vorhanden sein być, znajdować się, być obecnym, istnieć
vorknöpfen czasownik knöpft vor, knöpfte vor, hat vorgeknöpft; sich vorknöpfen pot. zabierać się, brać w obroty jemanden kogoś
vorkommen czasownik kommt vor, kam vor, ist vorgekommen zdarzać się, trafiać się, występować, wydawać się; wieder vorkommen powtarzać się; es kommt mir so vor, dass... wydaje mi się, że...; das kann vorkommen! zdarza się!, to się może zdarzyć!
vorliegen czasownik liegt vor, lag vor, hat vorgelegen zachodzić, być założonym, być w rękach, istnieć, być, ukazywać się; es liegt kein Grund vor brak powodu; es liegen keine Beweise vor nie ma żadnych dowodów; hier muss ein Irrtum vorliegen tu musiała zajść pomyłka
vorpreschen czasownik prescht vor, preschte vor, ist vorgeprescht gnać do przodu, pędzić do przodu; zu weit vorpreschen posuwać się za daleko
vorrücken czasownik rückt vor, rückte vor, hat vorgerückt wysuwać do przodu, posuwać, zastawiać einen Schrank szafą; (ist vorgerückt) posuwać się naprzód, postępować, mijać, uciekać (o czasie); im vorgerückten Alter w podeszłym wieku
Vorschein der (nur Singular); zum Vorschein kommen ujawniać się, wychodzić na jaw, odnaleźć się; zum Vorschein bringen ujawniać, wydobywać na jaw
vorschicken czasownik schickt vor, schickte vor, hat vorgeschickt wysyłać naprzód, przen. zasłaniać się jemanden kimś
vorschieben czasownik schiebt vor, schob vor, hat vorgeschoben wysuwać naprzód, posuwać naprzód, zasuwać, podsuwać, podstawiać; einen Riegel vorschieben zasuwać zasuwkę; einen Schrank vorschieben zastawiać szafą; eine Krankheit vorschieben zasłaniać się chorobą
vorschießen czasownik schießt vor, schoss vor, ist vorgeschossen wyskakiwać naprzód, wysforować się na czoło; (hat vorgeschossen) dawać zaliczkę, pożyczać
Vorschrift die (PL die Vorschriften) przepis, zarządzenie, zalecenie; strenge/genaue Vorschrift surowy/ścisły przepis; nach Vorschrift zgodnie z przepisami; gegen die Vorschrift/Vorschriften verstoßen naruszać przepis/przepisy; die dienstlichen Vorschriften beachten stosować się do instrukcji służbowych; jemandem Vorschriften machen zalecać komuś; sich (DAT) von jemandem keine Vorschriften machen lassen nie stosować się do czyichś zaleceń; ein Medikament nach Vorschrift des Arztes einnehmen zażywać lek zgodnie z zaleceniami/ze wskazaniami lekarza
vorsehen czasownik sieht vor, sah vor, hat vorgesehen wyzierać, wystawać, przewidywać; sich vorsehen wystrzegać się, mieć się na baczności
vorsprechen czasownik spricht vor, sprach vor, hat vorgesprochen recytować, uczyć wymowy, składać wizytę, zgłaszać się
vorstellen czasownik stellt vor, stellte vor, hat vorgestellt stawiać przed kimś, wysuwać, oznaczać, przedstawiać, znaczyć, reprezentować; sich (DAT) vorstellen wyobrażać sobie, przedstawiać sobie; sich (AKK) vorstellen przedstawiać się
vorstoßen czasownik stößt vor, stieß vor, ist vorgestoßen wdzierać się in etwas (AKK) do czegoś, penetrować in etwas (AKK) coś; bis zum Südpol vorstoßen dotrzeć do bieguna południowego; (hat vorgestoßen) pchnąć jemanden/etwas kogoś/coś
vortasten czasownik tastet vor, tastete vor, hat vorgetastet; sich vortasten posuwać się po omacku naprzód
vorweisen czasownik weist vor, wies vor, hat vorgewiesen okazywać, pokazywać, udowadniać; etwas vorzuweisen haben móc się czymś wykazać, dysponować czymś
wabbeln czasownik wabbelt, wabbelte, hat gewabbelt trząść się
wach przymiotnik czuwający, rozbudzony; wach sein nie spać; wach werden budzić się
wachsen czasownik wächst, wuchs, ist gewachsen rosnąć, wzrastać, dorastać, zwiększać się, przybywać (o Księżycu); etwas (DAT) gewachsen sein dorosnąć do czegoś, sprostać czemuś; (wachst, wachste, hat gewachst) woskować; Skier wachsen smarować narty
wackeln czasownik wackelt, wackelte, hat gewackelt chwiać się, kiwać się, kołysać się; der Zahn wackelt ząb się rusza; die Firma wackelt firmie grozi plajta
wagen czasownik wagt, wagte, hat gewagt ośmielać się, śmieć, odważać się, ryzykować, zdobywać się; es wagen, etwas zu tun mieć odwagę coś zrobić, odważyć się coś zrobić; wage es nicht, das zu tun nie waż się tego robić; frisch gewagt ist halb gewonnen odważnym/śmiałym szczęście sprzyja, do odważnych świat należy
wallen czasownik wallt, wallte, hat gewallt kipieć, wrzeć, falować, burzyć się, kłębić się, powiewać, dawn. pielgrzymować
Wallung die (nur Singular) przen. wrzenie; in Wallung geraten wzburzyć się
wälzen czasownik wälzt, wälzte, hat gewälzt toczyć, obtaczać; sich wälzen przewalać się, tarzać się; sich vor Lachen wälzen pokładać się ze śmiechu; das Buch wälzen wertować książkę
wandeln czasownik wandelt, wandelte, hat gewandelt zmieniać; sich wandeln zmieniać się; sich in etwas wandeln (AKK) przemieniać się w coś
wandern czasownik wandert, wanderte, ist gewandert wędrować, przemieszczać się, geo. przesuwać się
wanken czasownik wankt, wankte, hat gewankt chwiać się; (ist gewankt) iść chwiejnym krokiem
wappnen czasownik wappnet, wappnete, hat gewappnet; sich wappnen uzbrajać się; sich mit Geduld wappnen uzbrajać się w cierpliwość; sich gegen etwas wappnen przygotowywać się na coś
warm przymiotnik, przysłówek (wärmer, wärmste) ciepły, przen. serdeczny, życzliwy, ciepło, przen. serdecznie, życzliwie; warme Kleidung ciepła odzież; sich warm anziehen pot. ubierać się ciepło; sich warm machen rozgrzewać się; es wird warm ociepla się; warme Worte ciepłe słowa, życzliwe słowa
warmlaufen czasownik läuft warm, lief warm, hat warmgelaufen; sich warmlaufen tech. sport także przen. robić rozgrzewkę, rozgrzewać się; die Diskussionsteilnehmer hatten sich allmählich warmgelaufen dyskutanci stopniowo rozgrzali się
waschen czasownik wäscht, wusch, hat gewaschen myć, zmywać, prać; sich waschen myć się; sich (DAT) die Hände/Haare waschen myć sobie ręce/włosy; eine Hand wäscht die andere przen. ręka rękę myje; Geld waschen przen. prać pieniądze; Teller waschen zmywać talerze
weben czasownik webt, webte, hat gewebt tkać; (webt, webte/lit. wob, hat gewebt/lit. gewoben) przen. snuć, pleść; sich weben snuć się, krążyć
wegbleiben czasownik bleibt weg, blieb weg, ist weggeblieben nie przybywać, nie zjawiać się, nie stawiać się, nie wracać
wegmachen czasownik macht weg, machte weg, hat weggemacht usuwać; sich wegmachen oddalać się, wynosić się
wegziehen czasownik zieht weg, zog weg, hat weggezogen odciągać (na bok), usuwać; (ist weggezogen) wyprowadzać się, przenosić się, odlatywać (o ptakach)
Wehr die (nur Singular) sich gegen jemanden/etwas zur Wehr setzen bronić się przed kimś/czymś
wehren czasownik wehrt, wehrte, hat gewehrt; sich wehren bronić się
weichen czasownik weicht, wich, ist gewichen ustępować, cofać się; jemandem nicht von der Seite/nicht einen Schritt von jemandes Seite weichen nie odstępować kogoś na krok (weicht, weichte, hat geweicht) moczyć, zmiękczać; (ist geweicht) moczyć się, mięknąć
weiden czasownik weidet, weidete, hat geweidet paść się, żerować, pasać das Vieh bydło; sich weiden napawać się, rozkoszować się
weigern czasownik weigert, weigerte, hat geweigert; sich weigern wzbraniać się zu od
weihen czasownik weiht, weihte, hat geweiht poświęcać, wyświęcać, konsekrować, święcić; mit Weihwasser weihen święcić wodą święconą; sich der Wissenschaft weihen poświęcać się nauce; dem Untergang geweiht sein być skazanym na zagładę
Weisheit die (nur Singular) mądrość; göttliche Weisheit mądrość Boża; die Weisheit Salomos salomonowa mądrość; die Weisheit mit Löffeln gefressen/gegessen haben pot. pozjadać wszystkie rozumy; mit seiner Weisheit am Ende sein pot. być w kropce; seine Weisheit zeigen/beweisen wykazać się mądrością; (PL die Weisheiten) eine alte chinesische Weisheit stara chińska mądrość; das Buch enthält viele Weisheiten książka zawiera wiele mądrości
weiten czasownik weitet, weitete, hat geweitet rozbijać; sich weiten rozszerzać się, poszerzać się
weiterbilden czasownik bildet weiter, bildete weiter, hat weitergebildet kształcić dalej; sich weiterbilden dokształcać się
weiterkommen czasownik kommt weiter, kam weiter, ist weitergekommen posuwać się do przodu, robić postępy
weiterschlafen czasownik schläft weiter, schlief weiter, hat weitergeschlafen spać dalej, nie budzić się
wenden czasownik wendet, wendete, hat gewendet obracać, odwracać; (wendet, wandte, hat gewandt) nawracać, zawracać; sich wenden obracać się, zwracać się an jemanden do kogoś; den Blick wenden odwracać wzrok
Wendung die (PL die Wendungen) skręt, przełom, obrót, zmiana, zakręt, jęz. zwrot; die Ereignisse nahmen eine unerwartete Wendung wydarzenia przyjęły nieoczekiwany obrót; eine Wendung zum Guten/Schlechten nehmen zmieniać się na lepsze/gorsze; eine Wendung des Kopfes obrót głową; eine Wendung nach rechts/um 180 Grad zwrot na prawo/o 180 stopni; eine umgangssprachliche Wendung jęz. potoczny zwrot
werben czasownik wirbt, warb, hat geworben reklamować, zabiegać, ubiegać się, starać się, agitować, werbować, kaptować; für etwas werben reklamować coś, agitować za czymś; um ein Mädchen werben zabiegać o względy dziewczyny
werden czasownik (PRÄS ich werde, du wirst, er wird, wir werden, ihr werdet, sie werden; IMPERF er wurde; PERF er ist geworden/worden) stawać się, zostawać; alt werden starzeć się; gesund werden zdrowieć; Arzt werden zostać lekarzem
werfen czasownik wirft, warf, hat geworfen rzucać, ciskać, miotać; einen Blick auf jemanden werfen rzucać okiem na kogoś; mit Geld werfen szastać pieniędzmi; eine Runde werfen stawiać kolejkę; eine Frage in die Diskussion werfen poruszać jakąś kwestię w dyskusji; sich jemandem an den Hals werfen rzucać się komuś na szyję
werkeln czasownik werkelt, werkelte, hat gewerkelt majsterkować, zajmować się etwas czymś
werken czasownik werkt, werkte, hat gewerkt napracować się, pracować fizycznie
Wette die (PL die Wetten) zakład; eine Wette abschließen zakładać się; um die Wette na wyścigi
wetten czasownik wettet, wettete, hat gewettet zakładać się, stawiać (pieniądze); mit jemandem um zehn Euro wetten zakładać się z kimś o dziesięć Euro
wichsen czasownik wichst, wichste, hat gewichst pot. woskować, smarować, spuszczać lanie, wulg. brandzlować się
widerfahren czasownik widerfährt, widerfuhr, ist widerfahren przytrafiać się, spotykać jemandem kogoś/komuś
widerhallen czasownik hallt wider, hallte wider, hat widergehallt odzywać się echem, rozbrzmiewać, przen. odbijać się echem
widerklingen czasownik klingt wider, klang wider, hat widergeklungen odzywać się echem, rozbrzmiewać, przen. odbijać się echem
widerscheinen czasownik scheint wider, schien wider, hat widergeschienen odbijać się (światło)
widersetzen czasownik widersetzt, widersetzte, hat widersetzt; sich widersetzen sprzeciwiać się
widerstehen czasownik widersteht, widerstand, hat widerstanden opierać się, stawiać opór, nie ulegać, budzić wstręt
widerstreben czasownik widerstrebt, widerstrebte, hat widerstrebt opierać się, wzdragać się, budzić niechęć, nie odpowiadać
widerstreiten czasownik widerstreitet, widerstreitete, hat widerstreitet przeczyć, sprzeciwiać się, zaprzeczać
widmen czasownik widmet, widmete, hat gewidmet poświęcać, dedykować; sich widmen poświęcać się
wiederfinden czasownik findet wieder, fand wieder, hat wiedergefunden odnajdywać; sich wiederfinden odnajdywać się
wiederkehren czasownik kehrt wieder, kehrte wieder, ist wiedergekehrt wracać, powracać, powtarzać się
wiegen czasownik wiegt, wog, hat gewogen ważyć; (wiegt, wiegte, hat gewiegt) siekać, szatkować, kołysać, łudzić; schwer wiegen przen. mieć ciężar gatunkowy; 50 Kilo wiegen ważyć 50 kilogramów; sich in Träumen wiegen oddawać się złudzeniom; das Kind in den Schlaf wiegen kołysać dziecko do snu
willigen czasownik willigt, willigte, hat gewilligt zgadzać się, zezwalać in etwas na coś
wimmeln czasownik wimmelt, wimmelte, hat gewimmelt roić się, mrowić się; seine Arbeit wimmelt von Fehlern w jego pracy roi się od błędów
winden czasownik windet, wand, hat gewunden wić się; sich winden wykręcać się; etwas um etwas winden owijać coś czymś
wippen czasownik wippt, wippte, hat gewippt huśtać się, kołysać się
wohlfühlen czasownik fühlt wohl, fühlte wohl, hat wohlgefühlt; sich wohlfühlen czuć się dobrze
Wohnung die (PL die Wohnungen) mieszkanie; eine Wohnung beziehen wprowadzać się do mieszkania; aus seiner Wohnung ausziehen wyprowadzać się z mieszkania; eine Wohnung suchen szukać mieszkania; eine große/helle/möblierte Wohnung duże/jasne/umeblowane mieszkanie
wölben czasownik wölbt, wölbte, hat gewölbt archit. sklepiać; sich wölben wyginać się
Wucher der (nur Singular) wygórowana cena, lichwa, spekulacja, pot. zdzierstwo; Wucher treiben uprawiać lichwę, trudnić się lichwiarstwem
wuchern czasownik wuchert, wucherte, ist/hat gewuchert rozrastać się; (hat gewuchert) uprawiać lichwę
wulsten czasownik wulstet, wulstete, hat gewulstet; sich wulsten nabrzmiewać, wydymać się (usta)
wund przymiotnik obolały, skaleczony; die wunde Stelle obolałe miejsce, przen. wrażliwe miejsce; sich (DAT) den Mund wund przen. pot. zmeczyć się gadaniem; wund gelegene Stelle odleżyna
wundern czasownik wundert, wunderte, hat gewundert dziwić, zadziwiać jemanden kogoś; sich wundern dziwić się über etwas czemuś
würgen czasownik würgt, würgte, hat gewürgt dusić jemanden am Hals kogoś za gardło; an etwas (DAT) würgen dławić się czymś, nie móc czegoś przełknąć, męczyć się z czymś; jemanden würgen mdlić kogoś; ich musste würgen musiałem wymiotować, miałem odruch wymiotny; mit Hängen und Würgen przen. z wielkim trudem; den ganzen Tag würgen harować cały dzień
Wurzel die (PL die Wurzeln) korzeń, rdzeń wyrazu, mat. pierwiastek; Wurzeln schlagen ukorzeniać się, także przen. zapuszczać korzenie; die Wurzel ziehen pierwiastkować, wyciągać pierwiastek
wuseln czasownik wuselt, wuselte, ist gewuselt poruszać się szybko i niespokojnie, kręcić się; (hat gewuselt) krzątać się im Keller po piwnicy
Wut die (nur Singular) złość, wściekłość, furia, pasja, szał; in Wut geraten wpadać w złość, rozzłościć się
wüten czasownik wütet, wütete, hat gewütet wściekać się, szaleć
zagen czasownik zagt, zagte, hat gezagt wahać się, nie mieć odwagi
zählen czasownik zählt, zählte, hat gezählt liczyć, zaliczać się, należeć, mieć znaczenie; auf jemanden/etwas zählen liczyć na kogoś/coś
zanken czasownik zankt, zankte, hat gezankt; sich zanken kłócić się, sprzeczać się
zappeln czasownik zappelt, zappelte, hat gezappelt miotać się, rzucać się; vor Freude zappeln skakać z radości; jemanden zappeln lassen pot. trzymać kogoś w niepewności
zaudern czasownik zaudert, zauderte, hat gezaudert ociągać się, zwlekać; ohne zu zaudern nie zwlekając; kurz zaudern wahać się krótko
zecken czasownik zeckt, zeckte, hat gezeckt drażnić, przedrzeźniać; sich zecken przekomarzać się
zeigen czasownik zeigt, zeigte, hat gezeigt pokazywać, ukazywać, przedstawiać, wskazywać, nadawać, wyświetlać (film); jemandem etwas zeigen pokazywać coś komuś; auf jemanden zeigen pokazywać kogoś; sich hilfsbereit zeigen okazywać się pomocnym; Interesse zeigen okazywać zainteresowanie; der Versuch zeigt, dass... eksperyment dowodzi, że...; Thermometer zeigt 5°C termometr wskazuje 5°C
Zeit die (PL die Zeiten) czas, pora, okres, epoka; ich habe keine Zeit mehr nie mam już czasu; Zeit gewinnen zyskać na czasie; sich (DAT) Zeit lassen nie spieszyć się, nie kwapić się; von Zeit zu Zeit od czasu do czasu, raz na jakiś czas; eine Zeit lang przez pewien czas; mitteleuropäische Zeit czas środkowoeuropejski; in guten wie in schlechten Zeiten na dobre i na złe; das waren noch Zeiten! to były czasy!; die ganze Zeit über przez cały czas
zeitlich przymiotnik, przysłówek czasowy, czasowo, w czasie; das Zeitliche segnen przenieść się do wieczności
Zeitung die (PL die Zeitungen) gazeta, dziennik; die heutige Zeitung gazeta codzienna, dziennik; die Zeitung von gestern wczorajsza gazeta; eine Zeitung herausgeben wydawać gazetę; die Zeitung lesen czytać gazetę; eine Zeitung abonnieren/subskribieren prenumerować gazetę; etwas aus der Zeitung erfahren dowiedzieć się czegoś z gazety; für eine Zeitung schreiben pisać do gazety; bei einer Zeitung arbeiten pracować w redakcji gazety; es stand in der Zeitung, dass... w gazecie pisano, że...
Zelt das (PL die Zelte) namiot; ein Zelt aufstellen/aufschlagen stawiać/rozbijać namiot; im Zelt übernachten nocować pod namiotem; die/seine Zelte irgendwo aufschlagen także żart. osiadać gdzieś, zapuszczać gdzieś korzenie; die/seine Zelte abbrechen także żart. wyprowadzać się
zerbrechen czasownik zerbricht, zerbrach, hat zerbrochen łamać, rozbijać; (ist zerbrochen) rozbijać się; eine Vase zerbrechen zbić wazon; die Untertasse ist zerbrochen spodek się zbił
zerbröckeln czasownik zerbröckelt, zerbröckelte, hat zerbröckelt kruszyć; (ist zerbröckelt) kruszyć się
zerfallen czasownik zerfällt, zerfiel, ist zerfallen rozpadać się, rozlatywać się, rozkładać się, ulegać rozkładowi; zu Staub zerfallen rozpadać się w pył; przymiotnik będący w ruinie, rozpadły, zwaśniony, skłócony, poróżniony mit jemandem z kimś
zerfleischen czasownik zerfleischt, zerfleischte, hat zerfleischt rozszarpywać, gryźć, dręczyć; sich zerfleischen gryźć się, dręczyć się
zergehen czasownik zergeht, zerging, ist zergangen roztapiać się, rozpuszczać się, rozpływać się; etwas in Wasser zergehen lassen rozpuszczać coś w wodzie
zerkrümeln czasownik zerkrümelt, zerkrümelte, hat zerkrümelt rozkruszać; (ist zerkrümelt) kruszyć się
zerlaufen czasownik zerläuft, zerlief, ist zerlaufen rozpuszczać się
zerplatzen czasownik zerplatzt, zerplatzte, ist zerplatzt pękać, rozrywać się (z hukiem)
zerreißen czasownik zerreißt, zerriss, hat zerrissen rozdzierać, drzeć, rozrywać, przerywać, przedzierać, rozszarpywać, szarpać; einen Brief zerreißen drzeć list; sie zerriss das Foto in kleine Stücke podarła zdjęcie na małe kawałki; das Raubtier zerreißt seine Beute mit den Zähnen drapieżnik rozszarpuje swoją ofiarę zębami; ein Schrei zerriss die Stille przen. krzyk przerwał ciszę; (ist zerrissen) rwać się, drzeć się, rozrywać się, przerywać się, urywać się, pękać; der Faden zerriss nić urwała/przerwała się; eine zerrissene Saite pęknięta struna; das Papier zerreißt leicht papier łatwo się drze
zerrinnen czasownik zerrinnt, zerrann, ist zerronnen rozpływać się, upływać, topnieć, przen. rozwiewać się, spełznąć na niczym (o nadziei, planach); der Schnee zerrinnt an der Sonne śnieg topnieje na słońcu; die Zeit zerrann czas upływał; ihre Hoffnungen/Pläne sind in nichts zerronnen jej nadzieje/plany spełzły na niczym
zerschellen czasownik zerschellt, zerschellte, ist zerschellt rozbijać się, roztrzaskiwać się an etwas (DAT) o coś
zerschlagen czasownik zerschlägt, zerschlug, hat zerschlagen rozbijać, tłuc, przen. udaremniać; sich zerschlagen rozbijać się, rozbić się, zbić się; meine Hoffnungen haben sich zerschlagen moje nadzieje prysły
zersetzen czasownik zersetzt, zersetzte, hat zersetzt poddawać rozkładowi, rozkładać, przen. podważać, podrywać; sich zersetzen rozkładać się, ulegać rozkładowi, gnić, geo. rozpadać się, wietrzeć
zersplittern czasownik zersplittert, zersplitterte, hat zersplittert roztrzaskiwać, rozszczepiać; (ist zersplittert) roztrzaskiwać się, rozszczepiać się
zerspringen czasownik zerspringt, zersprang, ist zersprungen pękać, rozpryskiwać się, rozrywać się
zerstieben czasownik zerstiebt, zerstob/zerstiebte, ist zerstoben/zerstiebt rozpryskiwać się, rozpylać się, rozpierzchać się, ulatniać się, znikać
zerstreiten czasownik zerstreitet, zerstritt, hat zerstritten; sich zerstreiten poróżnić się, sprzeczać się, kłócić się über etwas na tle czegoś
zerstreuen czasownik zerstreut, zerstreute, hat zerstreut rozsypywać; jemanden zerstreuen rozpraszać kogoś; sich zerstreuen rozsypywać się; die Menge hat sich zerstreut tłum rozpierzchł się; Zweifel zerstreuen przen. rozwiewać wątpliwości
zerteilen czasownik zerteilt, zerteilte, hat zerteilt rozdzielać, dzielić; sich zerteilen rozdzielać się, rozpraszać się, dzielić się
Zeug das (nur Singular) przybory, narzędzia, rzeczy, manatki; sich ins Zeug legen pot. przykładać się do czegoś; das Zeug zu etwas haben pot. mieć do czegoś smykałkę, mieć do czegoś dryg
ziemen czasownik ziemt, ziemte, hat geziemt należeć się, przysługiwać
zieren czasownik ziert, zierte, hat geziert zdobić; sich zieren krygować się
zittern czasownik zittert, zitterte, hat gezittert drżeć, obawiać się; vor Kälte/Angst zittern drżeć z zimna/strachu; um jemanden/etwas zittern trząść się nad kimś/czymś, niepokoić się o kogoś/coś
zoffen czasownik zofft, zoffte, hat gezofft; sich zoffen pot. kłócić się, sprzeczać się
zögerlich przymiotnik, przysłówek niezdecydowany, wahający się, ociągający się, niezdecydowanie, wahając się, ociągając się; mit etwas zögerlich sein wahać się co do czegoś
zögern czasownik zögert, zögerte, hat gezögert wahać się, ociągać się, zwlekać; ohne zu zögern bez wahania; ohne das geringste Zögern bez najmniejszego wahania
zottig przymiotnik, przysłówek kosmaty, kudłaty, kosmato, kudłato; zottig werden mechacić się
zucken czasownik zuckt, zuckte, hat gezuckt drgać, dygotać, wzdrygać się; mit den Achseln zucken wzruszać ramionami; ohne mit der Wimper zu zucken bez mrugnięcia okiem
zufahren czasownik fährt zu, fuhr zu, ist zugefahren jechać; auf etwas/jemanden zufahren jechać w kierunku czegoś/kogoś; auf jemanden zufahren przen. porywać się na kogoś, rzucać się na kogoś
zufallen czasownik fällt zu, fiel zu, ist zugefallen zatrzaskiwać się, zamykać się, wypadać, przypadać jemandem komuś; ihr fielen die Augen zu oczy jej się zamykały
zufrieden przymiotnik zadowolony, ukontentowany, rad, kontent, usatysfakcjonowany; zufrieden stellen zaspokajać, zadowalać, satysfakcjonować; sich zufrieden geben zadowalać się, poprzestawać
zufriedengeben czasownik gibt zufrieden, gab zufrieden, hat zufriedengegeben; sich zufriedengeben zadowalać się; damit kann ich mich nicht zufriedengeben tym nie mogę się zadowolić
Zug der (PL die Züge) pociąg, przeciąg, pochód, przesunięcie, pociągnięcie, ruch (w grze), haust; mit dem Zug pociągiem; den Zug verpassen spóźnić się na pociąg; im Zuge der Verhandlungen w toku pertraktacji; im besten Zuge sein pracować w najlepsze, być w dobrej formie; in Zuge kommen nabierać rozmachu; etwas mit/in einem Zug austrinken wypić coś jednym haustem; etwas in einem Zug machen zrobić coś z rozpędu
zugeben czasownik gibt zu, gab zu, hat zugegeben dodawać, dokładać, dorzucać, przyznawać, przystawać, godzić się, przyzwalać etwas na coś; ich gebe zu, dass ich mich geirrt habe przyznaję, że się pomyliłem; der Sänger gab noch ein Volkslied zu śpiewak na bis zaśpiewał pieśń ludową
zugehen czasownik geht zu, ging zu, ist zugegangen zamykać się, iść, dochodzić; auf jemanden zugehen zbliżać się do kogoś
zugreifen czasownik greift zu, griff zu, hat zugegriffen chwytać, łapać, brać, częstować się, wkraczać; greifen Sie zu! proszę się częstować!
zuhören czasownik hört zu, hörte zu, hat zugehört słuchać, przysłuchiwać się
zuklappen czasownik klappt zu, klappte zu, hat zugeklappt zatrzaskiwać; (ist zugeklappt) zatrzaskiwać się
zuknallen czasownik knallt zu, knallte zu, hat zugeknallt zatrzaskiwać, zatrzaskiwać głośno; (ist zugeknallt) zatrzaskiwać się, zatrzaskiwać się głośno
zuknöpfen czasownik knöpft zu, knöpfte zu, hat zugeknöpft zapinać; sich zuknöpfen zapinać się
zukommen czasownik kommt zu, kam zu, ist zugekommen podchodzić, należeć się; auf jemanden zukommen podchodzić do kogoś; jemandem etwas zukommen lassen przesyłać coś komuś, przyznawać coś komuś, przekazywać coś komuś; jemandem über etwas eine Mitteilung zukommen lassen prawn. powiadomić kogoś o czymś
zulächeln czasownik lächelt zu, lächelte zu, hat zugelächelt uśmiechać się; jemandem zulächeln uśmiechać się do kogoś
zulangen czasownik langt zu, langte zu, hat zugelangt starczać, wystarczać, brać, częstować się; langen Sie zu! proszę się częstować!
Zulauf der (PL die Zuläufe) dopływ; der (nur Singular) klientela, frekwencja, wzięcie; Zulauf haben cieszyć się dużym powodzeniem
zulaufen czasownik läuft zu, lief zu, hat zugelaufen podbiegać, przybiegać, przybłąkać się, pobiec auf jemanden ku komuś; spitz zulaufen mieć ostre zakończenie, mieć spiczaste zakończenie; Wasser zulaufen lassen dolewać wody
zumute przysłówek; wohl zumute sein czuć się dobrze; wie ist dir zumute? jak się czujesz?; mir ist nicht zum Lachen zumute nie jest mi do śmiechu
zumuten czasownik mutet zu, mutete zu, hat zugemutet żądać, wymagać; jemandem etwas zumuten wymagać czegoś od kogoś, obiecywać sobie coś po kimś, spodziewać się po kimś czegoś; jemandem viel zumuten wiele od kogoś wymagać
Zunder der (PL die Zunder) hubka, tech. zgorzelina; wie Zunder brennen palić się jak słoma
zunehmen czasownik nimmt zu, nahm zu, hat zugenommen powiększać się, przybywać, rozwijać się, przybierać na wadze, tyć
Zunge die (PL die Zungen) anat. język, zool. ozór, icht. sola; auf der Zunge zergehen rozpływać się w ustach; eine belegte Zunge obłożony język; sich (DAT) auf die Zunge beißen także przen. ugryźć się w język; es liegt/schwebt mir auf der Zunge przen. mam to na końcu języka
zunichte przysłówek wniwecz; zunichte machen niweczyć, niszczyć, obracać wniwecz, udaremniać; zunichte werden spełzać na niczym, rozwiewać się (o nadziejach)
zupacken czasownik packt zu, packte zu, hat zugepackt chwytać, łapać, włączać się, pomagać bei etwas w czymś
zurechtfinden czasownik findet zurecht, fand zurecht, hat zurechtgefunden; sich zurechtfinden zorientować się, rozeznać się, połapać się, trafić, znaleźć drogę
zurechtkommen czasownik kommt zurecht, kam zurecht, ist zurechtgekommen przychodzić na czas, dawać sobie radę, dogadywać się mit jemandem z kimś
zurechtmachen czasownik macht zurecht, machte zurecht, hat zurechtgemacht przygotowywać, przyrządzać, porządkować, naprawiać, reperować, doprowadzać do porządku; die Betten zurechtmachen posłać łóżka; sich zurechtmachen pot. przygotowywać się (do wyjścia), doprowadzać się do porządku
zürnen czasownik zürnt, zürnte, hat gezürnt gniewać się jemandem na kogoś
zurückbilden czasownik bildet zurück, bildete zurück, hat zurückgebildet; sich zurückbilden med. ustępować, cofać się, zanikać
zurückbleiben czasownik bleibt zurück, blieb zurück, ist zurückgeblieben pozostawać zu Hause w domu, pozostawać w tyle, nie nadążać hinter jemandem za kimś, nie dorównywać, spóźniać się (o zegarku)
zurückdenken czasownik denkt zurück, dachte zurück, hat zurückgedacht cofać się myślami, przenosić się myślami wstecz an etwas do czegoś
zurückfahren czasownik fährt zurück, fuhr zurück, ist zurückgefahren jechać z powrotem, odskakiwać, wzdrygać się; (hat zurückgefahren) odwozić kogoś
zurückfordern czasownik fordert zurück, forderte zurück, hat zurückgefordert żądać zwrotu, domagać się zwrotu
zurückführen czasownik führt zurück, führte zurück, hat zurückgeführt odprowadzać, uznawać za przyczynę; jemanden nach Hause zurückführen odprowadzać kogoś do domu; auf etwas zurückzuführen sein dawać się czymś wyjaśnić; der Unfall ist auf einen technischen Fehler zurückzuführen za przyczynę wypadku uznano błąd techniczny
zurückgehen czasownik geht zurück, ging zurück, ist zurückgegangen wracać, cofać się, wycofywać się, ustępować, opadać (o gorączce); auf seinen Platz zurückgehen wracać na swoje miejsce; geh bitte ein Stück zurück cofnij się proszę kawałek; die beschädigten Bücher an den Verlag zurückgehen lassen odsyłać uszkodzone książki do wydawnictwa
zurückgreifen czasownik greift zurück, griff zurück, hat zurückgegriffen przen. sięgać, cofać się auf die Vergangenheit do przeszłości
zurückhalten czasownik hält zurück, hielt zurück, hat zurückgehalten powstrzymywać; sich zurückhalten powstrzymywać się, zachowywać się z rezerwą; sich mit seiner Kritik zurückhalten powstrzymywać się od krytyki
zurückhaltend przymiotnik, przysłówek powściągliwy, powściągliwie, z rezerwą; jemandem gegenüber zurückhaltend sein odnosić się do kogoś z rezerwą, powściągliwie
zurückkehren czasownik kehrt zurück, kehrte zurück, ist zurückgekehrt powracać, wracać, wracać się; mit leeren Händen zurückkehren wracać z pustymi rękami
zurücklegen czasownik legt zurück, legte zurück, hat zurückgelegt odkładać; sich zurücklegen opierać się; Geld für etwas zurücklegen odkładać na coś pieniądze; eine Strecke zurücklegen pokonywać dystans, przebywać dystans
zurücklehnen czasownik lehnt zurück, lehnte zurück, hat zurückgelehnt; sich zurücklehnen przechylać się w tył, opierać się
zurücknehmen czasownik nimmt zurück, nahm zurück, hat zurückgenommen zabierać, odbierać, dementować; sich zurücknehmen zachowywać się powściągliwie
zurückschießen czasownik schießt zurück, schoss zurück, hat zurückgeschossen odpowiadać strzałami, odstrzeliwać się
zurückschrecken czasownik schreckt/schrickt zurück, schreckte/schrak zurück, ist/hat zurückgeschreckt wzdrygać się, wzdragać się, cofać się; vor keinem Mittel zurückschrecken nie wzdragać się przed żadnym środkiem
zurücksetzen czasownik setzt zurück, setzte zurück, hat zurückgesetzt stawiać z powrotem, cofać, przesadzać do tyłu, krzywdzić, upośledzać, dyskryminować; (ist zurückgesetzt) cofać się; den Wagen zurücksetzen cofać samochód; eine Änderung zurücksetzen cofać zmianę
zurückstecken czasownik steckt zurück, steckte zurück, hat zurückgesteckt chować z powrotem etwas in das Portmonee coś do portmonetki, przestawiać do tyłu, ustępować, ograniczać się
zurücktreten czasownik tritt zurück, trat zurück, ist zurückgetreten odstępować, cofać się, schodzić na dalszy plan, rezygnować, podawać się do dymisji
zurückziehen czasownik zieht zurück, zog zurück, hat zurückgezogen powracać, wycofywać, odwoływać; sich zurückziehen wycofywać się
zusagen czasownik sagt zu, sagte zu, hat zugesagt obiecywać, odpowiadać, podobać się, pasować
zusammenbrechen czasownik bricht zusammen, brach zusammen, hat zusammengebrochen załamywać się, runąć
zusammendrängen czasownik drängt zusammen, drängte zusammen, hat zusammengedrängt stłaczać, ścieśniać, skupiać; sich zusammendrängen stłaczać się, ścieśniać się, skupiać się
zusammenfallen czasownik fällt zusammen, fiel zusammen, ist zusammengefallen runąć, walić się, nakładać się, zbiegać się (terminy), opadać (ciasto)
zusammenfinden czasownik findet zusammen, fand zusammen, hat zusammengefunden; sich zusammenfinden spotykać się, łączyć się
zusammenfließen czasownik fließt zusammen, floss zusammen, ist zusammengeflossen zlewać się
zusammenhalten czasownik hält zusammen, hielt zusammen, hat zusammengehalten trzymać się razem, popierać się, pomagać sobie wzajemnie, spajać, wiązać
zusammenhängen czasownik hängt zusammen, hing zusammen, hat zusammengehangen łączyć się, mieć związek
zusammenklappen czasownik klappt zusammen, klappte zusammen, hat zusammengeklappt składać; (ist zusammengeklappt) pot. oklapnąć, załamywać się
zusammenkleben czasownik klebt zusammen, klebte zusammen, hat zusammengeklebt sklejać; (ist zusammengeklebt) sklejać się, być sklejonym
zusammenkommen czasownik kommt zusammen, kam zusammen, ist zusammengekommen spotykać się, schodzić się, zbierać się, zjeżdżać się
zusammenlaufen czasownik läuft zusammen, lief zusammen, ist zusammengelaufen zbiegać się, zlewać się, łączyć się, mat. przecinać się; das Wasser läuft mir im Mund zusammen pot. ślinka mi cieknie
zusammennehmen czasownik nimmt zusammen, nahm zusammen, hat zusammengenommen zbierać; sich zusammennehmen opanowywać się
zusammenprallen czasownik prallt zusammen, prallte zusammen, ist zusammengeprallt zderzać się
zusammenraufen czasownik rauft zusammen, raufte zusammen, hat zusammengerauft; sich zusammenraufen pot. docierać się, dogadywać się
zusammenreißen czasownik reißt zusammen, riss zusammen, hat zusammengerissen; sich zusammenreißen pot. brać się w garść
zusammenschließen czasownik schließt zusammen, schloss zusammen, hat zusammengeschlossen spinać, skuwać ze sobą, jednoczyć, zrzeszać, łączyć; sich zusammenschließen łączyć się, dokonywać fuzji
zusammensetzen czasownik setzt zusammen, setzte zusammen, hat zusammengesetzt składać, montować, formować, zestawiać; sich zusammensetzen zasiadać razem, przen. naradzać się, składać się aus etwas z czegoś
zusammenstimmen czasownik stimmt zusammen, stimmte zusammen, hat zusammengestimmt harmonizować, zgadzać się
zusammenstoßen czasownik stößt zusammen, stieß zusammen, ist zusammengestoßen zderzać się
zusammentreffen czasownik trifft zusammen, traf zusammen, ist zusammengetroffen spotykać się, schodzić się, zbiegać się mit jemandem / mit etwas z kimś / z czymś
zusammenwachsen czasownik wächst zusammen, wuchs zusammen, ist zusammengewachsen zrastać się
zusammenzucken czasownik zuckt zusammen, zuckte zusammen, hat zusammengezuckt drgnąć, wzdrygać się, krzywić się
zuschauen czasownik schaut zu, schaute zu, hat zugeschaut przyglądać się; einem Spiel zuschauen sport kibicować
zuschneien czasownik schneit zu, schneite zu, ist zugeschneit pokrywać się śniegiem
zusehen czasownik sieht zu, sah zu, hat zugesehen przyglądać się, starać się, usiłować; zusehen, dass... starać się, aby...
zusetzen czasownik setzt zu, setzte zu, hat zugesetzt dodawać, dokładać, dopłacać, dokuczać, dawać się we znaki
zuspitzen czasownik spitzt zu, spitzte zu, hat zugespitzt zaostrzać; sich zuspitzen zaostrzać się
Zuspruch der (nur Singular) słowa pociechy, zainteresowanie, aprobata; Zuspruch finden cieszyć się wzięciem
zustehen czasownik steht zu, stand zu, hat zugestanden przysługiwać, należeć się, mieć prawo, wolno komuś
zusteuern czasownik steuert zu, steuerte zu, hat zugesteuert dopłacać, przyczyniać się datkiem, ofiarować, zmierzać, brać kurs, kierować się (dokądś)
zustimmen czasownik stimmt zu, stimmte zu, hat zugestimmt zgadzać się, akceptować einer Sache coś; jemandem zustimmen zgadzać się z kimś, podzielać czyjeś zdanie
zustoßen czasownik stößt zu, stieß zu, hat zugestoßen zatrzaskiwać, pchać; (ist zugestoßen) przytrafiać się, spotykać
zutragen czasownik trägt zu, trug zu, hat zugetragen przynosić, także przen. donosić, zawiadamiać, denuncjować, informować; sich zutragen wydarzać się, zdarzać się, stawać się
zutrauen czasownik traut zu, traute zu, hat zugetraut spodziewać się czegoś po kimś; seinen Kräften zuviel zutrauen zbytnio wierzyć w swoje siły
zutreffen czasownik trifft zu, traf zu, ist zugetroffen być słusznym, okazywać się słusznym; für etwas zutreffen odnosić się do czegoś, dotyczyć
zuwege przysłówek etwas zuwege bringen doprowadzać coś do skutku; mit etwas zuwege kommen uporać się z czymś; gut/schlecht zuwege sein pot. dobrze/źle się miewać
zuwenden czasownik wendet zu, wandte zu, hat zugewandt zwracać, obdarzać, przyznawać, udzielać, zajmować się; jemandem das Gesicht zuwenden zwracać twarz ku komuś; jemandem seine Liebe zuwenden darzyć kogoś miłością; eine Unterstützung zuwenden udzielać wsparcia; sich zuwenden zwracać się, obracać się, zajmować się
zuziehen czasownik zieht zu, zog zu, hat zugezogen zasuwać, zasłaniać, zaciągać, konsultować + AKK z kimś; sich eine Erkältung / eine Verletzung zuziehen przeziębiać się / odnosić uraz
Zwiesprache die (PL die Zwiesprachen) lit. dialog, rozmowa; stumme Zwiesprache mit jemandem halten/führen prowadzić z kimś wewnętrzny dialog, wadzić się w duchu z kimś
zwingen czasownik zwingt, zwang, hat gezwungen zmuszać, przymuszać, zniewalać; sich zwingen zmuszać się; ich sehe mich gezwungen ... jestem zmuszony ...
gabeln czasownik gabelt, gabelte, hat gegabelt; sich gabeln rozwidlać się, rozgałęziać się
aufklaren czasownik klart auf, klarte auf, hat aufgeklart rozpogadzać się, wypogadzać się, rozjaśniać się; der Himmel klarte am Nachmittag wieder auf niebo po południu ponownie się rozpogodziło; nachts bei Aufklaren Frostgefahr nocą podczas wypogodzeń niebezpieczeństwo wystąpienia przymrozków
durchreisen czasownik durchreist, durchreiste, hat durchreist przemierzać, objeżdżać das Land/die Welt kraj/świat; (reist durch, reiste durch, ist durchgereist) przejeżdżać, podróżować (nie zatrzymując się); bis nach Berlin durchreisen przejechać aż do Berlina
bezahlt przymiotnik zapłacony, spłacony; bezahlte Rechnung opłacony rachunek; bezahlter Urlaub płatny urlop; hoch bezahlt wysoko opłacany; gut bezahlter Job dobrze płatna praca; sich für jemanden bezahlt machen opłacać się komuś, zwracać się komuś
einstudieren czasownik studiert ein, studierte ein, hat einstudiert wyuczyć się, nauczyć się eine Rolle roli; eine einstudierte Antwort wyuczona odpowiedź; einstudiertes Lächeln wystudiowany uśmiech; eine Rede einstudieren ćwiczyć przemówienie
überschauen czasownik überschaut, überschaute, hat überschaut ogarniać wzrokiem, orientować się
versiffen czasownik versifft, versiffte, ist versifft pot. brudzić się, zasyfiać się
hineintrauen czasownik traut hinein, traute hinein, hat hineingetraut; sich hineintrauen odważyć się wejść; sie haben sich nicht in das fremde Haus hineingetraut nie odważyli się wejść do obcego domu
einverleiben czasownik verleibt ein, verleibte ein, hat einverleibt wcielać, anektować; er hatte die eroberten Gebiete seinem Reich einverleibt wcielił podbite obszary do swojego królestwa; sich (DAT) einverleiben żart. napychać się; ich habe mir den übrig gebliebenen Kuchen einverleibt napchałem się pozostałym ciastem
überschäumen czasownik schäumt über, schäumte über, hat übergeschäumt przelewać się pieniąc się; er goss das Glas so voll, dass es überschäumte nalał do szklanki tak pełno, że przelało się; das Bier schäumt über piwo przelewa się pieniąc się; vor Freude überschäumen przen. nie posiadać się z radości
zurückbeugen czasownik beugt zurück, beugte zurück, hat zurückgebeugt odginać; sich zurückbeugen przechylać się do tyłu
durchbetteln czasownik durchbettelt, durchbettelte, hat durchbettelt przemierzać żebrząc; er hat die ganze Gegend durchbettelt przemierzył całą okolicę żebrząc; (bettelt sich durch, bettelte sich durch, hat sich durchgebettelt) utrzymywać się z żebrania
vögeln czasownik vögelt, vögelte, hat gevögelt bzykać się, pieprzyć się, mieć seks mit jemandem z kimś
abstützen czasownik stützt ab, stützte ab, hat abgestützt podpierać; sich abstützen podpierać się mit/an etwas (DAT) czymś/o coś
zusammenrollen czasownik rollt zusammen, rollte zusammen, hat zusammengerollt zwijać; sich zusammenrollen zwijać się w kłębek, kulić się; der Hund rollte sich vor dem Ofen zusammen pies zwinął się w kłębek przed piecem
abwimmeln czasownik wimmelt ab, wimmelte ab, hat abgewimmelt pot. spławiać, uwalniać się eine Arbeit od pracy; sich nicht so leicht abwimmeln lassen nie pozwolić się tak łatwo spławić
erstarken czasownik erstarkt, erstarkte, ist erstarkt wzmacniać się, stawać się mocniejszym; wirtschaftlich erstarkt wzmocniony gospodarczo
Schererei die (PL die Scherereien, mst PL) pot. kłopoty, tarapaty; mit jemandem Scherereien bekommen mieć z kimś kłopoty, narazić się komuś
aufspringen czasownik springt auf, sprang auf, ist aufgesprungen podskakiwać, wyskakiwać, zrywać się, nagle rozwierać się (o drzwiach), pękać (o skórze), otwierać się (o pączkach); vor Freude aufspringen podskakiwać z radości; die Tür ist aufgesprungen drzwi nagle otworzyły się; der Ball sprang hinter der Torlinie auf piłka odbiła się za linią bramkową; aufgesprungene Lippen popękane wargi
aufzäumen czasownik zäumt auf, zäumte auf, hat aufgezäumt kiełznać, okiełznywać das Pferd konia; etwas verkehrt/von hinten aufzäumen zabierać się do czegoś na opak
hinlehnen czasownik lehnt hin, lehnte hin, hat hingelehnt; sich hinlehnen dawn. opierać się
Seenot die (nur Singular) niebezpieczeństwo na morzu, nagła sytuacja na morzu; in Seenot geraten znaleźć się w niebezpieczeństwie na morzu
vergreisen czasownik vergreist, vergreiste, ist vergreist grzybieć, starzeć się
abrauschen czasownik rauscht ab, rauschte ab, ist abgerauscht pot. szybko odjechać, oddalić się ostentacyjnie
abscheiden czasownik scheidet ab, schied ab, hat abgeschieden chem. wydzielać, wytrącać; (ist abgeschieden) lit. schodzić z tego świata; sich von etwas abscheiden oddzielać się od czegoś; sich von der Herde abscheiden odłączać się od stada
robben czasownik robbt, robbte, ist gerobbt czołgać się
zuschütten czasownik schüttet zu, schüttete zu, hat zugeschüttet zasypywać eine Grube dół, dosypywać, dolewać, pot. zalewać się; sie haben sich auf der Party wieder sinnlos zugeschüttet w trakcie imprezy znowu zalali się do nieprzytomności
platschen czasownik platscht, platschte, ist geplatscht pot. chlupnąć do wody, chlupać, uderzać ans Ufer o brzeg (o falach); (hat geplatscht) pluskać się, reg. lać; es platscht schon den ganzen Tag leje już cały dzień
absacken czasownik sackt ab, sackte ab, ist abgesackt pot. spadać, opadać, tracić na wysokości, tonąć, obsuwać się; der Boden sackt ab grunt się obsuwa; sein Blutdruck sackt ab jego ciśnienie krwi spada
sacken czasownik sackt, sackte, ist gesackt opadać, siadać, obsuwać się, runąć, paść; der Grund sackt grunt osiada
verschlammen czasownik verschlammt, verschlammte, ist verschlammt rozmywać się; die Wege verschlammen in der Regenzeit drogi ulegają rozmyciu w porze deszczowej
einrollen czasownik rollt ein, rollte ein, hat eingerollt zwijać w rulon den Teppich/eine Landkarte dywan/mapę; sich einrollen zwijać się w kłębek; der Igel rollt sich ein jeż zwija się w kłębek; (ist eingerollt) wtaczać się, wjeżdżać; der Zug rollt gerade ein pociąg właśnie się wtacza
wegducken czasownik duckt weg, duckte weg, hat weggeduckt; sich wegducken pot. kryć się, uchylać się, wykręcać się
ausrangieren czasownik rangiert aus, rangierte aus, hat ausrangiert pot. pozbywać się, wycofywać z użycia; einen alten Mantel ausrangieren pozbywać się starego płaszcza
krepieren czasownik krepiert, krepierte, ist krepiert rozpryskiwać się, pękać, wybuchać, zdychać; das Schwein ist an Rotlauf krepiert świnia zdechła na różycę; krepierende Bomben rozpryskujące się bomby
vorliebnehmen czasownik nimmt vorlieb, nahm vorlieb, hat vorliebgenommen zadowalać się mit dem, was da ist tym, co jest
lugen czasownik lugt, lugte, hat gelugt podpatrywać, podglądać aus dem Fenster/durch einen Spalt z okna/przez szparę, wyglądać, wysuwać się; eine Zeitung lugt aus ihrer Manteltasche gazeta wysuwa się z kieszeni jej płaszcza
rückfällig przymiotnik skłonny do recydywy, med. ponowny, powrotny; ein rückfälliger Dieb/Betrüger złodziej/oszust recydywista; rückfällig werden zostać recydywistą, med. odnawiać się, nawracać
flektieren czasownik flektiert, flektierte, hat flektiert jęz. odmieniać, odmieniać się, deklinować, koniugować; stark/schwach flektieren odmieniać się mocno/słabo
ausschwärmen czasownik schwärmt aus, schwärmte aus, ist ausgeschwärmt wyrajać się, wylatywać w roju, mil. rozsypywać się w tyralierę, rozpraszać się; die Bienen schwärmten aus pszczoły wyroiły się; die Touristen schwärmten aus przen. turyści wyroili się; die Infanterie schwärmte aus mil. piechota rozproszyła się
versaufen czasownik versäuft, versoff, hat versoffen pot. przepijać den ganzen Lohn całą pensję; er hat seinen Verstand versoffen przen. postradał rozum przez picie; (ist versoffen) reg. utopić się
Jahreszahl die (PL die Jahreszahlen) data roczna; Jahreszahlen für den Geschichtsunterricht lernen uczyć się dat na lekcję historii
herausragen czasownik ragt heraus, ragte heraus, hat herausgeragt wystawać, wyróżniać się; dort, wo die Brücke gewesen war, ragten nur noch die Pfeiler heraus tam, gdzie kiedyś był most, wystawały jeszcze tylko filary; seine Leistung ragte weit über den Durchschnitt heraus jego wydolność znacznie przewyższała przeciętną
auseinandertreiben czasownik treibt auseinander, trieb auseinander, hat auseinandergetrieben rozpędzać Demonstranten/die Herde demonstrantów/stado; (ist auseinandergetrieben) rozwiewać się, rozpraszać się; die Wolken sind auseinandergetrieben chmury rozwiały się
Grausen das (nur Singular) groza, zgroza; sich mit Grausen abwenden odwracać się ze zgrozą
auskreuzen czasownik kreuzt aus, kreuzte aus, hat ausgekreuzt bot. krzyżować się
poppen czasownik poppt, poppte, hat gepoppt pot. pieprzyć się, bzykać się
durchchecken czasownik checkt durch, checkte durch, hat durchgecheckt sprawdzać die Passagierliste listę pasażerów, zgłaszać do odprawy, przen. przebadać; ich muss mal wieder zum Arzt gehen und mich durchchecken lassen znów muszę iść do lekarza i dać się przebadać
Verkehrsbeeinträchtigung die (PL die Verkehrsbeeinträchtigungen) mot. utrudnienie w ruchu drogowym; wegen Bauarbeiten muss mit Verkehrsbeeinträchtigungen gerechnet werden z powodu robót budowlanych trzeba liczyć się z utrudnieniami w ruchu
filzen czasownik filzt, filzte, hat/ist gefilzt filcować się; (hat gefilzt) przetrząsać, przeszukiwać, pot. oskubywać; przymiotnik filcowy; filzene Schuhe buty filcowe
hinabrollen czasownik rollt hinab, rollte hinab, ist hinabgerollt lit. staczać się; (hat hinabgerollt) lit. staczać; die Steine sind den Hang hinabgerollt kamienie stoczyły się po zboczu; wir haben das Fass in den Keller hinabgerollt stoczyliśmy beczkę do piwnicy
plärren czasownik plärrt, plärrte, hat geplärrt pej. wydzierać się, drzeć się, beczeć, skrzeczeć; wir hörten, wie sie im Haus plärrte słyszeliśmy, jak wydzierała się w domu; das Kind fing sofort an zu plärren dziecko natychmiast zaczęło beczeć; das Radio plärrt przen. radio skrzeczy
hechten czasownik hechtet, hechtete, ist gehechtet skakać szczupakiem, dawać szczupaka ins Wasser do wody; nach etwas hechten rzucać się za czymś
heranschleichen czasownik schleicht heran, schlich heran, ist herangeschlichen podpełzać, podkradać się, skradać się, podchodzić an jemanden/etwas do kogoś/czegoś
abschälen czasownik schält ab, schälte ab, hat abgeschält obierać, obdzierać einen Baumstamm pień drzewa; sich abschälen łuszczyć się; die Haut schält sich ab skóra łuszczy się
herumschleichen czasownik schleicht herum, schlich herum, ist herumgeschlichen skradać się naokoło, czaić się wokoło; sie schlichen in großem Bogen um den Wachtturm herum skradali się szerokim łukiem wokół wieży strażniczej
kraxeln czasownik kraxelt, kraxelte, ist gekraxelt płd-niem. austr. pot. wspinać się
wogen czasownik wogt, wogte, hat gewogt lit. falować, kołysać się; die wogende See falujące morze, wzburzone morze; der Weizen wogt im Wind pszenica faluje na wietrze
vollstopfen czasownik stopft voll, stopfte voll, hat vollgestopft pot. zapchać, napchać einen Koffer walizkę; sich vollstopfen zapchać się (jedzeniem)
begatten czasownik begattet, begattete, hat begattet kopulować, spółkować, parzyć się
verrennen czasownik verrennt, verrannte, hat verrannt zagalopować się in etwas (AKK) w czymś, brnąć w złym kierunku; sich immer mehr verrennen zatracać się; sich in eine Idee verrennen zatracać się w jakiejś idei
vorbeischrammen czasownik schrammt vorbei, schrammte vorbei, ist vorbeigeschrammt pot. otrzeć się an einer Katastrophe/der Insolvenz o katastrofę/upadłość; er ist an einer Medaille vorbeigeschrammt otarł się o medal
zusammenrücken czasownik rückt zusammen, rückte zusammen, ist zusammengerückt przysuwać się do siebie, zsuwać się, ścieśniać się, zwierać się; (hat zusammengerückt) zsuwać Tische stoły; könnt ihr noch ein bisschen zusammenrücken? czy możecie się jeszcze trochę ścieśnić?
hinunterstürzen czasownik stürzt hinunter, stürzte hinunter, ist hinuntergestürzt upadać in den Abgrund w przepaść, zbiegać die Treppe po schodach; (hat hinuntergestürzt) spychać jemanden in den Abgrund kogoś w przepaść; sich von der Aussichtsplattform hinunterstürzen rzucać się z platformy widokowej
absorgen czasownik sorgt ab, sorgte ab, hat abgesorgt dawn. bardzo troskać się, bardzo martwić się um jenamden/etwas kimś/czymś
vorbeiziehen czasownik zieht vorbei, zog vorbei, ist vorbeigezogen przeciągać, przesuwać się, wyprzedzać, przeganiać
anschmiegen czasownik schmiegt an, schmiegte an, hat angeschmiegt; sich an jemanden/etwas anschmiegen przytulać się do kogoś/czegoś; sich an etwas anschmiegen przylegać do czegoś
einmummeln czasownik mummelt ein, mummelte ein, hat eingemummelt pot. opatulać; sich einmummeln opatulać się
herauskaufen czasownik kauft heraus, kaufte heraus, hat herausgekauft wykupywać; sich herauskaufen wykupywać się
wiedersehen czasownik sieht wieder, sah wieder, hat wiedergesehen widzieć się ponownie; einen alten Freund nach vielen Jahren wiedersehen widzieć się po latach ze starym przyjacielem; wann sehen wir uns wieder? kiedy widzimy się ponownie?
viral przymiotnik wirusowy; eine virale Infektion infekcja wirusowa; virales Marketing marketing wirusowy; im Netz viral gehen pot. rozprzestrzeniać się w Sieci
durchsitzen czasownik sitzt durch, saß durch, hat durchgesessen przecierać siedzeniem die Hose spodnie; das Sofa hat sich rasch durchgesessen kanapa szybko wytarła się od siedzenia
abseilen czasownik seilt ab, seilte ab, hat abgeseilt; sich abseilen opuszczać się po linie, pot. ulotnić się; die Diebe haben sich mit dem Schmuck abgeseilt złodzieje ulotnili się z biżuterią
dranbleiben czasownik bleibt dran, blieb dran, ist drangeblieben pozostawać (przy telefonie), nie rozłączać się; bleiben Sie bitte dran proszę się nie rozłączać; an etwas (DAT) dranbleiben wytrwać w czymś
zuschulden przysłówek sich (DAT) etwas zuschulden kommen lassen dopuszczać się czegoś, zawinić w czymś
auskratzen czasownik kratzt aus, kratzte aus, hat ausgekratzt zeskrobywać, wyskrobywać, med. wyłyżeczkować; (ist ausgekratzt) pot. zwiewać, zmywać się; jemandem die Augen auskratzen przen. wydrapywać komuś oczy
überkrusten czasownik überkrustet, überkrustete, hat überkrustet gastr. zapiekać; (ist überkrustet) zaskorupieć, pokryć się skorupą
schieflaufen czasownik läuft schief, lief schief, ist schiefgelaufen pot. nie udawać się, nie powodzić się, iść jak po grudzie
schlappmachen czasownik macht schlapp, machte schlapp, hat schlappgemacht pot. osłabnąć, stracić siły, wykończyć się, osłabiać, wykończyć; die Batterie machte schlapp pot. bateria wyczerpała się; die Medikamente machen mich schlapp pot. leki mnie osłabiają
überschwappen czasownik schwappt über, schwappte über, hat überschwappt pot. przelewać się, wylewać się; der Eimer schwappte über wiadro przelewa się; pass auf, dass nichts überschwappt! uważaj, żeby nic się nie wylało!
einrasten czasownik rastet ein, rastete ein, ist eingerastet tech. blokować się, zatrzaskiwać się, zaskakiwać in etwas (AKK) w coś
auftürmen czasownik türmt auf, türmte auf, hat aufgetürmt piętrzyć, spiętrzać, układać w stos; sich auftürmen piętrzyć się, spiętrzać się; immer neue Probleme türmen sich auf piętrzą się coraz to nowe problemy
kringeln czasownik kringelt, kringelte, hat gekringelt skręcać; die Feuchtigkeit kringelte ihr Haar wilgoć poskręcała jej włosy; sich vor Lachen kringeln pot. skręcać się ze śmiechu
Schiss der (nur Singular) pot. wulg. gówno, sraczka; Schiss bekommen dostać sraczki, wystraszyć się, spanikować
aufknüpfen czasownik knüpft auf, knüpfte auf, hat aufgeknüpft powiesić den Mörder mordercę, rozplątywać; sich aufknüpfen powiesić się; sie hat sich in einem Anfall von Schwermut aufgeknüpft powiesiła się w napadzie depresji
sichergehen czasownik geht sicher, ging sicher, ist sichergegangen upewniać się, nie ryzykować; um sicherzugehen, erkundige dich lieber erst beim Fachmann żeby nie ryzykować, lepiej zapytaj najpierw fachowca
ausbluten czasownik blutet aus, blutete aus, ist ausgeblutet wykrwawiać się; (hat ausgeblutet) przestawać krwawić
aufwirbeln czasownik wirbelt auf, wirbelte auf, ist aufgewirbelt wzbijać się; (hat aufgewirbelt) wzbijać Staub kurz
gewärtigen czasownik gewärtigt, gewärtigte, hat gewärtigt spodziewać się etwas von jemandem czegoś po kimś; etwas zu gewärtigen haben przygotowywać się na coś; etwas gewärtigen müssen musieć się na coś przygotować
Kindesbeine PL etwas von Kindesbeinen an lernen uczyć się czegoś od najmłodszych lat
Hölzchen das (PL die Hölzchen) drewienko; vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen przen. schodzić z tematu, gubić się w szczegółach
abmurksen czasownik murkst ab, murkste ab, hat abgemurkst pot. ukatrupić jemanden kogoś; sich mit etwas abmurksen pot. mordować się z czymś
wabern czasownik wabert, waberte, hat gewabert migotać, unosić się; wabernde Nebelschwaden/Flammen unoszące się opary mgły/płomienie
zusammengehen czasownik geht zusammen, ging zusammen, ist zusammengegangen jednoczyć się, reg. kurczyć się, zbiegać się
zusammenläppern czasownik läppert zusammen, läpperte zusammen, hat zusammengeläppert; sich zusammenläppern pot. nazbierać się, uzbierać się
anwurzeln czasownik wurzelt an, wurzelte an, ist angewurzelt zakorzeniać się; wie angewurzelt stehen bleiben/dastehen przen. stanąć jak wryty, stać jak wryty, stać jak słup soli
schleimen czasownik schleimt, schleimte, hat geschleimt wydzielać śluz, wydzielać flegmę; bei jemandem schleimen pot. schlebiać komuś, kadzić komuś, podlizywać się komuś
einrosten czasownik rostet ein, rostete ein, ist eingerostet rdzewieć, pot. zastawać się
fortziehen czasownik zieht fort, zog fort, ist fortgezogen wyprowadzać się; (hat fortgezogen) cofać, wycofywać; seinen Arm fortziehen cofnąć rękę
abbleiben czasownik bleibt ab, blieb ab, ist abgeblieben pot. płn-niem. podziewać się; keiner weiß, wo sie abbleibt nikt nie wie, gdzie ona się podziewa
Herzblut das (nur Singular) poet. własna krew; sein Herzblut für jemanden/etwas hingeben poświęcać się dla kogoś/czegoś, oddawać wszystkie siły dla kogoś/czegoś; etwas mit seinem Herzblut schreiben podpisywać coś własną krwią
vergnügen czasownik vergnügt, vergnügte, hat vergnügt bawić; sich auf dem Fest vergnügen bawić się podczas uroczystości; ihre Betroffenheit schien ihn zu vergnügen jej konsternacja zdawała się go bawić; sich mit etwas vergnügen rozkoszować się czymś
einmummen czasownik mummt ein, mummte ein, hat eingemummt pot. opatulać; sich einmummen opatulać się
Kreuzfeuer das (PL die Kreuzfeuer) mil. ogień krzyżowy; ins Kreuzfeuer der Kritik geraten przen. znaleźć się w krzyżowym ogniu krytyki
umbrechen czasownik umbricht, umbrach, hat umbrochen łamać (tekst); bricht um, brach um, hat umgebrochen łamać, przeorywać; (ist umgebrochen) załamywać się; die Baumkronen sind unter der Schneelast umgebrochen korony drzew załamały się pod ciężarem śniegu
Avance die (PL die Avancen); jemandem Avancen machen robić komuś awanse, zalecać się do kogoś
manifestieren czasownik manifestiert, manifestierte, hat manifestiert szwajc. demonstrować; sich manifestieren objawiać się, uwidaczniać się, manifestować się, ujawniać się
vollschlagen czasownik schlägt voll, schlug voll, hat vollgeschlagen pot. napychać się; ich hatte mich mit Braten vollgeschlagen napchałem się pieczenią; (ist vollgeschlagen) naut. nabierać wody
aufgeilen czasownik geilt auf, geilte auf, hat aufgegeilt wulg. podniecać, rajcować; sich aufgeilen wulg. podniecać się
rumliegen czasownik liegt rum, lag rum, hat rumgelegen pot. leżeć naokoło w nieładzie, pot. wylegiwać się den ganzen Tag auf dem Bett cały dzień w łóżku; er lässt immer alles rumliegen on zawsze pozostawia wszystko w nieładzie
eiern czasownik eiert, eierte, hat geeiert obracać się nieregularnie, kolebać się, chybotać się, tańczyć (o kole); (ist geeiert) iść chwiejnym krokiem
schnackseln czasownik schnackselt, schnackselte, hat geschnackselt pot. płd-niem. austr. bzykać się, mieć seks
rotten czasownik rottet, rottete, hat gerottet płn-niem. rosić; (ist gerottet) płn-niem. rzadkie gnić, butwieć, rozkładać się
nachhängen czasownik hängt nach, hing nach, hat nachgehangen oddawać się Träumen marzeniom, tęsknić einer Sache (DAT) za czymś, przylgnąć jemandem do kogoś, pozostawać w tyle
Tagtraum der (PL die Tagträume) sen na jawie, marzenie; Tagträumen nachhängen oddawać się marzeniom
aufbäumen czasownik bäumt auf, bäumte auf, hat aufgebäumt; sich aufbäumen stawać dęba; das Pferd bäumte sich jäh auf koń nagle stanął dęba; sich gegen sein Schicksal aufbäumen buntować się przeciw losowi; alles in ihr bäumte sich dagegen auf wszystko się w niej burzyło przeciw temu
Lauer die (nur Singular) czaty, zasadzka; auf der Lauer liegen stać na czatach; sich auf die Lauer legen stawać na czatach, przyczajać się
umherstreifen czasownik streift umher, streifte umher, ist umhergestreift błądzić, błąkać się, wędrować, włóczyć się
bereitfinden czasownik findet bereit, fand bereit, hat bereitgefunden czuć się gotowym etwas zu tun coś zrobić
vorfallen czasownik fällt vor, fiel vor, hat vorgefallen zdarzać się, zachodzić, med. wypadać, zapadać (o klamce)
überquellen czasownik quellt über, quoll über, ist übergequollen przelewać się, być przepełnionym; vor Freude überquellen przen. tryskać radością; vom Lob überquellen rozpływać się w pochwałach
balgen czasownik balgt, balgte, hat gebalgt; sich balgen szamotać się um etwas o coś
händeln czasownik händelt, händelte, hat gehändelt obchodzić się, posługiwać się etwas (AKK) czymś
verhohnepipeln czasownik verhohnepipelt, verhohnepipelte, hat verhohnepipelt pot. nabijać się, natrząsać się jemanden/eine Sache z kogoś/czegoś
klecken czasownik kleckt, kleckte, hat gekleckt dawn. reg. opadać z hałasem (o cieczy), szybko posuwać się naprzód, wystarczać
hinauszögern czasownik zögert hinaus, zögerte hinaus, hat hinausgezögert zwlekać eine Entscheidung z decyzją; sich hinauszögern opóźniać się
einschnüffeln czasownik schnüffelt ein, schnüffelte ein, hat eingeschnüffelt pot. wwąchiwać się
umsprudeln czasownik umsprudelt, umsprudelte, hat umsprudelt obmywać pieniąc się
einsenken czasownik senkt ein, senkte ein, hat eingesenkt opuszczać, spuszczać, zanurzać; sich in jemandes Seele tief einsenken poet. wryć się głęboko w czyjąś duszę
annähern czasownik nähert an, näherte an, hat angenähert przybliżać; sich einander annähern zbliżać się do siebie
aufhäufen czasownik häuft auf, häufte auf, hat aufgehäuft sypać na kupę, składać na stertę; sich aufhäufen nagromadzać się; seine Schulden hatten sich so aufgehäuft, dass er Konkurs anmelden musste przen. jego długi tak się nagromadziły, że musiał ogłosić upadłość
hervorstechen czasownik sticht hervor, stach hervor, hat hervorgestochen wystawać aus etwas z czegoś, przen. wybijać się, wyróżniać się, górować; hervorstechende Merkmale wybitne cechy
umeinander przysłówek o siebie nawzajem; sich umeinander kümmern troszczyć się o siebie nawzajem
verlustieren czasownik verlustiert, verlustierte, hat verlustiert; sich verlustieren pot. żart. zabawiać się auf einer Party/mit jemandem im Bett na imprezie/z kimś w łóżku
Vergangenheitsbewältigung die (PL die Vergangenheitsbewältigungen) rozliczenie się z przeszłością; sich mit der Vergangenheitsbewältigung schwer tun z trudem rozliczać się z przeszłością
wegbrechen czasownik bricht weg, brach weg, ist weggebrochen odłamywać się
ausbitten czasownik bittt aus, bat aus, hat ausgebeten; sich (DAT) etwas ausbitten lit. wypraszać sobie coś, wyjednywać sobie coś, domagać się czegoś
anklingen czasownik klingt an, klang an, hat angeklungen dźwięczeć, napomykać, być podobnym, przypominać an jemanden/etwas kogoś/coś; anklingen lassen wzbudzać Erinnerungen wspomnienia; (hat angeklungen) trącać się mit den Gläsern kieliszkami
fraternisieren czasownik fraternisiert, fraternisierte, hat fraternisiert fraternizować się, bratać się mit jemandem z kimś
Bekanntheitsgrad der (PL die Bekanntheitsgrade) stopień znajomości; einen hohen/niedrigen Bekanntheitsgrad haben cieszyć się wysoką/niską popularnością
überströmen czasownik überströmt, überströmte, hat überströmt zalewać, rozlewać się; der Fluss überströmte die Wiesen rzeka zalała łąki; strömt über, strömte über, ist übergeströmt lit. przelewać się; seine gute Laune ist auf alle übergeströmt przen. jego dobry nastrój udzielił się wszystkim
arten czasownik artet, artete, ist geartet wdawać się nach jemandem/etwas w kogoś/coś
geartet przymiotnik usposobiony; so geartet sein mieć takie usposobienie, być takim; ein anders gearteter Fall przypadek innego rodzaju; ganz anders geartet sein różnić się charakterem; forma Partizip Perfekt czasownika arten
einhaken czasownik hakt ein, hakte ein, hat eingehakt zaczepiać na haczyk; sich bei jemandem einhaken wziąć kogoś pod rękę; bei einem Thema einhaken wtrącać się do tematu
großmachen czasownik macht groß, machte groß, hat großgemacht; sich großmachen pot. chełpić się, odstawiać ważniaka
holpern czasownik holpert, holperte, hat geholpert utykać, potykać się, trząść się (o wozie), zacinać się beim Lesen przy czytaniu
vorbeischleichen czasownik schleicht vorbei, schlich vorbei, ist vorbeigeschlichen podkradać się an jemandem do kogoś; (hat vorbeigeschlichen) sich vorbeischleichen przekradać się, przemykać się
überhandnehmen czasownik nimmt überhand, nahm überhand, hat überhandgenommen mnożyć się, plenić się
verfünffachen czasownik verfünffacht, verfünffachte, hat verfünffacht powiększać pięciokrotnie; sich verfünffachen powiększać się pięciokrotnie
herauskristallisieren czasownik kristallisiert heraus, kristallisierte heraus, hat herauskristallisiert wykrystalizować, wyjaśniać, tłumaczyć; sich herauskristallisieren wykrystalizować się, ujawniać się
forteilen czasownik eilt fort, eilte fort, ist fortgeeilt lit. oddalać się pospiesznie
Pike die (PL die Piken) mil. pika; etwas von der Pike auf lernen pot. uczyć się czegoś od podstaw
gegenüberstehen czasownik steht gegenüber, stand gegenüber, hat gegenübergestanden stać naprzeciw; einem Problem gegenüberstehen stać wobec zagadnienia, być konfrontowanym z problemem; jemandem/etwas positiv/negativ gegenüberstehen być pozytywnie/negatywnie nastawionym do kogoś/czegoś; einer Sache (DAT) ratlos gegenüberstehen być wobec czegoś bezradnym; jemandem wohlwollend gegenüberstehen odnosić się życzliwie do kogoś
zusammenschauern czasownik schauert zusammen, schauerte zusammen, hat zusammengeschauert wzdrygać się vor Schreck z przerażenia
zusammenschmiegen czasownik schmiegt zusammen, schmiegte zusammen, hat zusammengeschmiegt; sich zusammenschmiegen tulić się do siebie
verdinglichen czasownik verdinglicht, verdinglichte, hat verdinglicht urzeczowiać, materializować; sich verdinglichen materializować się
suhlen czasownik suhlt, suhlte, hat gesuhlt; sich in etwas (DAT) suhlen tarzać się w czymś; sich in seinem Unglück/Weltschmerz suhlen przen. pogrążać się w nieszczęściu/bólu istnienia
einmünden czasownik mündet ein, mündete ein, ist/hat eingemündet uchodzić (o rzece), łączyć się, wychodzić (o ulicy); die Weichsel mündet in die Ostsee ein Wisła uchodzi/wpada do Morza Bałtyckiego; mehrere Gassen münden in diesen Platz ein kilka uliczek łączy się na tym placu
anzapfen czasownik zapft an, zapfte an, hat angezapft napoczynać, nacinać, pot. podłączać się nielegalnie; jemanden um Geld anzapfen pot. naciągać kogoś na pożyczkę; das Telefon anzapfen zakładać podsłuch telefoniczny
vorschützen czasownik schützt vor, schützte vor, hat vorgeschützt tłumaczyć się, zasłaniać się eine Krankheit chorobą
verkappen czasownik verkappt, verkappte, hat verkappt zakapturzać Habichte jastrzębie; sich verkappen maskować się, ukrywać się
herumkommen czasownik kommt herum, kam herum, ist herumgekommen obchodzić naokoło, objeżdżać naokoło um das Haus dom; um die Kurve nicht herumkommen pot. nie wyrobić się na zakręcie; um die Strafe herumkommen przen. uniknąć kary; darum herumkommen etwas zu tun unikać zrobienia czegoś; weit herumkommen zwiedzić kawał świata
umschwärmen czasownik umschwärmt, umschwärmte, hat umschwärmt roić się dookoła jemanden/etwas kogoś/czegoś, uwielbiać, ubóstwiać
schnellen czasownik schnellt, schnellte, ist geschnellt podrywać się, podskakiwać, raptownie wznosić się, wzbijać się; ein Fisch schnellt aus dem Wasser ryba wyskakuje z wody; die Preise schnellten in die Höhe ceny nagle podskoczyły; (hat geschnellt) prztykać mit den Fingern palcami, szybko rzucać, ciskać, miotać
schönmachen czasownik macht schön, machte schön, hat schöngemacht pot. upiększać, robić na bóstwo; sich schönmachen robić się na bóstwo
zerfließen czasownik zerfließt, zerfloss, ist zerflossen rozpływać się, rozmazywać się, spływać; vor Mitleid zerfließen przen. rozpływać się we łzach ze współczucia
Bäuchlein das (PL die Bäuchlein) brzuszek; das Bäuchlein loswerden pozbyć się brzuszka
entzweigehen czasownik geht entzwei, ging entzwei, ist entzweigegangen rozbijać się, tłuc się
niederprasseln czasownik prasselt nieder, prasselte nieder, ist niedergeprasselt gwałtownie spaść (o deszczu), przen. sypać się (o ciosach, zarzutach)
umknicken czasownik knickt um, knickte um, ist umgeknickt zginać się, przechylać się; ich bin mit dem Fuß umgeknickt skręciłem sobie nogę; (hat umgeknickt) zginać, łamać
aufplatzen czasownik platzt auf, platzte auf, ist aufgeplatzt pękać, otwierać się; die Knospen platzen auf pąki otwierają się; die Wunde ist aufgeplatzt rana otworzyła się
wellen czasownik wellt, wellte, hat gewellt; sich wellen falować się, układać się w fale
zimmern czasownik zimmert, zimmerte, hat gezimmert wykonywać z drewna, pracować w drewnie, zajmować się ciesielstwem; einen Tisch zimmern wykonać stół z drewna
aufrücken czasownik rückt auf, rückte auf, ist aufgerückt posuwać się do przodu, awansować; bitte aufrücken! proszę posunąć się do przodu!; zur Weltspitze aufrücken awansować do światowej czołówki
schanzen czasownik schanzt, schanzte, hat geschanzt sypać szańce, oszańcować, oszańcować się, pot. harować
entfahren czasownik entfährt, entfuhr, ist entfahren wyrywać się jemandem komuś; ihr ist ein Schimpfwort entfahren z jej ust wyrwało się przekleństwo
mucksen czasownik muckst, muckste, hat gemuckst; sich mucksen pot. pisnąć, drgnąć, postawić się; nicht mucksen ani pisnąć
aufbaumeln czasownik baumelt auf, baumelte auf, hat aufgebaumelt pot. powiesić jemanden kogoś; sich aus Liebeskummer aufbaumeln powiesić się z powodu kłopotów sercowych
Erbarmen das (nur Singular) litość; voller Erbarmen litościwy; kein Erbarmen kennen nie znać litości; Erbarmen! litości!; Erbarmen mit jemandem/etwas haben mieć nad kimś/czymś litość, litować się nad kimś/czymś
schniegeln czasownik schniegelt, schniegelte, hat geschniegelt pot. pej. stroić, wyelegantować; sich schniegeln wystroić się, wyelegantować się; geschniegelt und gebügelt/gestriegelt żart. wymuskany, wyelegantowany, wysztafirowany
Valet das (PL die Valets) żart. pożegnanie; jemandem/einer Sache Valet sagen rozstawać się/żegnać się z kimś/czymś
verschmoren czasownik verschmort, verschmorte, ist verschmort przepiekać, za długo piec, przegrzewać się, przepalać się; verschmorte Kabel przepalone kable
abstemmen czasownik stemmt ab, stemmte ab, hat abgestemmt oddłutować, odkuwać, odpychać, podważyć, podeprzeć się, odepchnąć
verbeißen czasownik verbeißt, verbiss, hat verbissen tłumić, wstrzymywać; die Zähne verbeißen zaciskać zęby; sich das Lachen verbeißen wstrzymywać śmiech, powstrzymywać się od śmiechu; sich verbeißen wgryzać się; er hat sich in das Problem verbissen przen. wgryzł się w problem
abstrecken czasownik streckt ab, streckte ab, hat abgestreckt rozciągać się
aufeinanderstoßen czasownik stößt aufeinander, stieß aufeinander, ist aufeinandergestoßen zderzać się ze sobą, przen. ścierać się ze sobą; die Autos stießen aufeinander samochody zderzyły się ze sobą
ausufern czasownik ufert aus, uferte aus, ist ausgeufert występować z brzegów, przen. rozprzestrzeniać się, wymykać się spod kontroli; in eine endlose Diskussion ausufern przerodzić się w dyskusję bez końca
verwachsen czasownik verwächst, verwuchs, ist verwachsen zarastać, zrastać się; die Wunde ist verwachsen rana zrosła się; zu einer Gemeinschaft verwachsen przen. utworzyć wspólnotę
behelfen czasownik behilft, behalf, hat beholfen; sich mit etwas behelfen posiłkować się czymś, korzystać z czegoś; sich ohne jemanden/etwas behelfen poradzić sobie bez kogoś/czegoś, obyć się bez kogoś/czegoś; da müssen wir uns mit einer Notlösung behelfen doraźne rozwiązanie musi nam wystarczyć
zetern czasownik zetert, zeterte, hat gezetert drzeć się, wrzeszczeć; um etwas zetern narobić wrzasku o coś
zusammenfahren czasownik fährt zusammen, fuhr zusammen, ist zusammengefahren najechać na siebie, zderzyć się, wzdrygać się, austr. pot. rozjechać; den Wagen des Freundes zusammenfahren pot. roztrzaskać samochód przyjaciela
hopsgehen czasownik geht hops, ging hops, ist hopsgegangen pot. zginąć (stracić życie), zgubić się, zepsuć się, wpaść, zostać przyłapanym
tändeln czasownik tändelt, tändelte, hat getändelt zabawiać się, dawn. flirtować; mit dem Ball tändeln, statt aufs Tor zu schießen bawić się piłką zamiast strzelać do bramki
eintrudeln czasownik trudelt ein, trudelte ein, ist eingetrudelt pot. przewlec się
Katz die (nur Singular); Katz und Maus mit jemandem spielen pot. bawić się z kimś w kotka i myszkę; das ist für die Katz pot. to jest do kitu, to jest do bani, to jest psu na budę, to jest nic nie warte
struppen czasownik struppt, struppte, hat gestruppt dawn. najeżyć, najeżyć się
ausschwenken czasownik schwenkt aus, schwenkte aus, hat ausgeschwenkt wypłukiwać, płukać, obracać się einen Topf garnek; (ist ausgeschwenkt) zarzucać zur Seite w bok; nach rechts ausschwenken obracać się na prawo; der Bus ist nach links ausgeschwenkt autobusem obróciło na lewo
gebückt przymiotnik przygarbiony, zgarbiony; gebückt gehen garbić się; forma Partizip Perfekt czasownika bücken
verharschen czasownik verharscht, verharschte, ist verharscht lodowacieć (o śniegu), pokrywać się strupem (o ranie)
kehrtmachen czasownik macht kehrt, machte kehrt, hat kehrtgemacht pot. odwracać się, mil. robić w tył zwrot, przen. wycofywać się; jetzt ist es zu spät, kehrtzumachen teraz nie można się już wycofać
verkrallen czasownik verkrallt, verkrallte, hat verkrallt; sich verkrallen zanurzyć rękę, wbić się pazurami in etwas w coś; sie verkrallte sich mit den Händen in seinen Haaren zanurzyła ręce w jego włosy; der Autofahrer hat sich im Lenkrad verkrallt kierowca trzymał się kurczowo kierownicy
herunterbeten czasownik betet herunter, betete herunter, hat heruntergebetet modlić się mechanicznie, odklepywać, odbębniać; das Vaterunser herunterbeten odklepać Ojcze Nasz
kippeln czasownik kippelt, kippelte, hat gekippelt pot. chybotać się
plustern czasownik plustert, plusterte, hat geplustert stroszyć die Federn pióra; sich plustern stroszyć się, puszyć się
krakeelen czasownik krakeelt, krakeelte, hat gekrakeelt pot. pej. awanturować się
herauskehren czasownik kehrt heraus, hehrte heraus, hat herausgekehrt afiszować się, podkreślać swoją pozycję
schneidern czasownik schneidert, schneiderte, hat geschneidert trudnić się krawiectwem, szyć; etwas ist jemandem auf den Leib geschneidert przen. coś idealnie do kogoś pasuje, coś pasuje do kogoś jak ulał
flottieren czasownik flottiert, flottierte, hat flottiert med. swobodnie unosić się w cieczy; der Fetus flottiert im Fruchtwasser płód unosi się w wodach płodowych; flottierende Schuld ekon. dług publiczny płynny/bieżący
wurschteln czasownik wurschtelt, wurschtelte, hat gewurschtelt pot. pracować bez planu, guzdrać się, grzebać się
wursteln czasownik wurstelt, wurstelte, hat gewurstelt pot. pracować bez planu, guzdrać się, grzebać się
memorieren czasownik memoriert, memorierte, hat memoriert dawn. lit. uczyć się na pamieć, przywoływać wspomnienia
gehaben czasownik gehabt, gehabte, hat gehabt; sich gehaben dawn. zachowywać się; gehabe dich wohl! bywaj zdrów!
eindösen czasownik döst ein, döste ein, ist eingedöst pot. zdrzemnąć się
auftakeln czasownik takelt auf, takelte auf, hat aufgetakelt naut. taklować; sich auftakeln pot. pej. wypindrzyć się
verdrillen czasownik verdrillt, verdrillte, hat verdrillt skręcać (o drucie, nici); sich verdrillen skręcać się
Lachen das (nur Singular) śmiech; Lachen ist gesund śmiech to zdrowie; jemanden zum Lachen bringen rozśmieszać kogoś; sich vor Lachen biegen pokładać się ze śmiechu; vor Lachen weinen płakać ze śmiechu; ein gezwungenes Lachen wymuszony śmiech; Lachen ist gesund/die beste Medizin śmiech to zdrowie; beim/vor Lachen weinen płakać ze śmiechu
absiedeln czasownik siedelt ab, siedelte ab, hat abgesiedelt austr. płd-niem. przesiedlać, wyludniać, med. rozsiewać się, dawać przerzuty; die Bevölkerung absiedeln wysiedlać ludność; der Tumor hat Tochtergeschwülste abgesiedelt guz się rozsiał, guz dał przerzuty
metastasieren czasownik metastasiert, metastasierte, hat metastasiert med. rozsiewać się, dawać przerzuty
herumrätseln czasownik rätselt herum, rätselte herum, hat herumgerätselt gubić się w domysłach an etwas (DAT) na jakiś temat
rumrätseln czasownik rätselt rum, rätselte rum, hat rumgerätselt pot. gubić się w domysłach an etwas (DAT) na jakiś temat
anglotzen czasownik glotzt an, glotzte an, hat angeglotzt pot. gapić się jemanden na kogoś
abhalftern czasownik halftert ab, halfterte ab, hat abgehalftert zdejmować uzdę, pot. pozbawiać stanowiska, dymisjonować, pozbywać się
vollschleimen czasownik schleimt voll, schleimte voll, hat vollgeschleimt pokryć śluzem; jemanden vollschleimen pot. podlizywać się komuś
zuckeln czasownik zuckelt, zuckelte, ist gezuckelt pot. wlec się, telepać się
abplatten czasownik plattet ab, plattete ab, hat abgeplattet spłaszczać; (ist abgeplattet) spłaszczać się; der Globus ist an den Polen leicht abgeplattet kula ziemska jest lekko spłaszczona na biegunach
aufstieben czasownik stiebt auf, stob/stiebte auf, hat aufgestoben/aufgestiebt wznosić się (o iskrach, płatkach śniegu), łow. zrywać się (o ptakach)
absaufen czasownik säuft ab, soff ab, ist abgesoffen zatonąć, utonąć, mot. zalewać się
hängenbleiben czasownik bleibt hängen, blieb hängen, ist hängengeblieben zawisnąć, zaczepić się an einer Sache o coś, utknąć, zasiedzieć się, utkwić w pamięci, pot. nie otrzymać promocji, nie zdać do następnej klasy
vertwittern czasownik vertwittert, vertwitterte, hat vertwittert publikować na Twitterze(R), tweetować; sich vertwittern pomylić się podczas pisania tweeta
durchstoßen czasownik durchstößt, durchstieß, hat durchstoßen przebijać, przełamywać; bei dem Unfall durchstieß ihr Kopf die Windschutzscheibe podczas wypadku przebiła głową szybę; das Flugzeug hat die Wolkendecke durchstoßen samolot wzbił się ponad chmury; die Division hat die feindlichen Linien durchstoßen dywizja przełamała linię wroga; stößt durch, stieß durch, hat durchgestoßen przedzierać się bis zu etwas do czegoś; eine Stange durch etwas durchstoßen przekłuwać coś prętem
einbalsamieren czasownik balsamiert ein, balsamierte ein, hat einbalsamiert balsamować; sich mit etwas einbalsamieren żart. smarować się czymś
einölen czasownik ölt ein, ölte ein, hat eingeölt naoliwiać das Türschloss zamek w drzwiach; jemanden einölen smarować kogoś olejkiem; sich einölen smarować się olejkiem, nacierać sobie ciało olejkiem
verstieben czasownik verstiebt, verstob/verstiebte, ist verstoben/verstiebt rozpaść się w pył
auflachen czasownik lacht auf, lachte auf, hat aufgelacht zaśmiać się, roześmiać się
herumalbern czasownik albert herum, alberte herum, hat herumgealbert wygłupiać się, wydurniać się; man hörte die Stimmen herumalbernder Schüler słychać było głosy wygłupiających się uczniów
herumgammeln czasownik gammelt herum, gammelte herum, hat herumgegammelt pot. obijać się, lenić się; den ganzen Tag auf dem Sofa herumgammeln lenić się cały dzień na kanapie
weglachen czasownik lacht weg, lachte weg, hat weggelacht pozbyć się śmiechem die Angst strachu; ich lach mich weg! pot. to jest stasznie śmieszne!
einklicken czasownik klickt ein, klickte ein, hat eingeklickt pot. zaskakiwać z odgłosem kliknięcia; sich einklicken pot. wchodzić kliknięciem, łączyć się kliknięciem ins Internet z internetem
losbröckeln czasownik bröckelt los, bröckelte los, ist losgebröckelt pot. kruszyć się, rozkruszać się, odpadać
herumschauen czasownik schaut herum, schaute herum, hat herumgeschaut reg. rozglądać się dookoła
hinüberschauen czasownik schaut hinüber, schaute hinüber, hat hinübergeschaut reg. spoglądać na tamtą stronę, pot. zająć się kimś przechodząc obok
ausschauen czasownik schaut aus, schaute aus, hat ausgeschaut wyglądać nach jemandem/etwas kogoś/czegoś, rozglądać się nach jemandem/etwas za kimś/czymś, austr. wyglądać
verschauen czasownik verschaut, verschaute, hat verschaut; sich verschauen austr. omylić się (przez przeoczenie), zakochać się
preppen czasownik preppt, preppte, hat gepreppt praktykować preppering, przygotowywać się na trudne czasy
vergaffen czasownik vergafft, vergaffte, hat vergafft; sich vergaffen dawn. pot. zakochać się, zabujać się in jemanden w kimś
anreden czasownik redet an, redete an, hat angeredet zwracać się, zagadywać; jemanden mit einem Titel anreden tytułować kogoś; jemanden mit du/Sie anreden zwracać się do kogoś per ty/pan, pani
sicheln czasownik sichelt, sichelte, hat gesichelt żąć sierpem
aufschaukeln czasownik schaukelt auf, schaukelte auf, hat aufgeschaukelt rozkołysać się, wpadać w kołysanie/oscylację; beim Bremsen schaukelt sich das Fahrzeug auf przy hamowaniu samochód wpada w kołysanie; die Erregung der Massen schaukelte sich immer mehr auf przen. wzburzenie mas wzmagało się
entlieben czasownik entliebt, entliebte, hat entliebt; sich entlieben odkochać się, przestać być w kimś zakochanym
kennenlernen czasownik lernt kennen, lernte kennen, hat kennengelernt poznawać, zapoznawać się; Freut mich dich kennenzulernen miło mi cię poznać; ich habe sie in Warschau kennengelernt poznałem ją w Warszawie
Kontra das (PL die Kontras) kontra (w grach karcianych); jemandem Kontra geben przen. przeciwstawiać się komuś; das Pro und Kontra za i przeciw
anschnorren czasownik schnorrt an, schnorrte an, hat angeschnorrt pot. dopraszać się natarczywie jemanden um etwas kogoś o coś, naciągać, sępić
herumspielen czasownik spielt herum, spielte herum, hat herumgespielt zabawiać się mit etwas czymś
Egotrip der (PL die Egotrips); auf dem Egotrip sein zachowywać się egocentrycznie
abdüsen czasownik düst ab, düste ab, ist abgedüst pot. oddalać się, wiać, uciekać (środkiem lokomocji) in den Urlaub na urlop
verkanten czasownik verkantet, verkantete, hat verkantet tech. przechylać, zakleszczać się
ausrauschen czasownik rauscht aus, rauschte aus, hat ausgerauscht naut. zerwać się z cumy
zusammensacken czasownik sackt zusammen, sackte zusammen, hat zusammengesackt pot. zawalić się, załamać się unter der Last pod ciężarem; das notdürftig wiedererrichtete Dach sackte zusammen prowizorycznie odbudowany dach zawalił się
zusammenstecken czasownik steckt zusammen, steckte zusammen, hat zusammengesteckt spinać die Haare/zwei Kabel włosy/dwa kable, pot. trzymać się razem
Vater-Mutter-Kind das (nur Singular) zabawa w dom; Vater-Mutter-Kind spielen bawić się w dom
swappen czasownik swappt, swappte, hat geswappt pot. wymieniać się
zukehren czasownik kehrt zu, kehrte zu, hat zugekehrt zwracać się, odwracać się jemandem den Rücken plecami do kogoś; die Blätter der Pflanzen kehren sich stets dem Licht zu liście roślin zwracają się zawsze ku światłu
hochklettern czasownik klettert hoch, kletterte hoch, ist hochgeklettert wspinać się eine Steilwand po ściance
flegeln czasownik flegelt, flegelte, hat geflegelt; sich flegeln pot. rozwalić się aufs Sofa na kanapie
herannahen czasownik naht heran, nahte heran, ist herangenaht lit. nadchodzić, zbliżać się; ein Gewitter/Unglück naht heran nadciąga burza/nieszczęście; das Herrannahen des Alters dawn. zbliżanie się starości, starzenie się
kaprizieren czasownik kapriziert, kaprizierte, hat kapriziert; sich kaprizieren upierać się auf etwas (AKK) przy czymś
verselbständigen czasownik verselbständigt, verselbständigte, hat verselbständigt usamodzielniać; sich verselbständigen usamodzielniać się; rechtlich verselbständigen czynić prawnie niezależnym
wegsacken czasownik sackt weg, sackte weg, ist weggesackt zapadać się, tonąć
knobeln czasownik knobelt, knobelte, hat geknobelt rzucać kości um etwas o coś, pot. dłubać, kombinować, głowić się an einem Problem nad problemem
hereinplatzen czasownik platzt herein, platzte herein, hat hereingeplatzt wpadać nagle bei jemandem na kogoś; in ein Gespräch hereinplatzen wtrącać się do rozmowy
aufschwingen czasownik schwingt auf, schwang auf, hat aufgeschwungen; sich aufschwingen wzbijać się; die Vögel schwingen sich auf ptaki wzbijają się; sich zu etwas aufschwingen zdobywać się na coś
klumpen czasownik klumpt, klumpte, hat geklumpt zbijać się w grudki, tworzyć grudki, zbrylać się; Mehl klumpt leicht mąka łatwo się zbryla
aufschwimmen czasownik schwimmt auf, schwamm auf, hat aufgeschwimmt być wypieranym przez wodę, być wodowanym, ślizgać się po mokrej powierzchni; die luftgefüllten Behälter schwimmen auf pojemniki wypełnione poowietrzem unoszą się na wodzie; auf der Werft schwimmt heute schon der zweite Frachter auf już drugi frachtowiec jest dziś wodowany w stoczni
kollern czasownik kollert, kollerte, hat gekollert gulgotać; (ist gekollert) toczyć się, kulać się
verschrumpeln czasownik verschrumpelt, verschrumpelte, ist verschrumpelt pot. marszczyć się
zwacken czasownik zwackt, zwackte, hat gezwackt pot. wpijać się, wrzynać się, szczypać
spitzbekommen czasownik bekommt spitz, bekam spitz, hat spitzbekommen pot. połapać się, pokapować się, zajarzyć, spostrzec etwas coś
hinausscheren czasownik schert hinaus, scherte hinaus, hat hinausgeschert; sich hinausscheren pot. wynieść się, wyjść; scher dich hinaus! wynoś się!, wyjdź!
verrutschen czasownik verrutscht, verrutschte, ist verrutscht przesuwać się, ześlizgiwać się
zurückweichen czasownik weicht zurück, wich zurück, ist zurückgewichen cofać się, ustępować, nie podejmować się vor einer Aufgabe zadania
dröseln czasownik dröselt, dröselte, hat gedröselt reg. prząść, pleść Schnüre sznury, guzdrać się, grzebać się
weghalten czasownik hält weg, hielt weg, hat weggehalten trzymać na odległość von sich od siebie; sich weghalten pozostawać z dala, trzymać się z dala
ankämpfen czasownik kämpft an, kämpfte an, hat angekämpft zwalczać, zmagać się, walczyć gegen jemanden/etwas z kimś/czymś; gegen Hunger ankämpfen walczyć z głodem
vordrängen czasownik drängt vor, drängte vor, hat vorgedrängt pchać się do przodu, przepychać się do przodu, wysuwać się naprzód, napierać, zwrócić na siebie uwagę
umtun czasownik tut um, tat um, hat umgetan; sich umtun pot. rozglądać się nach einer Arbeit/Wohnung za pracą/mieszkaniem
abzweigen czasownik zweigt ab, zweigte ab, hat abgezweigt odgałęziać, oddzielać, odprowadzać eine Leitung przewód, wydzielać, wyłączać; sich abzweigen odgałęziać się, rozgałęziać się, rozwidlać się
nachrücken czasownik rückt nach, rückte nach, ist nachgerückt posuwać się dalej, przesuwać się; jemandem nachrücken mil. zbliżać się do kogoś, ruszać za kimś; auf jemandes Posten nachrücken awansować na czyjeś stanowisko
Einkehr die (PL die Einkehren) dawn. popas, przen. rozmyślanie, kontemplacja; bei sich Einkehr halten pozbierać myśli, zastanowić się
aussöhnen czasownik söhnt aus, söhnte aus, hat ausgesöhnt; sich aussöhnen pogodzić się, pojednać się mit jemandem z kimś

R E K L A M A

Twoje ostatnie wyszukiwania:


Wyczyść historię wyszukiwań | Zarządzaj historią

A inni użytkownicy szukali:
losbinden, wasze, Ablenkung, ropa, murren, einfallsreich, węgiel, Koeffizient, Lampenfieber, trzpień, kochte, hinnehmen, Zumutung, podział, odpowiednik, meldować, Wehrsold, hatten, Ausarbeitung, Abwehr, war, Leib, makler, Stätte, Witwenrente,

Zaproponuj hasło | Podgląd propozycji | Oceń Słownik | Quiz - rodzajniki | Odmiana czasowników | Polityka prywatności i zasady korzystania

Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 28-11-2023 13:37


Przekaż datek autorowi!

Postaw mi kawę na buycoffee.to




Copyright © 2001-2023 Maciej Pańków